at – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 175 Ergebnisse  e-justice.europa.eu
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
täita muid õigusnormides sätestatud ülesandeid.
to carry out other duties laid down in legislation.
svolgere altre mansioni previste dalla legislazione.
Ναι, δεν υπάρχει δωρεάν επιγραμμικό μητρώο επιχειρήσεων στη Λετονία.
at udføre andre opgaver som fastlagt i lovgivningen.
suorittaa muita lainsäädännössä määrättyjä tehtäviä.
Igen, Lettországban nincs ingyenes online cégnyilvántartás.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Te võite olla esitanud hagi kohtusse, kuid menetlus on aeglane ja Te tunnete end kõrvalejäetuna. Te kardate, et võlgnik kasutab ära pikalevenivaid menetlusi ja muid õiguskaitsevahendeid, et vältida võlausaldajaid enne kohtuotsuse tegemist.
Vous avez peut-être intenté une action en justice, mais la procédure s'éternise et vous êtes découragé. Vous craignez que votre débiteur ne profite des lenteurs de la justice et des divers moyens de recours pour échapper à ses créanciers avant que le jugement ne soit rendu. Il pourrait, par exemple, être tenté d'organiser son insolvabilité ou d'aliéner ses biens. Dans ce cas, vous avez tout intérêt à saisir le tribunal d'une demande de mesures provisoires.
Es könnte der Fall eintreten, dass Sie ein Gerichtsverfahren eingeleitet haben, wegen des langwierigen Verfahrens aber entmutigt sind. Sie befürchten, dass der Schuldner die Dauer des Verfahrens und die zahlreichen Rechtsbehelfe ausnutzen wird, um sich seinen Gläubigern vor Erlass der endgültigen Entscheidung zu entziehen. Er könnte beispielsweise Insolvenz  beantragen oder Vermögenswerte verschieben. In einem solchen Fall sollten Sie bei Gericht Präventivmaßnahmen beantragen.
Può accadere che il procedimento sia così lento da scoraggiare il ricorrente che teme che il debitore possa approfittarne e avvalersi di diversi espedienti giuridici per sottrarsi ai creditori prima che la sentenza sia effettivamente pronunciata. Ad esempio il debitore potrebbe dichiarare il fallimento o trasferire i propri beni. In questa situazione, è nell'interesse del ricorrente chiedere al giudice di disporre misure provvisorie.
Може да сте завели дело в съда, но процесът да тече бавно и това ви кара да се чувствате обезсърчен. Страхувате се, че вашият длъжник ще се възползва от дългото производство и различните средства за обжалване, за да се изплъзне от кредиторите си преди да бъде постановено решение. Например длъжникът може да организира собственото си обявяване в несъстоятелност или да прехвърли активи. В такъв случай във ваш интерес е да подадете молба в съда за налагането на временни мерки.
Du har måske anlagt en sag, men synes, at det går for langsomt.  Du frygter, at din skyldner vil benytte sig af, at retssagen går langsomt, og at der er adskillige appelmuligheder, til at undslippe sine kreditorer, inden der afsiges endelig dom. Skyldneren forsøger måske at erklære sig insolvent eller flytte sin formue. I den situation er det en god idé at anmode retten om at træffe foreløbige foranstaltninger.
Előfordulhat, hogy Ön bíróság előtt pert indított, de az eljárás lassan halad, és Önnek emiatt kétségei támadnak. Attól tart, hogy adósa kihasználja az eljárás hosszadalmasságát és a különböző jogorvoslati lehetőségeket, hogy elmeneküljön hitelezői elől, még mielőtt az ügyben ítélet születne. Így például az adós megkísérelheti saját fizetésképtelenségét megszervezni, vagy vagyonát másra átruházni. Ebben az esetben Önnek érdekében áll, hogy a bíróságtól ideiglenes intézkedések meghozatalát kérje.
Może się zdarzyć, że powód wnosi sprawę do sądu, ale postępowanie toczy się powoli i czuje się on raczej zniechęcony. Istnieje obawa, że dłużnik skorzysta z przeciągającego się postępowania i różnych środków prawnych, aby uchylić się przed wierzycielami przed zanim wyrok zostanie faktycznie wydany. Może na przykład spróbować doprowadzić od uznania go za niewypłacalnego lub przenieść majątek. W takim wypadku w interesie powoda leży zwrócenie się do sądu o zastosowanie środków tymczasowych.
Môže sa stať, že ste podali žalobu na súde, ale konanie je pomalé a vy máte pocit, že sa vec odďaľuje.  Máte obavy, že váš dlžník využije prieťahy v konaní a opravné prostriedky, aby unikol svojim veriteľom ešte pred vydaním rozsudku. Môže sa napríklad pokúsiť zorganizovať svoju platobnú neschopnosť alebo previesť aktíva. Ak je tomu tak, je vo vašom záujme, aby ste požiadali súd o vydanie predbežných opatrení.
Du har väckt talan vid domstol, men tycker att rättegången går för långsamt. Du är rädd att den som är skyldig dig pengar ska utnyttja det långsamma förfarandet och möjligheterna till överklagande för att slippa undan fordringsägarna före den slutliga domen. Han kanske försöker överföra sina tillgångar på en annan person eller gömma undan dem. I sådana fall kan du begära att domstolen beslutar om åtgärder för att förhindra detta.
Var gadīties, ka esat ierosinājis lietu, bet tās izskatīšana ir gausa, un, jūsuprāt, tiek novilcināta. Jūs baidāties, ka parādnieks izmantos ieilgušo procesu un dažādās pārsūdzības iespējas, lai pirms faktiskā sprieduma pieņemšanas izvairītos no kreditoriem. Parādnieks, piemēram, varētu noorganizēt pats savu maksātnespēju vai savus īpašumus nodot citam. Tādā gadījumā jūsu interesēs ir lūgt tiesu pieņemt pagaidu pasākumus.
Jista' jkun li inti bdejt azzjoni fil-qrati, iżda l-proċedimenti qed jieħdu fit-tul u qed tħossok diżappuntat.  Tibża' li d-debitur tiegħek se jieħu vantaġġ mill-proċeduri twal ħafna u mid-diversi faċilitajiet ta’ rimedju biex jaħrab il-kredituri tiegħu qabel ma effettivament tingħata s-sentenza. Pereżempju, jista’ j/titħajjar j/torganizza l-insolvenza tiegħu/tagħha stess jew jittrasferixxi l-beni tiegħu. Jekk hu hekk, huwa fl-interess tiegħek li tirrikorri għand il-qorti għal miżuri proviżorji.
  European e-Justice Portal  
Väiksemaid ja ka tõsiseid liiklusnõuete rikkumisi käsitletakse, nagu kõiki muid õigusrikkumisi. Tavaliselt on karistuseks rahatrahvid. Korduvatel õigusrikkujatel võib juhtimisõiguse ära võtta. Enamikku väiksemaid liiklusnõuete rikkumisi käsitletakse halduskorras.
Les infractions routières mineures et graves sont traitées de la même manière que toutes les autres infractions. Elles sont généralement punies d’une amende. Les multirécidivistes sont passibles d'un retrait de permis. La plupart des infractions routières mineures sont traitées administrativement.
Geringfügige wie schwerwiegende Verkehrsdelikte werden wie andere Straftaten behandelt. Als Strafe werden üblicherweise Bußgelder verhängt. Wiederholungstätern kann die Fahrerlaubnis entzogen werden. Die meisten geringfügigen Verkehrsdelikte werden von einer Verwaltungsbehörde abgehandelt.
Las infracciones de tráfico, graves o leves, se tratan como cualesquier otras. La sanción habitual es la multa. A los infractores habituales se les puede retirar el permiso de conducir. La mayoría de las infracciones menores de tráfico tienen un tratamiento administrativo.
I reati minori e le violazioni al Codice della strada vengono trattati come tutti gli altri reati. La sanzione ordinaria è l’ammenda. Ai conducenti che trasgrediscono ripetutamente può essere ritirata la patente di guida. Gran parte delle violazioni minori al Codice della strada sono gestite a livello amministrativo.
As infracções leves, bem como as graves, às regras de trânsito são tratadas como qualquer outra infracção. Normalmente, são punidas com coima. Os infractores reincidentes podem ser sancionados com a inibição de conduzir. A maioria das infracções leves às regras de trânsito é objecto de processos administrativos.
Οι μικρής βαρύτητας, όπως και οι σοβαρές, τροχαίες παραβάσεις αντιμετωπίζονται όπως κάθε άλλο αδίκημα. Η συνήθης ποινή είναι το πρόστιμο. Οι καθ’ έξη παραβάτες μπορεί να απολέσουν το δικαίωμα οδήγησης. Οι περισσότερες μικρής βαρύτητας τροχαίες παραβάσεις αντιμετωπίζονται διοικητικά.
Zowel lichte als ernstige verkeersovertredingen worden als alle andere strafbare feiten behandeld. De normale straf is een geldboete. Stelselmatige overtreders kan de rijbevoegdheid ontzegd worden. De meeste lichte verkeersovertredingen worden via een administratieve sanctie afgehandeld.
Дребните, както и тежките пътни правонарушения, се третират като всяко друго нарушение. Обичайното наказание е глоба. Многократните нарушители може да бъдат лишени от право за управление на МПС. Повечето дребни пътни нарушения се третират като административни нарушения.
K méně závažným i závažným dopravním přestupkům se přistupuje stejně jako k jiným deliktům. Běžným postihem jsou pokuty. Osobám, které se přestupků dopouštějí opakovaně, může být uložen zákaz řízení motorových vozidel. Většina méně závažných dopravních přestupků se řeší ve správním řízení.
Både mindre alvorlige og alvorlige overtrædelser af færdselsloven behandles ligesom alle andre lovovertrædelser. De straffes normalt med en bøde. Personer, der gentagne gange har begået lovovertrædelser, kan få frakendt kørekortet. De fleste mindre alvorlige overtrædelser af færdselsloven behandles normalt administrativt.
Sekä vähäisiä että vakavia liikennerikkomuksia käsitellään samalla tavoin kuin kaikkia muitakin rikoksia. Tavanomainen rangaistus on sakko. Toistuvasti rikkomuksiin syyllistyville voidaan määrätä ajokielto. Useimmat vähäiset liikennerikkomukset käsitellään hallintomenettelyssä.
A kisebb és a súlyosabb közúti közlekedési szabályszegéseket ugyanúgy kezelik, mint bármely más jogsértést. A büntetés rendszerint bírság. A többszörös elkövetőket eltilthatják a járművezetéstől. A legtöbb kisebb közlekedési szabályszegést igazgatási úton kezelik.
Sunkūs ir nesunkūs Kelių eismo taisyklių pažeidimai traktuojami taip, kaip ir bet kurie kiti pažeidimai. Paprastai skiriamos baudos. Pakartotinai Kelių eismo taisykles pažeidusiems asmenims gali būti atimta teisė vairuoti transporto priemonę. Dauguma nesunkių Kelių eismo taisyklių pažeidimų nagrinėjami administracine tvarka.
Wykroczenia w ruchy drogowym, podobnie jak przestępstwa w ruchu drogowym, są traktowane jak inne wykroczenia i przestępstwa. Regułą jest nałożenie kary grzywny. Wobec osób, które notorycznie popełniają wykroczenia, może być orzeczony zakaz prowadzenia pojazdów. Większość spraw dotyczących wykroczeń w ruchu drogowym rozstrzyga się w postępowaniu administracyjnym.
