moule – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.ceramicasanjacinto.com  Page 6
  user  
Durée de vie du moule supérieure
Increased die lifespan
Increased die lifespan
Aumento de la duración de la fundición
Aumento vita utile degli stampi
  user  
Les groupes sont installés dans la machine pour permettre un encadrement partait des parties mobiles et fixes du moule lorsqu'elles sont totalement ouvertes.
The units are installed in the machine to allow a perfect framing of the mobile and fixed parts of the die when they are completely open.
The units are installed in the machine to allow a perfect framing of the mobile and fixed parts of the die when they are completely open.
Las unidades se instalan en la máquina para permitir un enmarque perfecto de las piezas móviles y fijas de la colada cuando están completamente abiertas.
I Gruppi sono installati sulla pressa in modo da inquadrare al meglio le parti mobile e fissa dello stampo quando sono completamente aperte.
  user  
La distance d'installation dépend de la zone du moule sous surveillance. Les dimensions physiques de l'image encadrée sont définies par les optiques des caméras (25° ou 45°). Le tableau ci-après fournit les concordances entre la distance de la caméra à la cible, les optiques utilisées et la taille résultante d'un pixel, en mm.
The installation distance depends on the area of the die being monitored. The physical dimensions of the image being framed are defined by the optics of the cameras (25° or 45°). The table below lists the correlation between the distance of the camera from the target, the optics used and the consequent size, in mm, of a pixel.
The installation distance depends on the area of the die being monitored. The physical dimensions of the image being framed are defined by the optics of the cameras (25° or 45°). The table below lists the correlation between the distance of the camera from the target, the optics used and the consequent size, in mm, of a pixel.
La distancia de instalación depende del área de la colada cuyo seguimiento se está realizado. Las dimensiones físicas de la imagen que se está enmarcando se definen por la lente de las cámaras (25° o 45°). La siguiente tabla incluye la correlación entre la distancia de la cámara respecto al objetivo, la lente usada y el tamaño consiguiente, en mm, de un píxel.
La distanza di installazione è funzione dell’area dello stampo da monitorare. Le dimensioni fisiche dell’immagine da inquadrare sono definite dalle ottiche delle termocamere (25° o 45°). La tabella seguente indica la correlazione fra la distanza della termocamera dal target, le ottiche utilizzabili e la conseguente dimensione in mm di un pixel.
  user  
La carte thermique de la surface du moule est enregistrée en automatique juste avant et après la lubrification, sans allonger le temps de cycle. Les images de la répartition de la température fournissent les conditions d'équilibre thermique du moule et les informations nécessaires pour améliorer le cycle et optimiser le procédé de fabrication.
The thermal map of the die surface is saved automatically just before and after the lubrication phase, without increasing the cycle time. The images of the temperature distribution provide the thermal balance conditions of the die and the data necessary to improve the cycle and optimize the production process.
The thermal map of the die surface is saved automatically just before and after the lubrication phase, without increasing the cycle time. The images of the temperature distribution provide the thermal balance conditions of the die and the data necessary to improve the cycle and optimize the production process.
El mapa térmico de la superficie de colada se guarda automáticamente justo antes y después de la fase de lubricación, sin aumento en el tiempo de ciclo. Las imágenes de la distribución de temperatura ofrecen las condiciones de equilibrio térmico y los datos necesarios para mejorar el ciclo y optimizar el proceso de producción.
La mappa termica delle superfici dello stampo è registrata in modo automatico immediatamente prima e dopo la fase di lubrifica, senza aumento del tempo ciclo. Le immagini della distribuzione di temperatura forniscono le condizioni di equilibrio termico dello stampo ed i dati necessari per migliorare il ciclo ed ottimizzare il processo produttivo.
  user  
L'interface opérateur du TTV se compose d'un écran tactile qui affiche la carte thermique du moule en temps réel et émet une alarme immédiate en cas de températures hors des limites définies pour une ou plusieurs ROI.
The TTV operator interface consists of a touch-screen that displays the thermal maps of the die in real time and provides a prompt alarm if the temperature value measured is above or below the limit set for one or more ROI. The interface shows the die temperature also in a graphic form.
The TTV operator interface consists of a touch-screen that displays the thermal maps of the die in real time and provides a prompt alarm if the temperature value measured is above or below the limit set for one or more ROI. The interface shows the die temperature also in a graphic form.
La interfaz del operador de TTV consiste en una pantalla táctil que muestra los mapas térmicos de la colada en tiempo real y comunica una alarma y el valor de temperatura medido está por encima o por debajo del límite fijada para uno o varios ROI. La interfaz muestra la temperatura de colada también en formato gráfico.
L’interfaccia operatore del TTV è costituita da uno schermo touch screen che mostra in tempo reale le mappe termiche dello stampo e fornisce immediato allarme in caso in cui il valore di temperatura rilevato sia superiore o inferiore al limite prefissato di una o più ROI. L’interfaccia presenta l’andamento nel tempo della temperatura dello stampo, anche in forma grafica.
  user  
TTV est un système innovant de vision infrarouge conçu pour surveiller la température de surface de moules au cours des coulées sous pression d'alliages légers. La carte thermique est créée avec des caméras thermiques intégrées à la machine, par le biais d'images prises avant et après la lubrification du moule, sans interrompre le processus.
