mostraren – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      15 Results   11 Domains
  www.pantatec.de  
A través de la Mostra d’Associacionisme Local, les entitats i col·lectius mostraren la seva activitat tot desenvolupant actes i tallers diversos que van dinamitzar l’espai de la Fira; així com l’empresariat hi va participar d’una manera activa destacant els restaurants locals.
Además, como buen escaparate del municipio de Tordera, la Feria Mercat del Ram cuenta con una importante representación del tejido social y empresarial torderense. A través de la Muestra de Asociacionismo Local, las entidades y colectivos mostraron su actividad desarrollando actos y talleres diversos que dinamizaron el espacio de la Feria; así como el empresariado participó de una manera activa destacando los restaurantes locales.
  argolf.fr  
També es va presentar un ampli ventall d’experiències d’intervenció en empreses, que mostraren com fer-ho: des de la prevenció en l’origen, canviant l’organització del treball perquè aquesta sigui més saludable, més justa i democràtica i amb la participació de tots els agents implicats.
El V Foro ISTAS de Salud Laboral transmitió el mensaje de que es posible prevenir los riesgos psicosociales. Se presentaron ponencias sobre el estado de la cuestión, centradas en los estudios sobre las relaciones entre organización del trabajo, riesgos psicosociales, salud de trabajadores y trabajadoras y acciones preventivas. Además, se presentaron datos sobre la realidad española. También se presentó un amplio abanico de experiencias de intervención en empresas, que mostraron cómo hacerlo: desde la prevención en el origen, cambiando la organización del trabajo para que ésta sea más saludable, más justa y democrática y con la participación de todos los agentes implicados.
  www.iberarchivos.org  
Tot i els bons resultats obtinguts, alguns dels animals vacunats mostraren certs nivells transitoris de virus en sang i en secrecions nasals, impedient assegurar al 100% la seva innocuïtat en campanyes massives de vacunació en el camp.
The results obtained go beyond being able to demonstrate protection against the Georgia 2007/01, against which other experimental prototypes are beginning to emerge; they open up the possibility of being able to provide protection against very different viruses with a single vaccine, an essential point if we bear in mind the endemic areas in which many different viruses circulate at the same time, such as many parts of sub-Saharan Africa.
  www.evolvestar.com  
La fira obri les seues portes a tots aquells comerços o empreses que vulguen publicitarse entre els veïns de la localitat convertint-se així en una trobada estratègica tanta per a empresaris com a consumidors. Prop d'un centenar de casetes expositores mostraren a peu de carrer l'àmplia oferta comercial de Riba-roja aquest cap de setmana, concretament els dies 4, 5 i 6 de maig, en la XVIII Fira del Comerç.
Un año más, la Feria del Comercio de Riba-roja de Túria transformará el recinto ferial instalado en la explanada junto al Centro de Información Juvenil (C.I.J) en un un magnifico escaparate para promocionar el comercio local. La feria abre sus puertas a todos aquellos comercios o empresas que quieran publicitarse entre los vecinos de la localidad convirtiéndose así en un encuentro estratégico tanto para empresarios como consumidores. Cerca de un centenar de casetas expositoras mostraran a pie de calle la amplia oferta comercial de Riba-roja este fin de semana, concretamente los días 4, 5 y 6 de mayo, en la XVIII Feria del Comercio.
  www.planungsgemeinschaft.de  
Això s'explica com conseqüència que els nucleòsids anàlegs tenen com a funció impedir la divisió cel·lular. En efecte, l'AZT s'inventà el 1964 contra el càncer, encara que mai no s'arribà a aplicar-se a persones perquè els experiments amb animals mostraren que era massa tòxic, i aleshores fou aparcat.
Una de las muchas contradicciones que tienen los nucleósidos análogos aplicados en el tratamiento del llamado SIDA es que precisamente son inmunosupresores. Lo reconocen los propios prospectos, tanto del fabricante Sigma del AZT, al informar de que los «órganos diana son la sangre y la médula ósea», como el del AZT-Retrovir de Glaxo-Welcome, al reconocer que genera anemia y muchas otras escaseces graves. Ello se explica como consecuencia de que los nucleósidos análogos tiene como función impedir la división celular. En efecto, el AZT se inventó en 1964 contra el cáncer, aunque nunca llegó a aplicarse a personas porque los experimentos con animales mostraron que era demasiado tóxico, y entonces fue aparcado. Sólo múltiples maniobras interesadas hicieron que en 1987 fuese proclamado, con el nombre comercial de Retrovir, como «primer tratamiento oficial contra el SIDA» y empezase a ser administrado a centenares de miles de personas.
  www.einhell.dk  
Això s'explica com conseqüència que els nucleòsids anàlegs tenen com a funció impedir la divisió cel·lular. En efecte, l'AZT s'inventà el 1964 contra el càncer, encara que mai no s'arribà a aplicar-se a persones perquè els experiments amb animals mostraren que era massa tòxic, i aleshores fou aparcat.