Infracțiunile rutiere minore, precum și cele grave, sunt tratate la fel ca orice altă infracțiune. Amenzile constituie sancțiunea obișnuită. Cei care săvârșesc în mod frecvent astfel de infracțiuni își pot pierde dreptul de a conduce pe drumurile publice. Majoritatea infracțiunilor rutiere minore sunt sancționate pe cale administrativă.
Drobné, ako aj vážne dopravné priestupky sa riešia podobne ako všetky ostatné priestupky. Bežným trestom sú pokuty. Pri opakovanom previnení môže byť vodičovi vydaný zákaz vedenia motorového vozidla. Väčšina menej závažných dopravných priestupkov sa rieši administratívnym spôsobom.
Lažji in hujši prekrški v cestnem prometu se obravnavajo kot katero koli drugo kaznivo dejanje. Običajna kazen so globe. Povratnikom se lahko izreče prepoved vožnje. Večina prekrškov v cestnem prometu se obravnava na upravni ravni.
Smärre och allvarliga trafikbrott handläggs som alla andra brott. Böter är det vanliga straffet. Återfallsförbrytare kan få sitt körkort indraget. De flesta smärre trafikbrott handläggs förvaltningsmässigt.
Gan mazāk smagus, gan smagus ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumus izskata tāpat kā jebkuru citu nodarījumu. Parasti, piemēro naudas sodu. Pastāvīgiem noteikumu pārkāpējiem var atņemt vadīšanas tiesības. Mazāk smagus ceļu satiksmes noteikumu pārkāpumus lielākoties soda administratīvi.
Reati minuri kif ukoll serji tat-traffiku huma ttrattati bħal kull reat ieħor. Il-multi huma l-piena normali. Reċidivi jistgħu jiġu skwalifikati mis-sewqan. Il-parti l-kbira tar-reati minuri tat-traffiku huma ttrattati amministrattivament.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Piirkonnakohtu kohtunik täidab kohtueelses menetluses osaleva kohtuniku ja täitevkohtuniku ülesandeid, samuti muid piirkonnakohtule seadusega antud ülesandeid.
Die Richter am Amtsgericht sind auch als Richter in Vorverfahren und als Vollstreckungsrichter tätig. Außerdem erfüllen sie andere, dem Amtsgericht gesetzlich zugewiesene Funktionen.
Il giudice di un tribunale distrettuale svolge inoltre funzioni di giudice cautelare e giudice dell'esecuzione, in aggiunta alle altre funzioni assegnate dalla legge a un tribunale distrettuale.
Οι δικαστές των τοπικών δικαστηρίων επιτελούν επίσης καθήκοντα ανακριτή , δικαστή εκτέλεσης, καθώς και άλλα καθήκοντα που τους ανατίθενται από το νόμο.
Rechters in een districtrechtbank oefenen ook de functies uit van onderzoeksrechter, tenuitvoerleggingsrechter, alsook andere functies die bij wet aan de districtsrechtbanken zijn toegewezen.
Soudci okresního soudu se rovněž zabývají přípravným řízením, výkonem rozsudku a vykonávají další funkce přidělené okresnímu soudu ze zákona.
Alioikeuden tuomari hoitaa myös oikeudenkäyntiä valmistelevan ja täytäntöönpanoa valvovan tuomarin tehtävät sekä muita lain mukaan alioikeudelle kuuluvia tehtäviä.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Milliseid muid vorminguid kasutatakse?
What other formats are used?
Quels sont les autres formats utilisés?
Welche Formate werden verwendet?
¿Qué otros formatos se utilizan?
Ποιοι άλλοι μορφότυποι χρησιμοποιούνται;
Welke andere formats worden gebruikt?
Jaké jiné formáty se používají?
Hvilke andre formater anvendes?
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Lahendada muid asju ja teha neis otsuseid vastavalt seaduses sätestatule.
To adjudicate or decide on other matters as determined by statute.
Entscheidungen über Prozesskostenhilfe, die von anderen Gerichten mangels Zuständigkeit nicht getroffen werden können.
Apreciar ou decidir sobre outras matérias estabelecidas na lei.
Κρίνουν θέματα που αφορούν τη νομική συνδρομή στα οποία δεν υπάρχει δικαιοδοσία άλλων δικαστηρίων
Řešit záležitosti související s právní pomocí, u kterých není příslušný ze zákona jiný soud.
Pådømmelse eller afgørelse af andre spørgsmål som fastsat i loven
Rozpoznawanie spraw i orzekanie w innych sprawach określonych w ustawie.
Să judece sau să pronunțe hotărâri în alte materii prevăzute de lege.
Sabiex jiddeċiedu dwar materji oħrajn kif stabbiliti bl-istatut
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
muid süütegusid, mis kuuluvad esimese astme kohtu pädevusse eriseaduste alusel;
As an appeal court, appeals against decisions handed down in relation to criminal cases by tribunals at first instance.
Als Rechtsmittelinstanz entscheiden sie über Berufungen gegen erstinstanzliche Entscheidungen der Landgerichte in Strafsachen.
jako odvolací soud, odvolání proti rozhodnutím vyneseným tribunály v prvním stupni u výše uvedených trestných činů.
infracțiunile săvârșite de membrii Curții de Conturi, de președintele Consiliului Legislativ și de Avocatul Poporului;
citus konkrētos likumos noteiktus pārkāpumus, kas ir tās kompetencē.
Bħala qorti tal-appell, l-appelli kontra deċiżjonijiet mogħtija f'kawżi kriminali minn tribunali tal-prim'istanza;
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Täpsema teabe saamiseks vahendaja otsimisel (nt kuidas kasutada vahendamisteenuseid, millised on vahendamisega kaasnevad kulud ja kust leida muid juhiseid), klõpsake paremal pool ühel riigilipul.
Pour de plus amples informations sur le médiateur (accès aux services de médiation, tarifs, aide à la recherche, etc.), sélectionnez l'un des drapeaux figurant à droit de l'écran.
Para obtener información pormenorizada sobre la forma de encontrar un mediador (p.ej. el modo de acceder a los servicios de mediación, los costes, los métodos de búsqueda), seleccione una de las banderas mostradas a la derecha.
Podrobné informace o tom, jak nalézt mediátora (např. jak vyhledat mediační službu, jaké jsou poplatky spojené s mediací nebo rady pro vyhledávání), získáte kliknutím na některou z vlajek uvedených na pravé straně.
Tarkempaa tietoa sovittelijan käyttämisestä tietyssä jäsenvaltiossa (esim. miten sovittelu aloitetaan, mitä se maksaa ja miten löytää sovittelijan) saa valitsemalla sivun oikeasta reunasta kyseisen valtion lipun.
A közvetítő keresésére vonatkozó részletes tájékoztatásért (pl. a közvetítési szolgáltatásokhoz való hozzáférés, a közvetítés költségei, útmutatás a kereséshez) kérjük, válasszon a jobb oldalon szerepelő zászlók közül.
Ak chcete získať podrobné informácie o hľadaní mediátora (napr. ako sa dostať k mediačným službám, aké sú poplatky a návod na vyhľadávanie), vyberte si jednu z vlajočiek na pravej strane.
Za podrobne informacije o iskanju mediatorja (tj. kako priti do storitev mediacije, kakšni so stroški, napotki za iskanje) kliknite na eno od zastavic na desni strani zaslona.
Klicka på en av flaggorna i högerkanten om du vill ha närmare upplysningar om hur man hittar en medlare (om hur man får tillgång till medlingstjänster, om arvoden och om sökhjälp).
Lai iegūtu papildu informāciju par to, kā atrast starpnieku (piemēram, par piekļuvi starpniecības pakalpojumiem, pakalpojumu izmaksām un starpnieku meklēšanu), izvēlieties kādu no labajā pusē redzamajiem dalībvalstu karogiem.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Täita muid seaduses sätestatud ülesandeid.
To perform other tasks determined by statute.
Zuständigkeit in erster Instanz für:
a pronunciarsi su altre questioni previste dalla legge.
Desempenhar outras funções estabelecidas na lei.
Rozhodovat v první stupni:
udførelse af andre lovbestemte opgaver
Wykonywanie innych czynności określonych ustawą.
Să desfășoare alte activități prevăzute de lege
Sabiex iwettqu materji oħra stabbiliti bl-istatut
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
See kätkeb õigusi, mis tulenevad Euroopa Liidu Kohtu praktikast või sisalduvad Euroopa inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsioonis, ning muid õigusi ja põhimõtteid, mis on juurdunud ELi liikmesriikide põhiseaduslikes traditsioonides ja rahvusvahelistes dokumentides.
La Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne établit un ensemble de droits et libertés individuels. Elle renforce les droits développés par la jurisprudence de la Cour de justice de l'Union européenne ou inscrits dans la Convention européenne des droits de l'Homme, ainsi que d'autres droits et principes résultant des traditions constitutionnelles des États membres et d'autres instruments internationaux.
La Carta de Derechos Fundamentales de la UE establece una serie de derechos y libertades individuales. Consagra los derechos desarrollados en la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la UE y que figuran en el Convenio Europeo de Derechos Humanos, así como otros derechos y principios resultantes de las tradiciones constitucionales de los Estados miembros de la UE y de otros instrumentos internacionales.
La Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea consacra una serie di diritti e libertà individuali, incorporando quelli elaborati nella giurisprudenza della Corte di giustizia dell’Unione europea a partire dalla Convenzione europea dei diritti dell’uomo, e riprendendo altri diritti e principi risultanti dalle tradizioni costituzionali degli Stati membri e da altri strumenti internazionali.
Ο Χάρτης Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της ΕΕ θεσπίζει μια σειρά ατομικών δικαιωμάτων και ελευθεριών. Κατοχυρώνει τα δικαιώματα που έχουν αναπτυχθεί στη νομολογία του Δικαστηρίου της ΕΕ, τα δικαιώματα που προβλέπονται στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, καθώς και άλλα δικαιώματα και αρχές που απορρέουν από τις συνταγματικές παραδόσεις των κρατών μελών της ΕΕ και άλλες διεθνείς πράξεις.
In het EU-Handvest van de grondrechten is een aantal individuele rechten en vrijheden vastgelegd. Het verankert de rechten die zijn ontwikkeld in de jurisprudentie van het Hof van Justitie van de Europese Unie, die zijn opgenomen in het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens, alsmede andere rechten en beginselen die voortkomen uit de constitutionele tradities van de EU-lidstaten en andere internationale instrumenten.
Az Európai Unió Alapjogi Chartája több egyéni jogot és szabadságot határoz meg. Megerősíti az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlatában kidolgozott, az emberi jogok európai egyezményében található jogokat, valamint más jogokat és elveket is, amelyek a tagállamok alkotmányos hagyományaiból és egyéb nemzetközi jogi eszközökből erednek.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
täita muid seaduses sätestatud ülesandeid.
To perform other tasks determined by statute.
desempenhar outras funções estabelecidas na lei.
het behandelen van andere zaken zoals bij wet bepaald.
Бази данни с правна информация
udførelse af andre lovbestemte opgaver
să desfășoare alte activități prevăzute de lege
Sabiex iwettqu materji oħra kif stabbilit bl-istatut
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
muid seaduse kohaselt kohtu pädevusse kuuluvaid asju.
citas likumā noteiktas lietas, kas ir tās kompetencē.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Te võite olla esitanud hagi kohtusse, kuid menetlus on aeglane ja Te tunnete end kõrvalejäetuna. Te kardate, et võlgnik kasutab ära pikalevenivaid menetlusi ja muid õiguskaitsevahendeid, et vältida võlausaldajaid enne kohtuotsuse tegemist.
