murir – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      29 Ergebnisse   21 Domänen
  www.hc-sc.gc.ca  
Une approche philosophique où l'on ne perçoit pas la rechute comme un échec, mais comme un événement probable qui permettra au client de murir et de changer;
A philosophical approach which perceives relapse not as a failure but as likely to occur and an opportunity for client growth and change;
  www.commeon.com  
Penser et murir mon projet
Conceptualize and grow your project
  wideo.co  
C’est votre université d’attache qui décide de cette date et qui vous accompagne dans vos démarches. Renseignez-vous auprès du responsable du programme d’échanges de votre université et commencez à murir votre projet une année à l’avance.
The deadline for submitting your full BCI application normally falls between the end of January and mid-February. It’s your home institution that sets this deadline and guides you through your application procedures. Get the information from the person in charge of the exchange program at your university and start thinking about your project a year ahead of time.
  www.mamalisa.com  
Qui t'a fait murir ?
¿Quién fue que te maduró?
  www.hotels-malaga.net  
Parce que chaque projet naît d’une idée, celle-ci est le fruit de près de deux ans de réflexion, d’échanges et de partages qui ont vu murir, comme nos fruits issus des vergers de la Vallée du Rhône ou d’ailleurs, l’ambition de vous accompagner au jour le jour dans ce long et exaltant processus qu’est la création.
SIGNATURE FRUIT is the fusion of the exceptional expertise of these great chefs, who worked in close collaboration with Ravifruit, and the passion that inspires us to continue days after days in our  quest to deliver you the best fruits the nature has to offer.
  hc-sc.gc.ca  
Une approche philosophique où l'on ne perçoit pas la rechute comme un échec, mais comme un événement probable qui permettra au client de murir et de changer;
A philosophical approach which perceives relapse not as a failure but as likely to occur and an opportunity for client growth and change;
  www.peredodo.com  
Sa mère les élève toute seule, elle et ses deux frères, avec un budget très serré. Voir sa mère lutter pendant des années a fait murir Djolanda très vite. Tous les jours, elle se rend à l’école et fait de son mieux pour être la meilleure.
Djolanda matured very quickly through witnessing her mother’s struggles for years. She is concerned for her mother and feels that she must learn to help provide for the family. Every day she goes to school, giving her best to be the best.’’
  tm-mangal.com  
Plusieurs fonds de teint ont tendance à se loger dans nos pores, ce qui cause de l’irritation, des imperfections et nous fait murir plus vite que souhaité. Mais pas de stress! La solution est assez simple pour retrouver une peau saine et illuminée – il faut bien nettoyer et exfolier son visage avant de se coucher.
We’re talking mascara and eyeliner. Some of us just can’t live without them. And that’s totally fine! Again, the products themselves are not necessarily harmful. It’s the build up of gunk that can accumulate around the follicles if it's not properly removed.  Did someone say nasty?!
  hugetitstubes.com  
« Certains poulains sont comme les hommes : ils prennent du temps pour murir et c’est son cas. Aujourd’hui, le cheval et le jockey étaient confiants : c’est la combinaison gagnante. J’ai une idée sur ce que nous allons courir à présent, mais je ne veux pas en parler parce que ça porte malheur (rires) ! »
"Certain colts are just like men: they need time to mature and it’s the case with him. Today, the confidence levels of both horse and rider were such that it made for a winning team. I have an idea of where we want to race him next, but I don’t wish to elaborate as it’s unlucky (laughing).”
  my.nudomain.nu  
Le parc est voisin de la tonnellerie et constitue l'environnement idéal pour vieillissement long, dans un climat tempéré. L’alternance des saisons, la pluviométrie et l'amplitude de température permettent au bois de sécher lentement et de murir.
Natural seasoning is critical for American oak to achieve the best aromatic profile and softest tannins. The barrel staves are aged for a minimum of 24, 36 or 48 months in the open air. Our Kentucky wood yard is adjacent to the cooperage and provides the ideal seasoning environment in a temperate climate. The successive seasons, adequate rainfall and temperature amplitude allow the wood to slowly dry and mature. During this natural process, through the combined actions of water, sun, microorganisms and enzymatic activity, the staves acquire the desired characteristics that will give to the wine the finest aromas and tannins. Canton is the only American oak cooperage to have third-party certification of the duration of the open air-seasoning.
  www.teatroechegaray.com  
Si votre idée est de planter les citrouilles traditionnelles d’Halloween, plantez-les en avril et vous devriez pouvoir les cueillir fin septembre. Coupez quelques feuilles de temps en temps quelques semaines avant de récolter. Exposer le fruit au soleil aide à le faire murir entièrement.