Una de las muchas contradicciones que tienen los nucleósidos análogos aplicados en el tratamiento del llamado SIDA es que precisamente son inmunosupresores. Lo reconocen los propios prospectos, tanto del fabricante Sigma del AZT, al informar de que los «órganos diana son la sangre y la médula ósea», como el del AZT-Retrovir de Glaxo-Welcome, al reconocer que genera anemia y muchas otras escaseces graves. Ello se explica como consecuencia de que los nucleósidos análogos tiene como función impedir la división celular. En efecto, el AZT se inventó en 1964 contra el cáncer, aunque nunca llegó a aplicarse a personas porque los experimentos con animales mostraron que era demasiado tóxico, y entonces fue aparcado. Sólo múltiples maniobras interesadas hicieron que en 1987 fuese proclamado, con el nombre comercial de Retrovir, como «primer tratamiento oficial contra el SIDA» y empezase a ser administrado a centenares de miles de personas.
  blog.hospitalclinic.org  
A les 12:00h, la Sra. Montse Gironès (fisioterapeuta) i Marga Montserrat de Gamis ens parlaran sobre les conferències científiques i ens mostraren un vídeo. La trobada es tancarà amb un aperitiu per a tots els assistents.
La jornada comenzará a las 9:30 de la mañana, con el acto de bienvenida a cargo del Sr. Raimon Belenes (consejero delegado del Hospital Clínic de Barcelona), Josep Brugada, (director médico del Clínico), Adela Zabalegui (directora de enfermería del  mismo hospital) y Francesc Cardellach, decano de la Facultad de Medicina de la Universidad de Barcelona. A continuación tendrá lugar una mesa redonda donde participaran profesionales de diversos ámbitos y áreas: Celia Escudero (presidenta de gAmis), Ana Macpherson (periodista de salud de La Vanguardia), Blanca Farrús (Oncología Radioterápica), Jaume Güell (coordinador asistencial de Hematología-Oncología), Natalia Eres (Homeopatía Integral), Montse Muñoz (Coordinadora del programa del cáncer de mama – Oncología Médica), Núria Echeverría (gAmis), Núria Sánchez (Psicooncología) y Raquel Vilarrasa (Rehabilitación). El encargado de moderar el debate será Pere Gascón (Jefe del Servicio de Oncología Médica y profesor de la Facultad de Medicina). A las 12:00h, la Sra. Montse Gironès (fisioterapeuta) y Marga Montserrat de Gamio nos hablarán sobre las conferencias científicas y nos mostraron un vídeo. El encuentro se cerrará con un aperitivo para todos los asistentes.
  www.caib.es  
La decisió del jurat es va donar a conèixer en un acte públic en qual es mostraren en format digital les obres seleccionades i les obres guanyadores. A més de la presidenta Gina Garcias, el jurat estva format per quatre vocals.
The decision of the jury was introduced in a public event|act in qual they were|showed in digital format the selected works and the winning works. Besides the president Gina Garcias, the estva jury formed by four vowels. They are the outstanding professionals: Javier Bauluz (Press Pulitzer), Toni Catany (National Prize of Photograph|Photography), Sandra Balcells (Press Ortega y Gasset) and Pepe Cañabate (City Prize of Palma).
La décision du jury a été présentée en un acte public en qual ils se montrèrent en format digital les oeuvres|travaux choisies et les oeuvres|travaux gagnantes. En plus de la présidente Gina Garcias, le jury estva formé par quatre voyelles. Ce sont les distingués professionnels : Javier Bauluz (Appuyez sur Pulitzer), Toni Catany (Prix National de Photographie), Sandra Balcells (Appuyez sur Ortega y Gasset) et Pepe Cañabate (Prix Ville de Palma).
Die Entscheidung der Jury wurde in einem öffentlichen Akt|Handlung in qual bekannt gegeben sie zeigten sich in digitalem Format die ausgewählten Werke|Bauarbeiten und die Gewinnerwerke|bauarbeiten. Zusätzlich zu der Präsidentin Gina Garcias, der von vier Vokalen|Mitgliedern gebildeten Jury estva. Sie sind die hervorragenden Fachleute|Profis: Javier Bauluz (Drücken|Pressen Sie Pulitzer), Toni Catany (Nationaler Preis von Fotografie), Sandra Balcells (Drücken|Pressen Sie Ortega y Gasset) und Pepe Cañabate (Stadt-Preis von Palma).
La decisión del jurado se dio a conocer en un acto público, donde se mostraron en formato digital las obras seleccionadas y las obras ganadoras. Además de la presidenta Gina Garcias, el jurado estuvo formado por cuatro vocales. Son los destacados profesionales: Javier Bauluz (Premi Pulitzer), Toni Catany (Premio Nacional de Fotografía), Sandra Balcells (Premi Ortega y Gasset) y Pepe Cañabate (Premio Ciudad de Palma).