It could be that you have started an action in the courts, but proceedings are slow and you are feeling rather put off.  You fear that your debtor will take advantage of the long-drawn-out procedures and the various redress facilities to escape his/her creditors before judgment is actually given. For example, s/he might be tempted to organise her/his own insolvency or to transfer assets. If so, it is in your interests to apply to the court for interim measures.
Vous avez peut-être intenté une action en justice, mais la procédure s'éternise et vous êtes découragé. Vous craignez que votre débiteur ne profite des lenteurs de la justice et des divers moyens de recours pour échapper à ses créanciers avant que le jugement ne soit rendu. Il pourrait, par exemple, être tenté d'organiser son insolvabilité ou d'aliéner ses biens. Dans ce cas, vous avez tout intérêt à saisir le tribunal d'une demande de mesures provisoires.
Es könnte der Fall eintreten, dass Sie ein Gerichtsverfahren eingeleitet haben, wegen des langwierigen Verfahrens aber entmutigt sind. Sie befürchten, dass der Schuldner die Dauer des Verfahrens und die zahlreichen Rechtsbehelfe ausnutzen wird, um sich seinen Gläubigern vor Erlass der endgültigen Entscheidung zu entziehen. Er könnte beispielsweise Insolvenz  beantragen oder Vermögenswerte verschieben. In einem solchen Fall sollten Sie bei Gericht Präventivmaßnahmen beantragen.
Puede darse el caso de que, después de iniciado un proceso judicial, las actuaciones del tribunal transcurran lentamente y usted se sienta desprotegido. Teme que su deudor se aproveche de la lentitud de los procedimientos y de las distintas posibilidades de recurso a su alcance para ponerse a salvo de sus acreedores antes de que se dicte sentencia. Por ejemplo, es posible que se vea tentado de manipular su propia insolvencia o de ocultar determinados activos. En tal caso, le conviene a usted solicitar del tribunal la aplicación de medidas provisionales.
Può accadere che il procedimento sia così lento da scoraggiare il ricorrente che teme che il debitore possa approfittarne e avvalersi di diversi espedienti giuridici per sottrarsi ai creditori prima che la sentenza sia effettivamente pronunciata. Ad esempio il debitore potrebbe dichiarare il fallimento o trasferire i propri beni. In questa situazione, è nell'interesse del ricorrente chiedere al giudice di disporre misure provvisorie.
Pode dar-se o caso de ter proposto uma acção em tribunal, mas sentir-se revoltado com a lentidão dos procedimentos judiciais. Teme que a pessoa que lhe deve dinheiro se aproveite da morosidade da justiça e dos mecanismos de recurso disponíveis para fugir aos seus credores, antes que seja efectivamente proferida uma sentença. O devedor pode, por exemplo, ser tentado a declarar-se insolvente ou a transferir os seus activos. Nesse caso, convém-lhe requerer ao tribunal que decrete medidas provisórias.
Ενδεχομένως έχετε ασκήσει αγωγή, αλλά σας έχει αποθαρρύνει η βραδύτητα της διαδικασίας. Φοβάστε ότι ο οφειλέτης σας θα επωφεληθεί από τη βραδύτητα των διαδικασιών και από τα πολυάριθμα ένδικα βοηθήματα για να αποφύγει την ικανοποίηση των δανειστών του πριν από την έκδοση της οριστικής απόφασης. Για παράδειγμα, θα μπορούσε να φροντίσει να καταστεί αφερέγγυος ή να μεταβιβάσει τα περιουσιακά του στοιχεία. Στην περίπτωση αυτή, έχετε συμφέρον να ζητήσετε από το δικαστήριο τη λήψη προσωρινών μέτρων.
Het kan gebeuren dat u een rechtszaak heeft aangespannen, maar ontmoedigd raakt door het trage verloop van het proces. U vreest dat uw schuldenaar de lange looptijd van de procedures en de verschillende beroepsmogelijkheden aanwendt om aan zijn/haar schuldeisers te ontkomen voordat een definitieve uitspraak wordt gedaan. Zo zou hij/zij ervoor kunnen zorgen insolvent te raken of zijn/haar vermogen elders onder te brengen. In dat geval hebt u er belang bij de rechter te verzoeken om preventieve maatregelen.
Může dojít k situaci, že jste podali návrh na zahájení soudního řízení, to se však vleče a Vy se cítíte být jakoby odstaveni na vedlejší kolej. Obáváte se, že Váš dlužník před vydáním rozsudku tohoto protahujícího se postupu soudu a různých dalších prostředků využije k útěku před svými věřiteli. Takový dlužník může například uvažovat o podání insolvenčního návrhu nebo o převedení svého majetku na jinou osobu. Pokud je tomu skutečně tak, je ve Vašem zájmu požádat soud o vydání předběžného opatření.
Vaikka oikeudenkäyntimenettely tuomioistuimessa olisi jo vireillä, on olemassa riski, että velallinen käyttää hyväkseen menettelyjen hitautta ja erilaisia muutoksenhakukeinoja vältelläkseen velkojiaan ennen lopullisen tuomion antamista. Velallinen saattaa esimerkiksi hankkiutua maksukyvyttömyystilaan tai siirtää varojaan velkojien ulottumattomiin. Tällaisessa tilanteessa on aiheellista pyytää tuomioistuinta toteuttamaan väliaikaistoimia.
Może się zdarzyć, że powód wnosi sprawę do sądu, ale postępowanie toczy się powoli i czuje się on raczej zniechęcony. Istnieje obawa, że dłużnik skorzysta z przeciągającego się postępowania i różnych środków prawnych, aby uchylić się przed wierzycielami przed zanim wyrok zostanie faktycznie wydany. Może na przykład spróbować doprowadzić od uznania go za niewypłacalnego lub przenieść majątek. W takim wypadku w interesie powoda leży zwrócenie się do sądu o zastosowanie środków tymczasowych.
Ați introdus o acțiune în instanță, însă procedurile sunt lente și sunteți descurajat. Vă temeți că debitorul va profita de procedurile îndelungate și de diferitele căi de atac pentru a-și eluda creditorii înainte ca hotărârea judecătorească propriu-zisă să fie pronunțată. De exemplu, acesta își poate organiza insolvența sau își poate transfera bunurile. În acest caz, este în interesul dumneavoastră să solicitați instanței aplicarea de măsuri provizorii.
Môže sa stať, že ste podali žalobu na súde, ale konanie je pomalé a vy máte pocit, že sa vec odďaľuje.  Máte obavy, že váš dlžník využije prieťahy v konaní a opravné prostriedky, aby unikol svojim veriteľom ešte pred vydaním rozsudku. Môže sa napríklad pokúsiť zorganizovať svoju platobnú neschopnosť alebo previesť aktíva. Ak je tomu tak, je vo vašom záujme, aby ste požiadali súd o vydanie predbežných opatrení.
Lahko se zgodi, da ste vložili tožbo pri sodišču, vendar postopek teče počasi, zato se vam zdi, da se vas pusti čakati. Bojite se, da bo vaš dolžnik izkoristil dolgotrajni postopek in različna pravna sredstva, da bi se izognil upnikom, preden bo sploh izdana sodna odločba. Na primer, uredi lahko svojo plačilno nesposobnost ali prenese sredstva. Če to stori, je v vašem interesu, da od sodišča zahtevate začasne ukrepe.
Var gadīties, ka esat ierosinājis lietu, bet tās izskatīšana ir gausa, un, jūsuprāt, tiek novilcināta. Jūs baidāties, ka parādnieks izmantos ieilgušo procesu un dažādās pārsūdzības iespējas, lai pirms faktiskā sprieduma pieņemšanas izvairītos no kreditoriem. Parādnieks, piemēram, varētu noorganizēt pats savu maksātnespēju vai savus īpašumus nodot citam. Tādā gadījumā jūsu interesēs ir lūgt tiesu pieņemt pagaidu pasākumus.
Jista' jkun li inti bdejt azzjoni fil-qrati, iżda l-proċedimenti qed jieħdu fit-tul u qed tħossok diżappuntat.  Tibża' li d-debitur tiegħek se jieħu vantaġġ mill-proċeduri twal ħafna u mid-diversi faċilitajiet ta’ rimedju biex jaħrab il-kredituri tiegħu qabel ma effettivament tingħata s-sentenza. Pereżempju, jista’ j/titħajjar j/torganizza l-insolvenza tiegħu/tagħha stess jew jittrasferixxi l-beni tiegħu. Jekk hu hekk, huwa fl-interess tiegħek li tirrikorri għand il-qorti għal miżuri proviżorji.
  European e-Justice Portal  
Liiklusnõuete rikkujaid karistatakse enamasti haldustrahviga (see jääb vahemikku 40–2000 eurot) ja kohaldatakse muid haldusmeetmeid, nagu sõiduki juhtimisõiguse või sõiduki registreerimistunnistuse ja -märgi äravõtmine teatud ajaks.
Les personnes qui se sont rendues coupables d’infractions au code de la route sont généralement sanctionnées par une amende administrative (allant de 40 à 2 000 EUR) et par l’imposition d’autres mesures administratives, comme le retrait du permis de conduire ou le retrait temporaire d'éléments tels que le certificat d'immatriculation du véhicule et les plaques d’immatriculation. Il est à noter que les amendes sont réduites de moitié en cas de paiement dans les dix jours.
Gegen Verkehrssünder werden in der Regel Bußgelder (zwischen 40 und 200 Euro) oder andere Verwaltungsmaßnahmen wie Fahrverbot, Entzug des Fahrzeugscheins oder Nummernschilds für einen bestimmten Zeitraum verhängt. Zu beachten ist, dass sich das Bußgeld um 50 % reduziert, wenn Sie es innerhalb von zehn Tagen bezahlen.
Las infracciones de tráfico se castigan principalmente con multas (desde 40 hasta 2.000 euros) y otras medidas administrativas como la pérdida del permiso de conducir o de otros requisitos de tráfico, como el permiso de circulación del vehículo y la matrícula, durante un cierto período de tiempo. Las multas tienen una reducción del 50% si se abonan en el plazo de diez días.
Le violazioni al Codice della strada sono principalmente sanzionate con ammende amministrative (da 40 fino a 2 000 euro) e l’imposizione di altri provvedimenti amministrativi come il ritiro della patente, della carta di circolazione o delle targhe dell’autoveicolo per un certo periodo di tempo. Si osservi che le sanzioni pecuniarie sono ridotte del 50% se vengono pagate entro dieci giorni.
Em regra, quem comete infracções de trânsito é sancionado com uma coima (que varia entre 40 e 2 000 EUR) e com a imposição de sanções acessórias, como a apreensão da carta de condução ou de outros documentos ou objectos, tais como documentos do veículo e chapas de matrícula, durante um determinado período. Note-se que o valor das coimas é reduzido em 50 % caso estas sejam pagas no prazo de dez dias.