Para o ajudar no planeamento da sua horta, deixamos aqui algumas dicas sobre quando cultivar três dos nossos legumes favoritos: Abóboras, Rabanetes e Beterrabas. Plante no momento certo, colha quando estão “prontos” e disfrute do máximo sabor!
  www.ingecom.net  
En fin de compte, l’expérience DevTeach fut très satisfaisante. L’insertion de sujets sur les technologies front-end semble une bonne idée et nous espérons voir cette offre murir dans les prochaines éditions.
DDevOps, DevOps and more DevOps. The latest fad was front and centre at DevTeach, and it soon became apparent that Azure and Visual Studio Team Services are jumping on the bandwagon. As for .NET subjects, Azure presentations reflected the maturity of Azure, and the quality of the presentations was even. That said, the so-called “cloud” training module was in fact just Azure, as no other supplier/platform was covered.
  www.venerabilisopus.org  
Ces petits spots amplifient les préjugés sur les Wallons mais soulignent aussi leur charme. Par exemple, quand il s’agit du Fromage de Herve, ils le font murir pendant longtemps… voilà pourquoi ce fromage est si délicieux.
Stel: je maakt de enige kaas in België met een AOP (Appellation d’Origine Protégée). Je weet dat je kaas een ronde smaak en een vierkante vorm heeft. Maar… Je hebt al jaren geen reclame gemaakt in Vlaanderen. En nog erger: ze drijven daar graag de spot met alles wat uit Wallonië komt. Of zoiets. Wat doe je dan? Je roept er een copywriter bij. En een stemacteur die alles uit de kast haalt. Dat deed Kaas van Herve (Herve Société). Het resultaat zijn drie spots die te horen zijn op Radio 2 en Nostalgie. Die spotjes vergroten clichématige vooroordelen over Walen uit, maar wijzen er toch fijntjes op dat die landgenoten ook hun charmante kanten hebben. Bijvoorbeeld als het over Kaas van Herve gaat: ze laten hem héél lang rijpen … en juist daardoor smaakt die kaas zo lekker.
  www.qcri.or.jp  
Pour permettre à nos talents de mûrir nous avons eu ensemble l’idée de passer beaucoup de temps au soleil :-) Blague à part, comment pouvons-nous vraiment permettre à nos talents de murir, c’est-à-dire les appliquer efficacement dans la pratique?
Im Workshop haben wir gelernt, dass es nicht ausreicht, die eigenen Stärken kennenzulernen und ihre Beschreibungen zu lesen. Gemeinsam kamen wir auf die Idee, dass wir viel Zeit in der Sonne verbringen sollten, wenn unsere Talente reifen sollen :-) Aber Spaß beiseite. Wie können wir es schaffen, damit unsere Talente reifen, d.h. damit wir sie effektiv in der Praxis einsetzen können?
En el taller hemos aprendido que no es suficiente descubrir tus fortalezas y leer sus descripciones. Juntos llegamos a la idea de que para permitir que maduren nuestros talentos, deberíamos pasar mucho tiempo en el sol :-) Bromas aparte, ¿cómo podemos realmente llevar los talentos a la madurez, es decir, aplicarlos eficazmente en la práctica?
Tijdens de workshop leerden we dat het ontdekken van je sterktes en het lezen van de beschrijvingen niet voldoende waren. We kwamen toen met een geweldig idee om onze talenten te laten rijpen; lekker veel tijd in de zon doorbrengen :-) Dit was natuurlijk maar een grapje, maar dat brengt ons wel tot de vraag hoe we onze talenten volwassen kunnen laten worden? Misschien door ze effectief toe te passen in de praktijk?
ワークショップでは自分自身の強みを発見し、それについての詳細を読んだだけでは十分ではないと学びました。また、それと同時に学んだのは、タレントを成熟させるためには、太陽の下で遊び多くの時間を費やすこと:-) という冗談は置いておいて、どうしたら自身のタレントを成熟させることができるでしょうか、例えば、効果的に実用化するにはどうすればいいでしょうか?
저희들은 워크숍에서 자신의 강점을 발견하고 그것에 대한 설명을 읽는 것으로는 충분치 않다는 사실을 배웠습니다. 저희들은 재능을 성숙한 수준까지 끌어올리기 위해서 그것들을 “푹 익히는 데” 많은 시간을 투자해야 한다는 생각을 하게 되었습니다 :-) 어떻게 해야 재능을 성숙한 수준으로 발전시켜서 실제 생활에 효과적으로 적용하는 것이 가능할까요?