TTV is an innovative infrared vision system designed to monitor the surface temperature of the die during the die casting processes of light alloys. The thermal map is created with thermographic cameras integrated in the machine, through images captured before and after the lubrication of the die, without interrupting the process. This allows the lubrication process to be optimized and it provides a greater understanding of its evolution.
TTV is an innovative infrared vision system designed to monitor the surface temperature of the die during the die casting processes of light alloys. The thermal map is created with thermographic cameras integrated in the machine, through images captured before and after the lubrication of the die, without interrupting the process. This allows the lubrication process to be optimized and it provides a greater understanding of its evolution.
TTV es un innovador sistema de visión por infrarrojos diseñado para monitorizar la temperatura de la superficie de la colada durante los procesos de fundición de colada de aleaciones ligeras. Se crea un mapa térmico cámaras termográfica integradas con la máquina mediante imágenes capturadas antes y después de la lubricación de la colada, sin interrumpir el proceso. Esto permite que el proceso de lubricación se optimice y permite entender mejor la evolución.
TTV, un innovativo sistema di visione a infrarosso per il monitoraggio della temperatura superficiale dello stampo nei processi di pressocolata di leghe leggere. La mappa termica è rilevata da termocamere integrate nella pressa attraverso immagini catturate prima e dopo la fase di lubrifica dello stampo, senza interruzione del processo e rendendone possibile l’ottimizzazione ed una maggiore conoscenza della sua evoluzione.
  user  
L'interface opérateur du TTV se compose d'un écran tactile qui affiche la carte thermique du moule en temps réel et émet une alarme immédiate en cas de températures hors des limites définies pour une ou plusieurs ROI.
The TTV operator interface consists of a touch-screen that displays the thermal maps of the die in real time and provides a prompt alarm if the temperature value measured is above or below the limit set for one or more ROI. The interface shows the die temperature also in a graphic form.
The TTV operator interface consists of a touch-screen that displays the thermal maps of the die in real time and provides a prompt alarm if the temperature value measured is above or below the limit set for one or more ROI. The interface shows the die temperature also in a graphic form.
La interfaz del operador de TTV consiste en una pantalla táctil que muestra los mapas térmicos de la colada en tiempo real y comunica una alarma y el valor de temperatura medido está por encima o por debajo del límite fijada para uno o varios ROI. La interfaz muestra la temperatura de colada también en formato gráfico.
L’interfaccia operatore del TTV è costituita da uno schermo touch screen che mostra in tempo reale le mappe termiche dello stampo e fornisce immediato allarme in caso in cui il valore di temperatura rilevato sia superiore o inferiore al limite prefissato di una o più ROI. L’interfaccia presenta l’andamento nel tempo della temperatura dello stampo, anche in forma grafica.
  user  
La carte thermique de la surface du moule est enregistrée en automatique juste avant et après la lubrification, sans allonger le temps de cycle. Les images de la répartition de la température fournissent les conditions d'équilibre thermique du moule et les informations nécessaires pour améliorer le cycle et optimiser le procédé de fabrication.
The thermal map of the die surface is saved automatically just before and after the lubrication phase, without increasing the cycle time. The images of the temperature distribution provide the thermal balance conditions of the die and the data necessary to improve the cycle and optimize the production process.
The thermal map of the die surface is saved automatically just before and after the lubrication phase, without increasing the cycle time. The images of the temperature distribution provide the thermal balance conditions of the die and the data necessary to improve the cycle and optimize the production process.
El mapa térmico de la superficie de colada se guarda automáticamente justo antes y después de la fase de lubricación, sin aumento en el tiempo de ciclo. Las imágenes de la distribución de temperatura ofrecen las condiciones de equilibrio térmico y los datos necesarios para mejorar el ciclo y optimizar el proceso de producción.
La mappa termica delle superfici dello stampo è registrata in modo automatico immediatamente prima e dopo la fase di lubrifica, senza aumento del tempo ciclo. Le immagini della distribuzione di temperatura forniscono le condizioni di equilibrio termico dello stampo ed i dati necessari per migliorare il ciclo ed ottimizzare il processo produttivo.
  user  
La plupart des défauts au cours du processus de coulée sous pression, comme les écaillages, porosités, rétractions et dépôts sont causés, ou peuvent l'être, par une mauvaise répartition de la température du moule.
Most defects in the die casting process, such as peeling, porosity, shrinkage and deposits are caused, or can be caused, by a non-optimal distribution of the die temperature. TTV monitors the thermal maps before and after the lubrication phase to detect any changes and therefore prevent the onset of faults. This allows for a reduction of rejects linked to the various phases of the process such as, for example, warm up, die set up and part production.