Όσοι διαπράττουν τροχαίες παραβάσεις τιμωρούνται συνήθως με διοικητικά πρόστιμα (τα οποία κυμαίνονται από 40 έως 2.000 ευρώ), καθώς και με επιβολή άλλων διοικητικών μέτρων, π.χ. αφαίρεση της άδειας οδήγησης ή άλλων στοιχείων, όπως η άδεια κυκλοφορίας και οι πινακίδες του οχήματος, για ορισμένο χρονικό διάστημα. Επισημαίνεται ότι τα πρόστιμα μειώνονται κατά 50% αν πληρωθούν εντός δέκα ημερών.
De meeste verkeersovertreders worden bestraft met een administratieve boete (variërend van 40 tot 2 000 euro) en andere administratieve maatregelen, zoals een tijdelijke intrekking van het rijbewijs of de kentekenplaat. Bij betaling binnen tien dagen wordt het boetebedrag met 50 % verminderd.
На извършителите на пътни нарушения в повечето случаи се налагат административни глоби (в размер от 40 до 2000 евро), както и други административни мерки, като отнемане на свидетелството за правоуправление или на регистрационните табели и талона на автомобила за определен срок. Следва да се отбележи, че размерът на глобата се намалява наполовина, ако платите в срок от 10 дни.
Osoby, které se dopustily dopravních přestupků, jsou obyčejně potrestány správními pokutami (v rozmezí od 40 do 2 000 EUR) a uložením dalších správních opatření, jako je odebrání řidičského průkazu na určitou dobu nebo jiných dokladů, např. technického průkazu vozidla a registračních značek. Upozorňujeme, že pokuty se snižují o 50 %, jsou-li zaplaceny do deseti dní.
Overtrædelse af færdselsloven straffes som regel med administrative bøder (på mellem 40 til 2 000 EUR) og andre administrative sanktioner, som f.eks. frakendelse af kørekortet eller fratagelse af f.eks. bilens nummerplader i en begrænset periode. Du skal være opmærksom på, at bøden bliver nedsat med 50 %, hvis du betaler inden for 10 dage.
Liikennerikkomuksiin syyllistyneitä rankaistaan yleensä sakolla (jonka suuruus on 40–2 000 euroa) sekä muilla hallinnollisilla toimenpiteillä, kuten ajo-oikeuden menettämisellä tai rekisteriotteen ja ‑kilpien menettämisellä tietyksi ajaksi. Kannattaa huomata, että sakon määrä pienentyy 50 prosenttia, jos se maksetaan kymmenen päivän kuluessa.
A közlekedési szabályszegések elkövetőire jellemzően (40-től 2000 EUR-ig terjedő) igazgatási bírságot szabnak ki, valamint más igazgatási intézkedéseket hoznak velük szemben, ilyen például a vezetői engedély vagy a forgalomban való részvételhez szükséges egyéb okmányok – a forgalmi engedély és a rendszám – bizonyos időtartamra való bevonása. Vegye figyelembe, hogy a pénzbüntetés 50%-kal csökken, ha tíz napon belül befizeti azt.
Kelių eismo taisyklių pažeidimus padarę asmenys dažniausiai baudžiami administracinėmis baudomis (nuo 40 iki 2 000 eurų) ir kitomis administracinėmis nuobaudomis, tokiomis kaip teisės vairuoti atėmimu ar automobilio dokumentų, pavyzdžiui, leidimo ir registracijos numerių, paėmimu tam tikram laikotarpiui. Atkreiptinas dėmesys, kad piniginę baudą sumokant per 10 dienų, jos dydis sumažinamas 50 procentų.
Sprawcy wykroczeń w ruchu drogowym są zwykle karani grzywną administracyjną (w wysokości od 40 do 2000 EUR). Nakładane są na nich również inne środki administracyjne, takie jak odebranie prawa jazdy bądź dokumentów pojazdu, m.in. dowodu rejestracyjnego lub tablic rejestracyjnych, na określony czas. Warto pamiętać, że kary pieniężne ulegają obniżeniu o połowę, jeśli zostaną uiszczone w ciągu dziesięciu dni.
Persoanele care se fac vinovate de contravenții rutiere sunt sancționate în general cu amenzi administrative (de la 40 la 2 000 EUR) și impunerea altor măsuri administrative precum reținerea permisului de conducere sau a elementelor de identificare în trafic, cum ar fi certificatul de înmatriculare și numerele de înmatriculare ale autovehiculului, pentru o anumită perioadă de timp. Trebuie precizat că amenzile sunt reduse cu 50% dacă sunt plătite în termen de 10 zile.
Osobám obvineným z dopravného priestupku sa zvyčajne uloží správna pokuta (od 40 do 2 000 EUR), prípadne sa im uložia iné správne opatrenia, ako je odobratie vodičského preukazu alebo dočasné odobratie súvisiacich dokladov, ako sú evidenčné číslo vozidla a štátne poznávacie značky. Je potrebné poznamenať, že tieto sankcie sa znížia o 50 % v prípade, že budú zaplatené do desiatich dní.
Kršitelji cestnoprometnih predpisov se večinoma kaznujejo z upravnimi globami (od 40 EUR do 2 000 EUR) in drugimi upravnimi ukrepi, kakršen je odvzem vozniškega dovoljenja ali dokumentov za udeležbo v cestnem prometu, na primer prometnega dovoljenja in registrskih tablic, za določeno obdobje. Treba je opozoriti, da so denarne kazni 50 % nižje, če se plačajo v desetih dneh.
Påföljden vid smärre trafikbrott är oftast administrativa böter (på mellan 40 och 2 000 euro) och andra administrativa åtgärder, som indraget körkort eller andra trafiksanktioner som indragning av fordonslicens eller registreringsskyltar för en begränsad period. Observera att böterna halveras om de betalas inom 10 dagar.
Satiksmes noteikumu pārkāpējus parasti soda ar administratīviem naudas sodiem (40–2000 eiro apmērā) un citiem administratīviem sodiem, piemēram, uz noteiktu laiku atņemot autovadītāja apliecību vai autovadīšanas iespējas, piemēram, transportlīdzekļa valsts reģistrācijas numura zīmi. Jāievēro, ka finansiālos sodus samazina uz pusi, ja tos samaksā desmit dienās.
Il-pieni għal dawk li jinsabu ħatja ta’ ksur tar-regoli tat-traffiku fil-parti l-kbira huma multi amministrattivi (li jvarjaw minn EUR 40 sa EUR 20 000) minbarra l-impożizzjoni ta’ miżuri amministrattivi oħrajn, bħat-teħid tal-liċenzja tas-sewqan jew id-dettalji taċ-ċirkolazzjoni, bħal-liċenzja tal-vettura u l-pjanċi ta’ reġistrazzjoni, għal ċertu perjodu ta’ żmien. Għandu jiġi nnotat li l-pieni finanzjarji jitnaqqsu b’50 % jekk jitħallsu fi żmien għaxart ijiem.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Kassatsioonikohtuna kriminaalasjades esitatud apellatsioonkaebuste suhtes tehtud otsuseid ja muid seaduses sätestatud asju.
În calitate de instanțe de apel, judecă apelurile formulate împotriva hotărârilor pronunțate de tribunale în primă instanță pentru cauze penale.
Kā augstākās instances tiesa – apelācijas pret nolēmumiem, ko apelācijas ietvaros pieņēmuši pirmās instances tribunāli krimināllietās, kā arī citas likumā noteiktas lietas.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Õiguse üldpõhimõtete kohaselt tuleb eelvangistust pidada erakorraliseks meetmeks ja peaasjalikult tuleks kasutada muid kui vabadusekaotuslikke käitumiskontrolli meetmeid (väljaspool kinnipidamisasutusi).
According to the general principles of law, custody pending trial must be regarded as an exceptional measure and the widest possible use should be made of non-custodial (outside prison) supervision measures. However, the different alternatives to pre-trial detention that exist in national law (e.g. reporting to the police authorities or travel restrictions) cannot presently be transposed or executed across borders as States do not recognise foreign judicial decisions of this nature.
Les principes généraux du droit commandent de considérer comme une mesure exceptionnelle le placement en détention provisoire dans l'attente du jugement et de lui préférer, dans toute la mesure du possible, les mesures de contrôle non privatives de liberté (hors de la prison). Or, les différentes solutions de substitution à la détention provisoire que prévoit le droit national (par exemple, l'obligation de se présenter régulièrement à la police ou la limitation de la libre circulation) ne sont actuellement pas transposables ou exécutables d'un État à l'autre, dans la mesure où certains pays ne reconnaissent pas les décisions rendues en la matière par des autorités judiciaires étrangères.
Conformemente ai principi generali del diritto, la custodia cautelare in attesa di processo deve costituire una misura eccezionale e occorre fare ricorso quanto più possibile alle misure cautelari non detentive (fuori dal carcere). Tuttavia, le varie alternative alla custodia cautelare contemplate nel diritto nazionale (ad esempio l'obbligo di presentarsi alla polizia giudiziaria o il divieto di espatrio) non possono al momento essere recepite né eseguite al di là delle frontiere, poiché gli Stati non riconoscono i provvedimenti giudiziari stranieri emessi in materia.
Σύμφωνα με τις γενικές αρχές του δικαίου, η προσωρινή κράτηση πρέπει να θεωρείται εξαιρετικό μέτρο και πρέπει να γίνεται όσο το δυνατόν ευρύτερη χρήση άλλων μέτρων επιτήρησης μη στερητικών της ελευθερίας (εκτός φυλακής). Εντούτοις, οι διάφορες εναλλακτικές λύσεις εκτός της προσωρινής κράτησης τις οποίες προβλέπουν οι εθνικές νομοθεσίες (π.χ. δήλωση παρουσίας στις αστυνομικές αρχές ή περιορισμοί των μετακινήσεων) δεν μπορούν προς το παρόν να μεταφερθούν ή να εκτελεστούν εκτός των συνόρων, διότι τα κράτη δεν αναγνωρίζουν αλλοδαπές δικαστικές αποφάσεις αυτού του είδους.
Volgens de algemene rechtsbeginselen moet voorlopige hechtenis worden beschouwd als een uitzondering en dient er zoveel mogelijk gebruik te worden gemaakt van niet tot vrijheidsbeneming strekkende controlemaatregelen buiten de strafinrichting. Op dit moment zijn de verschillende alternatieven voor deze voorlopige hechtenis in het nationale recht (bv. verplichte melding op het politiebureau of verplaatsingsbeperkingen) niet om te zetten of uit te voeren in andere landen, aangezien staten dit soort beslissingen van buitenlandse gerechtelijke instanties niet erkennen.
I henhold til de almindelige retsprincipper skal varetægtsfængsling betragtes som en ekstraordinær foranstaltning, og der skal så vidt muligt gøres brug af alternative tilsynsforanstaltninger (uden for fængslet). De forskellige alternativer til varetægtsfængsling, som findes i henhold til national ret (f.eks. at den mistænkte regelmæssigt melder sig hos politiet eller forbydes at forlade landet), kan p.t. ikke udføres på tværs af grænserne, da medlemsstaterne ikke anerkender retsafgørelser af denne type, der er truffet i en anden medlemsstat.
Zgodnie z ogólnymi przepisami prawa tymczasowe aresztowanie w toku postępowania sądowego należy uznawać za środek wyjątkowy, a kiedy jest to tylko możliwe wykorzystywać nieizolacyjne środki zapobiegawcze (poza zakładem karnym). W sprawach transgranicznych nie można obecnie realizować lub wykonywać poszczególnych środków stanowiących alternatywę dla tymczasowego aresztowania, które są przewidziane w prawodawstwie krajowym (np. obowiązku zgłaszania się na policji lub ograniczeń związanych z przemieszczaniem się), ponieważ państwa nie uznają orzeczeń sądów zagranicznych w sprawach o takim charakterze.