На семинаре мы узнали, что не достаточно просто открыть свои сильные стороны и прочитать их описание. Вместе мы пришли к мысли, что для для раскрытия талантов мы должны провести много времени на солнце :-) Ну ладно, шутки в сторону. Как мы на самом деле можем раскрыть свои таланты, то есть эффективно применить их на практике?
  9 Treffer www.urantia.org  
Si quelqu’un vous irrite et suscite en vous du ressentiment, vous devriez chercher avec sympathie à discerner son point de vue, les motifs de sa conduite désagréable. Dès lors que vous comprenez votre voisin, vous devenez tolérant, et cette tolérance va se transformer, croitre en amitié et murir en amour.
100:5.3 (1099.1) It should be made clear that professions of loyalty to the supreme ideals — the psychic, emotional, and spiritual awareness of God-consciousness — may be a natural and gradual growth or may sometimes be experienced at certain junctures, as in a crisis. The Apostle Paul experienced just such a sudden and spectacular conversion that eventful day on the Damascus road. Gautama Siddhartha had a similar experience the night he sat alone and sought to penetrate the mystery of final truth. Many others have had like experiences, and many true believers have progressed in the spirit without sudden conversion.
(1099.1) 100:5.3 Deveria ficar esclarecido que as profissões de fé aos supremos ideais — a percepção psíquica, emocional e espiritual daquele que tem consciência de Deus — podem vir de um crescimento natural e gradual ou podem, algumas vezes, ser experienciadas em certas conjunções, como numa crise. O apóstolo Paulo experimentou exatamente uma conversão súbita e espetacular naquele dia memorável na estrada de Damasco. Gautama Sidarta teve uma experiência semelhante na noite em que se assentou a sós e buscou penetrar o mistério da verdade final. Muitos outros têm passado por experiências, e muitos crentes verdadeiros progrediram em espírito, sem nenhuma conversão súbita.
(1097.3) 100:3.6 Обединяването на актуалното и потенциалното тъждество на растежа е емпирична реализация на ценностите. Но растежът не е просто прогрес. Прогресът винаги има значение, но без растежа той е относително лишен от стойност. Висшата ценност на човешкия живот се заключава в растежа на ценностите, в развитието на значенията и в реализация на космическата взаимосвръзаност на всеки от тези видове опит. Такъв опит е еквивалентен на богосъзнание. Притежаващ такова съзнание смъртен, без да е свръхестествен, наистина става свръхчовек – в него се развива безсмъртна душа.
100:6.3 A vallási késztetésre adott emberi válasz jegyei közé tartoznak a nemesség és a nagyság vonásai. Az őszinte vallási hívő tudatában van a világegyetemi létpolgárságnak és tisztában van azzal, hogy kapcsolatot teremt az emberfeletti hatalom forrásaival. Lelkesíti és energiával tölti fel az Isten fiainak egy felsőbb és nemesebb közösségéhez való tartozás bizonyossága. Az önmaga értékének tudatosítását magasabb szintre juttatta a legfelső világegyetemi célok — a legfelsőbb célok — megtalálására irányuló kutatás késztetése.
(1097.2) 100:3.5 Valorile nu pot fi niciodată statice; realitatea semnifică schimbare, creştere. Schimbarea fără creştere, fără expansiunea semnificaţiei şi fără exaltarea valorii, este lipsită de valoare - este un rău potenţial. Cu cât este mai mare calitatea sa de adaptare cosmică, cu atât mai multă semnificaţie posedă o experienţă. Valorile nu sunt iluzii conceptuale; ele sunt reale, dar depind întotdeauna de faptul existenţei relaţiilor. Valorile sunt întotdeauna atât actuale cât şi potenţiale - ele nu reprezintă ceea ce era, ci ceea ce este şi ceea ce va fi.
(1100.7) 100:6.5 Однако истинная религия есть живая любовь, жизнь в служении. Отрешенность религиозного человека от многих чисто временных и незначительных вещей никогда не ведет его к социальной изоляции и не должна уничтожать чувство юмора. Ничего не исключая из человеческого опыта, истинная религия всему в жизни придает новые значения. Она вырабатывает новый тип увлеченности, рвения и мужества. Она может даже пробудить дух борьбы за веру, представляющий огромную опасность, когда он не контролируется духовным проникновением и приверженностью повседневным социальным обязанностям, основанным на человеческой преданности.