Most defects in the die casting process, such as peeling, porosity, shrinkage and deposits are caused, or can be caused, by a non-optimal distribution of the die temperature. TTV monitors the thermal maps before and after the lubrication phase to detect any changes and therefore prevent the onset of faults. This allows for a reduction of rejects linked to the various phases of the process such as, for example, warm up, die set up and part production.
La mayoría de defectos en el proceso de fundición, como pelados, porosidades, contracciones y depósitos están provocados por una distribución no óptima de la temperatura de colada. TTV efectúa la monitorización de los mapas térmicos antes y después de la fase de lubricación para detectar cualquier cambio y por lo tanto evitar que surjan fallos. Esto permite una reducción de los descartes relacionados con las diferentes fases del proceso, como, por ejemplo, calentamiento, configuración de la colada y producción de las piezas.
La maggior parte dei difetti nella pressocolata, come sfogliature, porosità, ritiri e depositi è causata o può essere in relazione con una non perfetta distribuzione della temperatura dello stampo. L’utilizzo di TTV consente di monitorare le mappe termiche prima e dopo la fase di lubrifica, di percepirne le modifiche e quindi evitare l'insorgenza di difetti. In questo modo è possibile ridurre gli scarti legati alle varie fasi del processo come, ad esempio, warm up, set up dello stampo e produzione pezzo.
  user  
La plupart des défauts au cours du processus de coulée sous pression, comme les écaillages, porosités, rétractions et dépôts sont causés, ou peuvent l'être, par une mauvaise répartition de la température du moule.
Most defects in the die casting process, such as peeling, porosity, shrinkage and deposits are caused, or can be caused, by a non-optimal distribution of the die temperature. TTV monitors the thermal maps before and after the lubrication phase to detect any changes and therefore prevent the onset of faults. This allows for a reduction of rejects linked to the various phases of the process such as, for example, warm up, die set up and part production.
Most defects in the die casting process, such as peeling, porosity, shrinkage and deposits are caused, or can be caused, by a non-optimal distribution of the die temperature. TTV monitors the thermal maps before and after the lubrication phase to detect any changes and therefore prevent the onset of faults. This allows for a reduction of rejects linked to the various phases of the process such as, for example, warm up, die set up and part production.
La mayoría de defectos en el proceso de fundición, como pelados, porosidades, contracciones y depósitos están provocados por una distribución no óptima de la temperatura de colada. TTV efectúa la monitorización de los mapas térmicos antes y después de la fase de lubricación para detectar cualquier cambio y por lo tanto evitar que surjan fallos. Esto permite una reducción de los descartes relacionados con las diferentes fases del proceso, como, por ejemplo, calentamiento, configuración de la colada y producción de las piezas.
La maggior parte dei difetti nella pressocolata, come sfogliature, porosità, ritiri e depositi è causata o può essere in relazione con una non perfetta distribuzione della temperatura dello stampo. L’utilizzo di TTV consente di monitorare le mappe termiche prima e dopo la fase di lubrifica, di percepirne le modifiche e quindi evitare l'insorgenza di difetti. In questo modo è possibile ridurre gli scarti legati alle varie fasi del processo come, ad esempio, warm up, set up dello stampo e produzione pezzo.
  user  
La caméra thermique à objectif fixe est principalement utilisée pour surveiller la production de pièces semblables les unes aux autres, avec de légères variations de géométrie du moule. En revanche, pour les productions flexibles avec significatives variations de géométrie des moules et de distance entre les caméras thermiques et les cibles de contrôle, une caméra à hautes performances est prévue.
The fixed focus thermographic camera is mainly used to monitor the production of parts similar to each other, with little variation in the die geometry. Whilst for flexible productions, with significant variations in the geometry of the dies and in the distance of the thermographic cameras from the control targets, there is a high performance camera. This is fitted with an autofocus device, managed automatically by the TTV system control electronics.
The fixed focus thermographic camera is mainly used to monitor the production of parts similar to each other, with little variation in the die geometry. Whilst for flexible productions, with significant variations in the geometry of the dies and in the distance of the thermographic cameras from the control targets, there is a high performance camera. This is fitted with an autofocus device, managed automatically by the TTV system control electronics.
La cámara termográfica de enfoque fijo se usa sobre todo para monitorizar la producción de piezas similares unas con otras, con poca variación en la geometría de colada. Para las producciones flexibles con variaciones importantes en la geometría de la colada y en las distancias de las cámaras termográficas respecto a los objetivos de control, existe una cámara de elevado rendimiento. Incorpora un dispositivo de enfoque automático, gestionado automáticamente con la electrónica de control del sistema TTV.
La termocamera a fuoco fisso è principalmente utilizzata nel monitoraggio della produzione di getti simili fra loro, dove la geometria degli stampi è poco variabile. Nel caso di produzioni flessibili con variazioni significative della geometria degli stampi e della distanza delle termocamere dai targets di controllo, è disponibile una termocamera ad elevate prestazioni. Questa è equipaggiata con un dispositivo autofocus, automaticamente gestito dall’elettronica di controllo del sistema TTV.