Conform principiilor generale de drept, reținerea suspecților înainte de proces trebuie considerată drept o măsură excepțională și, de cele mai multe ori, trebuie utilizate măsurile de supraveghere fără reținere (în afara închisorii). Cu toate acestea, diferitele alternative la detenția prealabilă procesului existente în legislațiile naționale (de exemplu prezentarea periodică în fața autorităților de poliție sau restricțiile referitoare la deplasări) nu pot fi transpuse sau puse în practică în prezent în întreaga Uniunea Europeană, deoarece statele nu recunosc hotărârile judecătorești de această natură pronunțate de instanțe externe.
Podľa všeobecných právnych zásad sa vyšetrovacia väzba do súdneho procesu musí považovať za výnimočné opatrenie a v maximálnej možnej miere by sa mali využívať neväzobné opatrenia dohľadu (mimo väzenia). Rozličné alternatívy vyšetrovacej väzby v prípravnom konaní, ktoré existujú vo vnútroštátnom práve (napr. hlásenie sa policajným orgánom alebo obmedzenie cestovania), sa v súčasnosti nedajú transponovať cez hranice alebo vykonávať v iných štátoch, pretože štáty neuznávajú cudzie súdne rozhodnutia tejto povahy.
V skladu s splošnimi pravnimi načeli je treba odvzem prostosti v predkazenskem postopku obravnavati kot izjemni ukrep in čim več uporabljati nadzorne ukrepe brez odvzema prostosti (zunaj zapora). Vendar različnih alternativ priporu v predkazenskem postopku, ki obstajajo v nacionalni zakonodaji (npr. javljanje policiji ali omejitve potovanj), zdaj ni mogoče prenesti ali izvajati čez mejo, ker države ne priznavajo takih tujih sodnih odločb.
Enligt allmänna rättsprinciper är häkte i väntan på rättegång att betrakta som en extraordinär åtgärd. Icke frihetsberövande övervakningsåtgärder bör användas i största möjliga utsträckning. De olika alternativ till häktning inför rättegång som föreskrivs i medlemsstaternas nationella lagstiftning (t.ex. skyldighet att anmäla sig till polismyndigheterna eller reserestriktioner) kan för närvarande inte införlivas eller verkställas över gränserna, eftersom medlemsstaterna inte erkänner utländska domstolsavgöranden av denna natur.
Saskaņā ar vispārējiem tiesību principiem brīvības atņemšanai pirmstiesas posmā ir jābūt izņēmuma pasākumam un, cik vien iespējams, jāizmanto ar brīvības atņemšanu nesaistīti uzraudzības pasākumi (ārpus ieslodzījuma vietas). Tomēr valsts tiesību aktos noteiktos dažādos pasākumus, kas tiek izmantoti kā alternatīva pirmstiesas apcietinājumam (piemēram, pieteikšanās policijas iestādē vai ceļošanas ierobežojumi), pašlaik nevar transponēt vai izpildīt pārrobežu situācijās, jo valstis neatzīst šāda veida ārvalstu tiesu nolēmumus.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Lepitamist võib kasutada nende kuritegude puhul, mis on tunnistatud lepitamiseks sobivaks, võttes arvesse kuriteo laadi ja toimepanemise viisi, kahtlustatava ja kannatanu omavahelisi suhteid ja muid küsimusi, mis on seotud kuriteoga tervikuna.
La conciliation peut être utilisée pour des infractions dont l’évaluation permet de considérer qu’elles peuvent faire l’objet d’une conciliation, compte tenu de la nature et du type de l’acte délictueux, de la relation entre le suspect et la victime, et d’autres éléments liés à l’infraction dans son ensemble. Les infractions dont la victime est mineure ne doivent pas faire l’objet d’une conciliation si la victime a besoin d’une protection particulière en raison de la nature de l’infraction ou en raison de son âge.
Schlichtung kann bei Straftaten eingesetzt werden, die unter Berücksichtigung der Natur der Straftat und des Tathergangs, der Beziehung zwischen dem Tatverdächtigen und dem Opfer sowie sonstiger die Straftat insgesamt betreffender Aspekte als schlichtungsfähig bewertet werden. Straftaten, bei denen die Opfer minderjährig sind, dürfen nicht an eine Schlichtungsstelle verwiesen werden, wenn das Opfer aufgrund der Natur der Straftat oder seines Alters besonderen Schutz benötigt.
Smírčí řízení lze použít u trestních činů, které jsou vyhodnocené jako vhodné pro smírčí jednání, pokud se celkově zohlední povaha a způsob provinění, vztah mezi podezřelým a obětí a ostatní otázky spojené s trestným činem. Trestné činy, které se týkají nezletilých obětí, se nesmí ve smírčím řízení projednávat, pokud oběť vyžaduje zvláštní ochranu z důvodu povahy trestného činu nebo jejího věku.
Sovittelussa voidaan käsitellä rikoksia, joiden arvioidaan soveltuvan soviteltaviksi, kun otetaan huomioon rikoksen laatu ja tekotapa, rikoksesta epäillyn ja uhrin keskinäinen suhde sekä muut rikokseen liittyvät seikat kokonaisuutena. Soviteltavaksi ei saa ottaa alaikäiseen kohdistunutta rikosta, jos uhrilla rikoksen laadun tai ikänsä vuoksi on erityinen suojan tarve.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Riigi Teataja veebisaidil. Internetiväljaanne sisaldab rahvusassamblee poolt avaldatud õigusakte, ministrite nõukogu korraldusi, rahvusvahelisi lepinguid, muid õigusakte ning samuti riigihanke- ja kontsessiooniteateid.
State Gazette website. The online edition contains Bills promulgated by the National Assembly, decrees by the Council of Ministers, international treaties, other legal acts, as well as all public procurement and concession notices.
journal officiel. L'édition électronique contient les projets de loi promulgués par l'assemblée nationale, les décrets du conseil des ministres, les traités internationaux, d'autres actes juridiques ainsi que les avis de marchés publics et de concessions.
Staatsanzeigers kostenlos verfügbar. Die Online-Version des Staatsanzeigers enthält die von der Nationalversammlung verkündeten Gesetzesvorlagen, die Erlasse des Ministerrats, internationale Verträge und sonstige Rechtsakte sowie alle Bekanntmachungen von öffentlichen Ausschreibungen und Zuschlagserteilungen.
Gazzetta ufficiale. L'edizione on-line contiene le leggi promulgate dall'Assemblea nazionale, i decreti del Consiglio dei ministri, i trattati internazionali, altri atti giuridici, nonché tutti gli avvisi di appalti pubblici e concessioni.
Jornal Oficial. A edição em linha contém os diplomas promulgados pela Assembleia Nacional, os decretos do Conselho de Ministros, os tratados internacionais, outros actos jurídicos, bem como todos os anúncios de aviso e adjudicação de concursos públicos.
Επίσημης Εφημερίδας. Η έκδοση στο Διαδίκτυο περιλαμβάνει τα νομοσχέδια που δημοσιεύονται από το Εθνικό Κοινοβούλιο, τα διατάγματα του Συμβουλίου των Υπουργών, τις διεθνείς συνθήκες, άλλες νομικές πράξεις καθώς και όλες τις προκηρύξεις για τη σύναψη δημόσιων συμβάσεων και συμβάσεων παραχώρησης.
website.  In de online-editie worden de door de nationale vergadering aangenomen wetten, de decreten van de ministerraad, de verdragen, alle andere wetgeving, alsook alle overheidsopdrachten en concessies bekendgemaakt.
Държавен вестник. Електронното издание включва закони, обнародвани от Народното събрание, постановления на Министерския съвет, международни договори, други правни актове, както обяви за обществени поръчки и концесии.
státního věstníku. Jeho online verze obsahuje zákony vyhlášené Národním shromážděním, dekrety Rady ministrů, mezinárodní smlouvy a jiné právní akty, jakož i oznámení o veřejných zakázkách a koncesích.
lovtidendes websted. Online-udgaven indeholder lovforslag bekendtgjort af nationalforsamlingen, dekreter fra ministerrådet, internationale traktater, andre retsakter samt alle offentlige bekendtgørelser om offentlige indkøb og koncessioner.
Virallisen lehden internet-sivustolla. Lehden verkkoversio sisältää kansalliskokouksen vahvistamat lakiehdotukset, ministerineuvoston antamat asetukset, kansainväliset sopimukset, muut säädökset sekä kaikki julkisia hankintoja ja toimilupia koskevat ilmoitukset.
közlöny honlapján. A közlöny online kiadása tartalmazza az Országgyűlés által elfogadott jogszabályokat, a Miniszteri Tanács határozatait, a nemzetközi szerződéseket és az egyéb jogi aktusokat, valamint a közbeszerzési és koncessziós pályázati felhívásokat.
dziennika urzędowego. Wydanie internetowe zawiera projekty ustaw ogłoszone przez Zgromadzenie Narodowe, dekrety wydane przez Radę Ministrów, traktaty międzynarodowe, inne akty prawne, a także ogłoszenia o zamówieniach publicznych i koncesjach.
acestuia. Ediţia online conţine proiecte de legi promulgate de Adunarea Naţională, decrete ale Consiliului de Miniştri, tratate internaţionale, alte acte juridice precum şi avize de achiziţii publice şi concesionare.
štátneho vestníka. Internetová verzia obsahuje návrhy zákonov uzákonené Národným zhromaždením, vyhlášky Rady ministrov, medzinárodné zmluvy, iné právne akty, ako aj všetky oznamy o verejnom obstarávaní a koncesiách.
uradnega lista. Spletna različica vsebuje osnutek zakona, ki ga je objavila narodna skupščina, dekrete sveta ministrov, mednarodne pogodbe, druge pravne akte ter vsa obvestila o javnih naročilih in koncesijah.
statens officiella tidning. Webbutgåvan innehåller lagförslag offentliggjorda av nationalförsamlingen, regeringens dekret, internationella fördrag, andra rättsakter samt alla meddelanden om offentlig upphandling och koncessioner.
Valdības Vēstneša tīmekļa vietnē. Tiešsaistes izdevumā ir pieejami Nacionālās asamblejas pieņemtie likumi, Ministru padomes dekrēti, starptautiskie nolīgumi un citi tiesību akti, kā arī visi paziņojumi par valsts iepirkumu un koncesijām.
Gazzetta tal-Istat . L-edizzjoni fuq is-sit fiha Abbozzi promulgati mill-Assemblea Nazzjonali, digrieti mill-Kunsill tal-Ministri, trattati internazzjoanli, atti legali oħra, kif ukoll avviżi dwar akkwist pubbliku u konċessjoni.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Vaja võib minna ka Euroopa täitekorralduse tõendi tõlget, sõltuvalt sellest, milliseid keeli muu liikmesriigi täiteasutus kasutada lubab. Muid formaalsusi ei ole tarvis, otsuse saab muus liikmesriigis täitmisele pöörata.
As well as the European Enforcement Order, a copy of the original judgment must be sent, and a translation of the European Enforcement Order certificate may be required, depending on what languages are accepted by the enforcement authority in the other Member State. No other formalities are required, and the judgment can be enforced in the other Member State.
Le titre exécutoire européen doit être accompagné d'une expédition de la décision originale, et une traduction du certificat de titre exécutoire européen peut être exigée, en fonction des langues qui sont acceptées par l'autorité chargée de l'exécution dans l'autre État membre. Aucune autre formalité n'est requise, et la décision peut être exécutée dans l'autre État membre.
Zusammen mit dem Europäischen Vollstreckungstitel muss eine Kopie der Originalgerichtsentscheidung übermittelt werden. Abhängig davon, welche Sprachen von der für die Vollstreckung zuständigen Stelle des Mitgliedstaats anerkannt werden, ist in manchen Ländern eine Übersetzung der Bestätigung als Europäischer Vollstreckungstitel erforderlich. Weitere Formalitäten gibt es nicht, so dass die Gerichtsentscheidung in dem anderen Mitgliedstaat vollstreckt werden kann.
Unitamente al titolo esecutivo europeo deve essere trasmessa copia della decisione giudiziaria originale; a seconda delle lingue ammesse dall'autorità di esecuzione dell'altro Stato membro, può essere necessario tradurre il titolo esecutivo europeo. Non sono richiesti altri adempimenti: la decisione giudiziaria è direttamente eseguibile nell'altro Stato membro.
Para além do título executivo europeu, deve ser enviada uma cópia da decisão judicial original e, consoante as línguas aceites pela autoridade de execução do outro Estado-Membro, pode ser necessário enviar uma tradução da certidão de título executivo europeu. Não são necessárias quaisquer outras formalidades e a decisão judicial pode ser executada no outro Estado-Membro.
Naast de Europese executoriale titel moeten ook een afschrift van de oorspronkelijke beslissing en eventueel – afhankelijk van de talen die worden aanvaard door de tenuitvoerleggingsautoriteit in de andere lidstaat – een vertaling van het bewijs van waarmerking als Europese executoriale titel worden toegezonden. Daarna kan de rechterlijke beslissing zonder verdere formaliteiten in de andere lidstaat ten uitvoer worden gelegd.
Eurooppalaisen täytäntöönpanoperusteen lisäksi on lähetettävä kopio alkuperäisestä tuomiosta. Eurooppalaisesta täytäntöönpanoperusteesta voidaan vaatia myös käännös sen mukaan, minkäkielisiä asiakirjoja toisen jäsenvaltion täytäntöönpanoviranomaiset ottavat vastaan.
Do europejskiego tytułu egzekucyjnego należy dołączyć odpis oryginału orzeczenia. W zależności od tego, jakie języki są akceptowane przez organ odpowiedzialny za wykonywanie orzeczeń sądowych w tym innym państwie członkowskim, wymagane może być także tłumaczenie zaświadczenia o europejskim tytule egzekucyjnym. Nie są z tym związane żadne inne formalności, a orzeczenie może być wykonane w tym innym państwie członkowskim.
Pe lângă Somația europeană de plată, trebuie să trimiteți și un exemplar al hotărârii inițiale, putând fi necesară de asemenea o traducere a certificatului de Somație europeană de plată, în funcție de limbile acceptate de autoritatea însărcinată cu executarea din celălalt stat membru. Nu sunt necesare alte formalități, iar hotărârea judecătorească poate fi executată în celălalt stat membru.
Poleg evropskega naloga za izvršbo je treba poslati izvod izvirne sodne odločbe, zahteva pa se lahko tudi prevod potrdila o evropskem nalogu za izvršbo glede na to, katere jezike priznava izvršilni organ v drugi državi članici. Potrebne niso nobene druge formalnosti in sodna odločba se lahko izvrši v drugi državi članici.
Kopā ar Eiropas izpildes rīkojumu jānosūta sākotnējā sprieduma kopija, turklāt atkarībā no tā, kādas valodas attiecīgās dalībvalsts tiesībsargājošā iestāde atzīst, tā var pieprasīt Eiropas izpildes rīkojuma tulkojumu. Lai spriedumu izpildītu citā dalībvalstī, nekādas papildu formalitātes nav jāievēro.
Minn barra l-Ordni Ewropew tal-Infurzar, għandha tintbgħat kopja tas-sentenza oriġinali, u tista' tinħtieġ traduzzjoni taċ-ċertifikat tal-Ordni Ewropew tal-Infurzar, skont x'lingwi jkunu aċċettati mill-awtorità tal-eżekuzzjoni fl-Istat Membru l-ieħor. Ma jinħtieġu l-ebda formalitajiet oħrajn, u s-sentenza tista' tiġi eżegwita fi Stat Membru ieħor.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
kohtunik ei saa vähendada kohtukulusid või muid kulusid, mida on kandnud võitnud pool;
The judge cannot reduce the court fee or any other expenses paid by the winning party;
le juge ne peut réduire les frais d’instance ni toute autre dépense réglée par la partie gagnante;
Der Richter ist nicht befugt, die Gerichtsgebühren oder sonstige Auslagen der obsiegenden Partei herabzusetzen.
El juez no puede reducir las tasas judiciales u otros gastos pagados por la parte ganadora;
la parte soccombente è tenuta (a richiesta) a sostenere le spese del procedimento;
o juiz não pode reduzir as custas judiciais nem quaisquer outros custos incorridos pela parte vencedora;
ο δικαστής δεν μπορεί να μειώσει το δικαστικό τέλος ή οποιεσδήποτε άλλες δαπάνες καταβλήθηκαν από τον νικητή διάδικο·
kan de rechter de gerechtskosten of overige door de in het gelijk gestelde partij betaalde kosten niet verlagen;
Soudce nemůže snížit soudní poplatek ani jiné výdaje uhrazené stranou, která uspěla;
kan domstolen ikke nedsætte retsafgiften eller nogen af de øvrige udgifter, som den vindende part har afholdt
Tuomari ei voi alentaa voittaneen osapuolen maksamaa oikeudenkäyntimaksua tai muita kuluja.
a bíró a bírósági költségeket vagy a pernyertes fél egyéb kiadásait nem csökkentheti;
sędzia nie może obniżyć opłaty sądowej ani żadnych wydatków poniesionych przez stronę wygrywającą;
tiesnesis nevar samazināt tiesas nodevu vai citas izmaksas, ko sedz uzvarētāja puse;
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Korraldus on normatiivakt, mis antakse välja eesmärgiga rakendada suurema tähtsusega normatiivakti teatud sätteid või muid osi.
An ordinance is a normative act issued to implement certain provisions or other sections of a normative act of higher power.
Une ordonnance est un acte normatif arrêté pour mettre en œuvre certaines dispositions ou d'autres parties d'un acte normatif de rang supérieur.
Eine Verfügung ist ein normativer Akt zur Durchführung bestimmter Vorschriften oder anderer Abschnitte eines höherrangigen Rechtsakts.
Un'ordinanza è un atto normativo emanato per dare attuazione ad alcune disposizioni o altre sezioni di un atto normativo di rango superiore.
Uma portaria é um acto normativo emitido para dar execução a certas disposições ou outras secções de um acto normativo de uma autoridade superior.
Η διαταγή αποτελεί ρυθμιστική πράξη που εκδίδεται για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων ή άλλων τμημάτων ρυθμιστικής πράξης υψηλότερου επιπέδου.
Een beschikking is een normatieve handeling waarbij uitvoering wordt gegeven aan bepaalde artikelen of andere onderdelen van een hogere normatieve handeling.
Наредбата е нормативен акт, който се издава за прилагане на отделни разпоредби или други подразделения на нормативен акт от по-висока степен.
Vyhláška je normativní akt. který se vydává k provedení určitých ustanovení nebo jiných součástí normativního aktu vyšší síly.
En bekendtgørelse er en normativ retsakt, der er udstedt med henblik på gennemførelsen af visse bestemmelser eller afsnit i en overordnet normativ retsakt.
Määräys (an ordinance) on normatiivinen säädös, jonka tarkoituksena on panna täytäntöön normihierarkiassa korkeammalla olevien säädösten tietyt säännökset tai osat.
A specifikus végrehajtási rendelet olyan normatív aktus, amelynek célja egy magasabb szintű normatív aktus bizonyos rendelkezéseinek vagy szakaszainak végrehajtása.
Zarządzenie to akt normatywny wydawany w celu wdrożenia niektórych przepisów lub sekcji aktu normatywnego większej wagi.
Ordonanţa este un act normativ emis pentru a implementa anumite dispoziţii sau alte secţiuni ale unui act normativ mai important.
Výnos je normatívny akt vydaný na vykonávanie určitých ustanovení alebo ďalších oddielov normatívneho aktu vyššej právnej sily.
Odredba je normativni akt, sprejet za izvajanje nekaterih določb ali drugih delov pomembnejšega normativnega akta.
En föreskrift är en normativ akt som utfärdas i syfte att genomföra vissa bestämmelser eller andra delar av en normativ akt med högre dignitet.
Lēmums ir normatīvs akts, ko izdod, lai īstenotu dažus noteikumus vai arī citas daļas kādā normatīvajā aktā, kam ir augstāks juridiskais spēks.
Ordinanza hija att normattiv maħruġ biex jiġu implimentati ċertu dispożizzjonijiet jew taqsimiet oħra ta' att normattiv ta' setgħa ogħla.
  European e-Justice Portal  
Kuidas käsitletakse kiiruse ületamist, valesti parkimist ja muid taolisi õigusrikkumisi?
Comment les excès de vitesse, les infractions en matière de stationnement et les autres contraventions analogues sont-ils traités?
Wie werden Geschwindigkeitsübertretungen, Falschparken und ähnliche Delikte geahndet?
¿Cómo se tramitan las infracciones por exceso de velocidad, por estacionamiento indebido y otras similares?
Come vengono gestite le infrazioni relative all’eccesso di velocità, al divieto di parcheggio e altre violazioni simili?
Como são tratadas as violações dos limites de velocidade e das proibições de estacionamento e outras infracções semelhantes?
Πώς αντιμετωπίζονται παραβάσεις όπως η υπέρβαση του ορίου ταχύτητας, η παράνομη στάθμευση κ.λπ.;
Hoe worden snelheids- en parkeerovertredingen en vergelijkbare overtredingen behandeld?
Как се третират превишената скорост, неправилното паркиране и други подобни нарушения?
Jakým způsobem se vyřizují přestupky spočívající v nedodržení nejvyšší povolené rychlosti a ve špatném parkování či jiné obdobné přestupky?
Hvordan behandles overskridelse af fartgrænser, manglende overholdelse af parkeringsregler og lignende forseelser?
Miten käsitellään esimerkiksi ylinopeutta, pysäköintivirheitä ja muita vastaavia rikkomuksia?
Hogyan járnak el a gyorshajtási és parkolási szabályszegések és az egyéb hasonló szabályszegések esetében?
Kaip nagrinėjami greičio apribojimų, netinkamo transporto priemonių statymo taisyklių ir panašūs pažeidimai?
Jak traktowane są wykroczenia związane z przekroczeniem prędkości i parkowaniem oraz inne podobne wykroczenia?
Akým spôsobom sa riešia priestupky súvisiace s rýchlou jazdou, nesprávnym parkovaním atď.?
Kako se obravnavajo prehitra vožnja, nepravilno parkiranje in drugi podobni prekrški?
Kā tiek sodīta ātruma pārsniegšana, transportlīdzekļa novietošana neatļautā vietā un tamlīdzīgi pārkāpumi?
Kif huma ttrattati l-vjolazzjonijiet tar-regoli tal-veloċità u tal-ipparkjar u reati oħra bħal dawn?
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Korraldus on normatiivakt, mis antakse välja eesmärgiga rakendada suurema tähtsusega normatiivakti teatud sätteid või muid osi.
An ordinance is a normative act issued to implement certain provisions or other sections of a normative act of higher power.
Une ordonnance est un acte normatif arrêté pour mettre en œuvre certaines dispositions ou d'autres parties d'un acte normatif de rang supérieur.
Eine Verfügung ist ein normativer Akt zur Durchführung bestimmter Vorschriften oder anderer Abschnitte eines höherrangigen Rechtsakts.
Una ordenanza es un acto normativo adoptado para desarrollar determinadas disposiciones o secciones de un acto normativo de rango superior.
Un'ordinanza è un atto normativo emanato per dare attuazione ad alcune disposizioni o altre sezioni di un atto normativo di rango superiore.
Uma portaria é um acto normativo emitido para dar execução a certas disposições ou outras secções de um acto normativo de uma autoridade superior.
Η διαταγή αποτελεί ρυθμιστική πράξη που εκδίδεται για την εφαρμογή ορισμένων διατάξεων ή άλλων τμημάτων ρυθμιστικής πράξης υψηλότερου επιπέδου.
Een beschikking is een normatieve handeling waarbij uitvoering wordt gegeven aan bepaalde artikelen of andere onderdelen van een hogere normatieve handeling.
Vyhláška je normativní akt. který se vydává k provedení určitých ustanovení nebo jiných součástí normativního aktu vyšší síly.
En bekendtgørelse er en normativ retsakt, der er udstedt med henblik på gennemførelsen af visse bestemmelser eller afsnit i en overordnet normativ retsakt.
Määräys (an ordinance) on normatiivinen säädös, jonka tarkoituksena on panna täytäntöön normihierarkiassa korkeammalla olevien säädösten tietyt säännökset tai osat.
A specifikus végrehajtási rendelet olyan normatív aktus, amelynek célja egy magasabb szintű normatív aktus bizonyos rendelkezéseinek vagy szakaszainak végrehajtása.
Zarządzenie to akt normatywny wydawany w celu wdrożenia niektórych przepisów lub sekcji aktu normatywnego większej wagi.
Ordonanţa este un act normativ emis pentru a implementa anumite dispoziţii sau alte secţiuni ale unui act normativ mai important.
Výnos je normatívny akt vydaný na vykonávanie určitých ustanovení alebo ďalších oddielov normatívneho aktu vyššej právnej sily.
Odredba je normativni akt, sprejet za izvajanje nekaterih določb ali drugih delov pomembnejšega normativnega akta.
En föreskrift är en normativ akt som utfärdas i syfte att genomföra vissa bestämmelser eller andra delar av en normativ akt med högre dignitet.
Ordinanza hija att normattiv maħruġ biex jiġu implimentati ċertu dispożizzjonijiet jew taqsimiet oħra ta' att normattiv ta' setgħa ogħla.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Registrikohtunik annab korralduse teha kinnisvararegistrisse kanne, märge või need registrist kustutada või keelab kande, märke tegemise või kustutamise, teeb otsuse väljavõtete ja tõendite väljastamise kohta ning täidab seadusega ette nähtud notari- ja muid ülesandeid.
En los tribunales regionales existen jueces de registro, nombrados por el Ministerio de Justicia. Cuando un tribunal regional no tiene juez de registro, o cuando éste no puede desempeñar sus funciones por algún motivo, le sustituye un juez regional, lo cual debe notificarse al Ministerio de Justicia.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Justice Forumi liikmed on Euroopa organisatsioonid, kes esindavad juriste, kohtunikkonda, õigusala õppejõude ja muid õigusala töötajaid.
The members of the Justice Forum are European organisations representing legal practitioners, members of the judiciary, legal academics and other practitioners active in the justice field.
Le Justice Forum rassemble des organisations européennes représentant des professionnels du droit, des membres de l'ordre judiciaire, des universitaires et d'autres praticiens du monde de la justice.
Die Mitglieder des Justice Forums sind europäische Organisationen, die Rechtsanwälte, Angehörige der Justiz, Rechtsprofessoren und sonstige in der Rechtspraxis tätige Personen vertreten.
Los miembros del Justice Forum son organizaciones europeas que representan a los profesionales del Derecho, los miembros de la judicatura, los estudiosos del Derecho y otros profesionales del campo de la justicia.
Il Justice Forum è composto da organizzazioni europee che rappresentano gli operatori del diritto, i magistrati, gli esponenti del mondo accademico giuridico e altri professionisti che operano nel settore della giustizia.
Os membros do Justice Forum são organizações europeias que representam profissionais da justiça, membros de órgãos judiciais, académicos e outros profissionais que exercem actividade na área da Justiça.
Μέλη του Justice Forum είναι ευρωπαϊκές οργανώσεις που εκπροσωπούν τα νομικά επαγγέλματα, το δικαστικό σώμα, πανεπιστημιακούς και άλλους επαγγελματίες που δραστηριοποιούνται στον χώρο της δικαιοσύνης.
De leden van het Justice Forum zijn Europese organisaties van rechtspractici, leden van de rechterlijke macht, juridische academici en andere op juridisch gebied werkzame practici.
Členy Justice Forum jsou evropské organizace zastupující příslušníky právnických povolání, členy soudcovského stavu, právní akademiky a jiné odborníky pohybující se v oblasti práva.
Medlemmerne af Justice Forum er europæiske organisationer, der repræsenterer advokater, dommere, jurister og andre aktører på retsområdet.
Justice Forumissa on jäseninä eurooppalaisia järjestöjä, jotka edustavat oikeusalan ammatinharjoittajia, oikeuslaitoksen jäseniä, oikeustieteilijöitä ja muita oikeusalalla toimivia.
A Justice Forum tagjai a gyakorló jogászokat, a bírói kar tagjait, a jogtudósokat és az igazságszolgáltatás terén tevékenykedő más szakembereket képviselő európai szervezetek.
Membrii Justice Forum sunt organizații europene care reprezintă practicieni în domeniul justiției, membri ai sistemului judiciar, cadre didactice specializate în domeniul juridic și alți lucrători din domeniul justiției.
Členmi Justice Forum sú európske organizácie zastupujúce právnikov, predstaviteľov justície, osobnosti z akademickej oblasti práva i ďalšie osoby vykonávajúce prax v oblasti justície.
Članice Justice Foruma so evropske organizacije, ki zastopajo pravnike, zaposlene v sodstvu, univerzitetne profesorje prava in druge strokovnjake, ki delujejo na področju pravosodja.
Medlemmar i Justice Forum är europeiska organisationer som företräder rättstillämpare, akademiker och andra yrkesverksamma på det civilrättsliga området.
Il-membri tal-Justice Forum huma organizzazzjonijiet Ewropej li jirrappreżentaw professjonisti legali, membri tal-ġudikatura, akkademiċi legali u professjonisti oħra attivi fil-qasam tal-ġustizzja.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Riigi Teataja veebisaidil. Internetiväljaanne sisaldab rahvusassamblee poolt avaldatud õigusakte, ministrite nõukogu korraldusi, rahvusvahelisi lepinguid, muid õigusakte ning samuti riigihanke- ja kontsessiooniteateid.
State Gazette website. The online edition contains Bills promulgated by the National Assembly, decrees by the Council of Ministers, international treaties, other legal acts, as well as all public procurement and concession notices.
journal officiel. L'édition électronique contient les projets de loi promulgués par l'assemblée nationale, les décrets du conseil des ministres, les traités internationaux, d'autres actes juridiques ainsi que les avis de marchés publics et de concessions.
Staatsanzeigers kostenlos verfügbar. Die Online-Version des Staatsanzeigers enthält die von der Nationalversammlung verkündeten Gesetzesvorlagen, die Erlasse des Ministerrats, internationale Verträge und sonstige Rechtsakte sowie alle Bekanntmachungen von öffentlichen Ausschreibungen und Zuschlagserteilungen.
En la sede electrónica del Boletín Oficial de Bulgaria pueden consultarse gratuitamente los diarios oficiales. La edición en línea contiene los proyectos de ley promulgados por la Asamblea Nacional, los decretos del Consejo de Ministros, los tratados internacionales y otros actos legislativos, así como anuncios de licitaciones y adjudicaciones de contratos públicos.
Gazzetta ufficiale. L'edizione on-line contiene le leggi promulgate dall'Assemblea nazionale, i decreti del Consiglio dei ministri, i trattati internazionali, altri atti giuridici, nonché tutti gli avvisi di appalti pubblici e concessioni.
Jornal Oficial. A edição em linha contém os diplomas promulgados pela Assembleia Nacional, os decretos do Conselho de Ministros, os tratados internacionais, outros actos jurídicos, bem como todos os anúncios de aviso e adjudicação de concursos públicos.
Επίσημης Εφημερίδας. Η έκδοση στο Διαδίκτυο περιλαμβάνει τα νομοσχέδια που δημοσιεύονται από το Εθνικό Κοινοβούλιο, τα διατάγματα του Συμβουλίου των Υπουργών, τις διεθνείς συνθήκες, άλλες νομικές πράξεις καθώς και όλες τις προκηρύξεις για τη σύναψη δημόσιων συμβάσεων και συμβάσεων παραχώρησης.
website.  In de online-editie worden de door de nationale vergadering aangenomen wetten, de decreten van de ministerraad, de verdragen, alle andere wetgeving, alsook alle overheidsopdrachten en concessies bekendgemaakt.
státního věstníku. Jeho online verze obsahuje zákony vyhlášené Národním shromážděním, dekrety Rady ministrů, mezinárodní smlouvy a jiné právní akty, jakož i oznámení o veřejných zakázkách a koncesích.
lovtidendes websted. Online-udgaven indeholder lovforslag bekendtgjort af nationalforsamlingen, dekreter fra ministerrådet, internationale traktater, andre retsakter samt alle offentlige bekendtgørelser om offentlige indkøb og koncessioner.
Virallisen lehden internet-sivustolla. Lehden verkkoversio sisältää kansalliskokouksen vahvistamat lakiehdotukset, ministerineuvoston antamat asetukset, kansainväliset sopimukset, muut säädökset sekä kaikki julkisia hankintoja ja toimilupia koskevat ilmoitukset.
közlöny honlapján. A közlöny online kiadása tartalmazza az Országgyűlés által elfogadott jogszabályokat, a Miniszteri Tanács határozatait, a nemzetközi szerződéseket és az egyéb jogi aktusokat, valamint a közbeszerzési és koncessziós pályázati felhívásokat.
dziennika urzędowego. Wydanie internetowe zawiera projekty ustaw ogłoszone przez Zgromadzenie Narodowe, dekrety wydane przez Radę Ministrów, traktaty międzynarodowe, inne akty prawne, a także ogłoszenia o zamówieniach publicznych i koncesjach.
acestuia. Ediţia online conţine proiecte de legi promulgate de Adunarea Naţională, decrete ale Consiliului de Miniştri, tratate internaţionale, alte acte juridice precum şi avize de achiziţii publice şi concesionare.
štátneho vestníka. Internetová verzia obsahuje návrhy zákonov uzákonené Národným zhromaždením, vyhlášky Rady ministrov, medzinárodné zmluvy, iné právne akty, ako aj všetky oznamy o verejnom obstarávaní a koncesiách.
uradnega lista. Spletna različica vsebuje osnutek zakona, ki ga je objavila narodna skupščina, dekrete sveta ministrov, mednarodne pogodbe, druge pravne akte ter vsa obvestila o javnih naročilih in koncesijah.
statens officiella tidning. Webbutgåvan innehåller lagförslag offentliggjorda av nationalförsamlingen, regeringens dekret, internationella fördrag, andra rättsakter samt alla meddelanden om offentlig upphandling och koncessioner.
Gazzetta tal-Istat . L-edizzjoni fuq is-sit fiha Abbozzi promulgati mill-Assemblea Nazzjonali, digrieti mill-Kunsill tal-Ministri, trattati internazzjoanli, atti legali oħra, kif ukoll avviżi dwar akkwist pubbliku u konċessjoni.
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Alates 1. aprillist 2009 on Poola pankrotiregistris uus otsingumootor, mille abil on võimalik otsida pankrotis ettevõtteid ja muid märksõnu.
From 1st April 2009, the Polish bankruptcy register has included a new search tool, which will makes it possible to search bankrupt entities and other terms.
Depuis le 1er avril 2009, le registre d’insolvabilité polonais intègre un nouvel outil de recherche qui permet de faire une recherche sur le nom des entités en faillite et sur d’autres éléments.
Desde el 1 de abril de 2009, el Registro de Resoluciones Concursales polaco ha incorporado una nueva herramienta de búsqueda que hace posible la búsqueda de las entidades en concurso de acreedores y otros términos.
Dal 1° aprile 2009 il registro fallimentare polacco è stato dotato di un nuovo strumento di ricerca, che permette di cercare i soggetti falliti e altri dati.
Vanaf 1 april 2009 bevat het Poolse insolventieregister een nieuw zoekinstrument waarmee op failliet verklaarde rechtspersonen en andere zoektermen kan worden gezocht.
Den 1. april 2009 blev der inkorporeret et nyt søgeværktøj i det polske insolvensregister, som gør det muligt at søge efter insolvente juridiske personer mv.
Puolan konkurssirekisterissä on ollut käytössä 1. päivästä huhtikuuta 2009 uusi hakutoiminto, jonka avulla voi etsiä konkurssiin menneitä yhteisöjä ja muita tietoja.
No 2009. gada 1. aprīļa Polijas Bankrotu reģistrā pieejams jauns meklēšanas rīks, ar kuru var sameklēt bankrotējušās personas un citu informāciju.
Mill-1 ta’ April 2009, ir-reġistru ta’ insolvenza Pollakk daħħal faċilità ġdida ta’ tiftix, li jagħmilha possibbli li tfittex għal entitajiet falluti u termini oħrajn.
  European e-Justice Portal  
Kuidas käsitletakse muid väiksemaid õigusrikkumisi?
Comment d’autres infractions mineures sont-elles traitées?
Wie werden andere Bagatelldelikte behandelt?
¿Cómo se tratan otras infracciones menores?
Come vengono gestiti gli altri reati minori?
Como são tratadas outras infracções menores?
Πώς αντιμετωπίζονται άλλες ήσσονος σημασίας παραβάσεις;
Hoe worden andere lichte overtredingen behandeld?
Hvordan behandles andre mindre forseelser?
Miten muita vähäisiä rikkomuksia käsitellään?
Hogyan kezelik az egyéb kisebb szabályszegéseket?
Kaip nagrinėjami kiti nesunkūs pažeidimai?
W jaki sposób traktowane są inne wykroczenia?
Cum sunt soluționate alte infracțiuni minore?
Ako sa riešia iné menej závažné trestné činy?
Kako se obravnavajo ostali prekrški?
Hur behandlas andra smärre brott?
Kā notiek citu nenozīmīgu pārkāpumu izskatīšana?
Kif jiġu ttrattati kontravenzjonijiet minuri oħrajn?
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Mõiste „äriregister” hõlmab riikide äriregistreid, äriühingute registreid ja mis tahes muid registreid, kuhu on kogutud ettevõtjate andmed ja mis avalikustavad need andmed
The term "business register" comprises the national commercial registers, companies' registers, and any other register storing company information and making it available to the public within the meaning of the
L'expression «registre du commerce» englobe les registres nationaux du commerce, les annuaires de sociétés et tout autre répertoire comportant des informations sur les sociétés qui sont rendues accessibles au public au sens de la
Por "registro mercantil" se entiende tanto los registros mercantiles y de empresas de ámbito nacional, como cualesquiera otros registros destinados a conservar y poner a disposición pública información sobre las sociedades en el sentido de la
O termo "registo comercial" abrange os registos comerciais nacionais, os registos de empresas e quaisquer outros registos que contêm informações sobre empresas acessíveis ao público na acepção da
Ο όρος «μητρώο επιχειρήσεων» περιλαμβάνει τα εθνικά εμπορικά μητρώα, τα μητρώα εταιρειών και οιοδήποτε άλλο μητρώο στο οποίο αποθηκεύονται πληροφορίες για εταιρείες και διατίθεται στο κοινό κατά την έννοια της
De term "ondernemingsregister" omvat de nationale handelsregisters, registers van vennootschappen en alle andere registers waarin informatie over ondernemingen wordt opgeslagen en voor het publiek beschikbaar wordt gesteld in de zin van de
Pojem „obchodní rejstřík“ zahrnuje vnitrostátní obchodní rejstříky, rejstříky společností a jakékoli jiné rejstříky, které uchovávají informace o společnostech a zpřístupňují je veřejnosti ve smyslu
Udtrykket "selskabsregister" omfatter de nationale handelsregistre, virksomhedsregistre og alle andre registre, der opbevarer oplysninger om virksomheder og gør dem offentligt tilgængelige som omhandlet i
Kaupparekistereiksi luetaan kansalliset kaupparekisterit, yritysrekisterit ja muut sellaiset rekisterit, jotka tallentavat yritystietoja ja asettavat niitä yleisesti saataville
A „cégnyilvántartás” szó egyaránt jelenti a nemzeti kereskedelmi nyilvántartásokat, a cégjegyzékeket és bármely egyéb olyan nyilvántartást, amely céginformációkat tárol, és azokat
Termin „rejestr działalności gospodarczej” obejmuje krajowe rejestry handlowe, rejestry przedsiębiorstw oraz wszelkie inne rejestry, w których przechowuje się informacje na temat przedsiębiorstw i udostępnia je publicznie w myśl
Termenul „registru comercial” include registrele naționale ale comerțului, registrele societăților, precum și orice alt registru care conține informații despre întreprinderi și le pune la dispoziția publicului în sensul
Pojem „obchodný register“ zahŕňa vnútroštátne obchodné registre, registre obchodných spoločností a akékoľvek iné registre, ktoré uchovávajú informácie o obchodných spoločnostiach a sprístupňujú ich verejnosti v zmysle
Izraz "poslovni register" vključuje nacionalne trgovinske registre, registre podjetjih in vse druge registre, v katerih so shranjene informacije o podjetjih in so dostopni javnosti v skladu s
Termen "företagsregister" omfattar de nationella handelsregistren, bolagsregistren och alla andra register där företagsinformation görs tillgänglig för allmänheten enligt
  Euroopa e-àµiguskeskkon...  
Justice Forumi liikmeks võivad saada kõik Euroopa organisatsioonid, kes esindavad juriste, kohtunikkonda, õigusala õppejõude ja muid Euroopa õigusala töötajaid.
Membership of the Justice Forum is open to European organisations representing legal practitioners, legal academics or other practitioners active in the European justice field.
L'adhésion au Justice Forum est ouverte aux organisations européennes représentant des professionnels du droit, des universitaires et d'autres praticiens du monde de la justice.
Die Mitgliedschaft im Justice Forum steht europäischen Organisationen offen, die Rechtsanwälte, Rechtsprofessoren oder sonstige in der Rechtspraxis tätige Personen vertreten.
Pueden participar en el Justice Forum las organizaciones europeas que representan a los profesionales del Derecho, los estudiosos del Derecho y otros profesionales del campo de la justicia en Europa.
Al Justice Forum possono aderire le organizzazioni europee che rappresentano gli operatori del diritto, gli esponenti del mondo accademico giuridico o altri professionisti che operano nel settore della giustizia.
Podem fazer parte do Justice Forum as organizações europeias que representam profissionais da Justiça, académicos e outros profissionais que exercem actividade na área da Justiça.
Στο Justice Forum μπορούν να συμμετάσχουν ευρωπαϊκοί οργανισμοί που εκπροσωπούν τα συναφή με τη δικαιοσύνη επαγγέλματα, τους πανεπιστημιακούς ή άλλους επαγγελματίες που δραστηριοποιούνται στον κλάδο της ευρωπαϊκής δικαιοσύνης.
Het lidmaatschap van het Justice Forum staat open voor Europese organisaties van rechtspractici, juridische academici en andere op juridisch gebied werkzame practici in Europa.
Членството във Форума на правосъдието е открито за европейски организации, представляващи практикуващи юристи, теоретици на правото или други практикуващи професионалисти в областта на европейското правосъдие.
Členy Justice Forum se mohou stát evropské organizace zastupující příslušníky právnických povolání, právní akademiky nebo jiné odborníky pohybující se v oblasti evropského práva.
Alle europæiske organisationer, der repræsenterer advokater, jurister eller andre aktører på retsområdet i Europa, kan blive medlem af Justice Forum.
Justice Forumin jäseneksi voivat tulla oikeusalan ammatinharjoittajia, oikeustieteilijöitä ja muita oikeusalan toimijoita edustavat eurooppalaiset järjestöt.
A Justice Forumban a tagság lehetősége nyitva áll a gyakorló jogászokat, jogtudósokat vagy az európai igazságszolgáltatás terén tevékenykedő más gyakorló szakembereket képviselő európai szervezetek előtt.
Członkostwo w forum wymiaru sprawiedliwości jest otwarte dla organizacji europejskich reprezentujących przedstawicieli zawodów prawniczych, prawników ze świata akademickiego i innych osób pracujących w dziedzinie wymiaru sprawiedliwości.
Calitatea de membru al Justice Forum poate fi obținută de organizațiile europene care reprezintă practicieni în domeniul juridic, cadre didactice specializate în domeniul juridic sau alți lucrători din cadrul sistemului de justiție european.
Členstvo v Justice Forum je otvorené európskym organizáciám zastupujúcim právnikov, osobnosti z akademickej oblasti práva i ďalšie osoby vykonávajúce prax v oblasti európskej justície.
Članice Justice Foruma lahko postanejo evropske organizacije, ki zastopajo pravnike, univerzitetne profesorje prava in druge strokovnjake, ki delujejo na področju evropskega pravosodja.
Medlemsskap i Justice Forum står öppet för organisationer som företräder rättstillämpare, akademiker och andra yrkesverksamma på det civilrättsliga området i EU.
Par Tiesiskuma foruma dalībniekiem var kļūt Eiropas organizācijas, kas pārstāv praktizējošus juristus, akadēmisko aprindu juristus un citus praktizējošus speciālistus, kuri aktīvi darbojas Eiropas tiesiskuma jomā.
Is-sħubija fil-Justice Forum hija miftuħa għall-organizzazzjonijiet Ewropej li jirrappreżentaw il-professjonisti legali, l-akkademiċi legali jew professjonisti oħra attivi fil-qasam tal-ġustizzja Ewropea.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow