nacen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'069 Results   849 Domains
  2 Hits infovisual.info  
Receptáculo: parte de la flor nacen el pistilo y los estambres.
Receptacle: part of the flower to which the other parts are attached.
Réceptacle: partie de la fleur destinées à recueillir quelque chose.
  2 Hits gmfc.org  
Cada año millones de niños nacen y no son registrados. Esto les priva de muchas oportunidades en el futuro. Sin un certificado de nacimiento se les niega el acceso a la educación, a la asistencia sanitaria y a la propiedad, por nombrar algunos de los ejemplos.
Every year millions of children are not registered at birth. That deprives them of a lot of opporunities in the future. Without birth certificate they are denied access to eduction, healthcare, property just to name a few . Plan International appreciates the seriousness of the situation and with its ‘Universal Birth Registration’ campaign steps in to bring awareness to the problem.
Chaque année, la naissance de millions d’enfants ne n’est pas enregistrée. Cela les prive de beaucoup d’opportunités. Sans certificat de naissance, ils n’ont pas accès à l’éducation, à la santé ni à la propriété, pour ne citer que quelques exemples. Plan International est conscient de la gravité de la situation et a mis en place la campagne “Enregistrement universel des naissances” pour aider à une meilleure prise de conscience du problème.
Cada any milions de nens no són enregistrats quan neixen. Això els priva de moltes oportunitats en el futur. Sense el certificat de naixement se’l nega el dret a l’educació, a la sanitat pública, a la propietat, etc. Plan International s’ha adonat de la serietat de la situació i amb la seva campanya “Registre Universal de Naixement” intenta conscienciar la gent d’aquest problema.
  4 Hits www.sitesakamoto.com  
Para recorrer esa distancia hacen falta al menos dos días y una parada en Bahar Dar, a orillas del lago Tana, donde nacen las fuentes del Nilo Azul. Superar los 50 kilómetros por hora de media es toda una hazaña
Cette distance nécessite au moins deux jours et un arrêt à Bahar Dar, rives du lac Tana, sources qui génèrent le Nil bleu. Surmonter 50 kilomètres par heure en moyenne est tout un exploit
Dieser Abstand muss mindestens zwei Tage und einen Anschlag in Bahar Dar, den Ufern des Lake Tana, Geburt Blue Nile Quelle. Überwindung 50 Kilometer pro Stunde im Durchschnitt ist eine große Leistung
Tale distanza richiede almeno due giorni e una sosta a Bahar Dar, le rive del lago Tana, parto sorgente del Nilo Azzurro. Superamento 50 chilometri all'ora, in media, è una vera impresa
Essa distância requer pelo menos dois dias e uma parada em Bahar Dar, às margens do Lago Tana, parto fonte do Nilo Azul. Superando 50 quilômetros por hora, em média, é uma façanha
Deze afstand moet ten minste twee dagen en een stop bij Bahar Dar, oevers van Lake Tana, bronnen die de Blauwe Nijl te genereren. Het overwinnen van 50 kilometer per uur gemiddeld is een hele prestatie
Per a recórrer aquesta distància fan falta almenys dos dies i una parada a Bahar Dar, a la vora del llac Tana, on neixen les fonts del Nil Blau. Superar els 50 quilòmetres per hora de mitjana és tota una gesta
To je udaljenost potrebna najmanje dva dana i zaustaviti u Bahar Dar, obalama jezera Tana, birthing Blue Nile izvor. Prevladavanje 50 kilometara na sat u prosjeku je dosta podvig
Для покрытия этого расстояния требуется по крайней мере два дня, и остановка в Bahar Dar, берегах озера Тана, где родился источники Голубого Нила. Преодоление 50 километров в час в среднем вполне подвиг
Distantzia eskatzen duela bi egun, gutxienez, eta Bahar Dar stop, Lake Tana ertzean, Blue Nile sortzen duen iturri. Gaindituz 50 kilometro orduko, batez beste Euskal Herria bat da, nahiko
Esa distancia require polo menos dous días e unha parada en Bahar Dar, ás marxes do Lago Tana, parto fonte do Nilo Azul. Superando 50 quilómetros por hora, en media, é unha fazaña
  dermis.multimedica.de  
La aplasia congénita de la piel es un cuadro poco frecuente de herencia desconocida. Los sujetos nacen con la ausencia de algunas capas de la piel en el cuero cabelludo, tronco o brazos y piernas. La zona afectada está típicamente cubierta con una membrana fina y transparente.
Aplasia cutis congenita corresponds to a heterogeneous group of disorders in which localized areas of the skin are absent or scarred at birth. Exogenic causes (amniotic adherence, intra uterine trauma or vascular abnormalities) have been accused but numerous familial cases with irregular autosomal dominant transmission have been reported. The majority of lesions are located on the scalp. The affected area is typically covered with a thin, transparent membrane. Rare significant underlying anomalies as meningomyeloceles or spinal dysraphism are associated. Surgical treatment produces good cosmetic results but deeper lesions require radiological evaluation of the underlying bone.
Le terme Aplasia Cutis Congenita décrit un groupe hétérogène de pathologies dans lesquels il existe une absence localisée de peau à la naissance. Attribué parfois à des causes éxogènes (adhérence amniotique, traumatisme intra-utérin ou anomalies vasculaires) il existe de rares cas familiaux. Dans la majorité des cas des lésions sont situées sur le cuir chevelu. La zone touchée est généralement recouverte d'une membrane transparente mince. Des anomalies sous-jacentes rares doivent être dépistées : méningocèles ou le dysraphisme rachidien sont associées à ces pathologies. Le traitement chirurgical donne de bons résultats cosmétiques, mais les lésions plus profondes imposent une évaluation scannographique des os sous-jacents.
Die Aplasia cutis congenita circumscripta umfasst eine heterogene Gruppe von Erkrankungen mit angeborenen, umschriebenen Hautdefekten, die i.d.R. narbig epithelisieren. Auch durch eine dünne Lamelle ersetzte Substanzdefekte können auftreten. Auslöser sind exogene Ursachen (intrauterine Traumen oder Gefäßmissbildungen) und ein autosomal-dominater Erbgang. Die Mehrzahl der Läsionen findet sich an der Kopfhaut. Die betroffenen Bezirke sind typischerweise mit einer dünnen transparenten Membran bedeckt. Selten befinden sich darunter Anomalien, wie eine Meningomyelozele oder auch spinale Dysraphien. Chirurgische Interventionen führen zu guten kosmetischen Ergebnissen. Tiefere Läsionen erfordern eine radiologische Kontrolle des darrunterliegenden Knochens.
  3 Hits milimsyscon.co.kr  
O congelación de óvulos por vitrificación es una técnica segura, desde hace más de 95% de los huevos de sobrevivir después de la descongelación y no genera ningún tipo de malformación o implicaciones para los bebés que nacen de huevos que fueron congelados en bancos de óvulos.
The egg freezing by vitrification is a safe technique, since more than 95% of the eggs survive after thawing and does not generate any kind of malformation or implications for babies born of eggs that were frozen in ovum banks.
  www.dermis.net  
La aplasia congénita de la piel es un cuadro poco frecuente de herencia desconocida. Los sujetos nacen con la ausencia de algunas capas de la piel en el cuero cabelludo, tronco o brazos y piernas. La zona afectada está típicamente cubierta con una membrana fina y transparente.
Aplasia cutis congenita corresponds to a heterogeneous group of disorders in which localized areas of the skin are absent or scarred at birth. Exogenic causes (amniotic adherence, intra uterine trauma or vascular abnormalities) have been accused but numerous familial cases with irregular autosomal dominant transmission have been reported. The majority of lesions are located on the scalp. The affected area is typically covered with a thin, transparent membrane. Rare significant underlying anomalies as meningomyeloceles or spinal dysraphism are associated. Surgical treatment produces good cosmetic results but deeper lesions require radiological evaluation of the underlying bone.
Le terme Aplasia Cutis Congenita décrit un groupe hétérogène de pathologies dans lesquels il existe une absence localisée de peau à la naissance. Attribué parfois à des causes éxogènes (adhérence amniotique, traumatisme intra-utérin ou anomalies vasculaires) il existe de rares cas familiaux. Dans la majorité des cas des lésions sont situées sur le cuir chevelu. La zone touchée est généralement recouverte d'une membrane transparente mince. Des anomalies sous-jacentes rares doivent être dépistées : méningocèles ou le dysraphisme rachidien sont associées à ces pathologies. Le traitement chirurgical donne de bons résultats cosmétiques, mais les lésions plus profondes imposent une évaluation scannographique des os sous-jacents.
Die Aplasia cutis congenita circumscripta umfasst eine heterogene Gruppe von Erkrankungen mit angeborenen, umschriebenen Hautdefekten, die i.d.R. narbig epithelisieren. Auch durch eine dünne Lamelle ersetzte Substanzdefekte können auftreten. Auslöser sind exogene Ursachen (intrauterine Traumen oder Gefäßmissbildungen) und ein autosomal-dominater Erbgang. Die Mehrzahl der Läsionen findet sich an der Kopfhaut. Die betroffenen Bezirke sind typischerweise mit einer dünnen transparenten Membran bedeckt. Selten befinden sich darunter Anomalien, wie eine Meningomyelozele oder auch spinale Dysraphien. Chirurgische Interventionen führen zu guten kosmetischen Ergebnissen. Tiefere Läsionen erfordern eine radiologische Kontrolle des darrunterliegenden Knochens.
  2 Hits www.feig.de  
Lo que hace que la micorriza sea tan especial para las raíces de tus plantas de marihuana es que la relación existe completamente por el propósito de la simbiosis. Las micorrizas nacen por la necesidad esencial de las raíces de tus plantas de absorber nutrientes del suelo, lo cual no siempre es fácil.
What makes mycorrhizae so special to the roots of your marijuana plants is that the relationship exists purely for the purpose of symbiosis. Mycorrhizae are born out of the essential needs of the roots of your plants to draw nutrients from the soil, which isn’t always easy. This is where fungi come in, helping the roots of your plants draw nutrients and absorb more water.
Ce qui rend les mycorhizes si particuliers pour les racines des plantes de cannabis, c’est que la relation n’existe que pour permettre une symbiose. Les mycorhizes naissent du besoin essentiel des racines des plantes fr puiser les nutriments dans le sol, ce qui n’est pas toujours facile pour elles. C’est là que les champignons entrent en jeu, en aidant les racines à puiser des nutriments et à absorber plus d’eau.
Was Mycorrhizae-Pilze für die Wurzeln deiner Marihuana-Pflanzen so besonders macht, ist die Tatsache, dass diese Beziehung nur zu dem Zweck besteht, eine Symbiose zu bilden. Mycorrhizae-Pilze sind aus dem lebenswichtigen Bedürfnis der Pflanzenwurzeln heraus entstanden, Nährstoffe aus der Erde zu ziehen, was nicht immer ganz einfach ist. Hierbei kommen Pilze ins Spiel, da sie den Wurzeln dabei helfen, Nährstoffe und mehr Wasser aufzunehmen.
Wat mycorrhizae zo speciaal maakt voor de wortels van je wietplant is dat de relatie uitsluitend bestaat met symbiose als doel. Mycorrhizae worden geboren uit de behoeften van de wortels van je plant om voedingsstoffen uit de bodem te halen, dat niet altijd makkelijk is. Hier komt de schimmel te hulp, waardoor de wortels van je planten beter voedingsstoffen kunnen opnemen en meer water kunnen absorberen.
  3 Hits www.upc.edu  
Los compuestos nanoestructurados nacen de la necesidad de mejorar las propiedades de los materiales poliméricos, manteniendo su baja densidad inherente. Estos nanocompuestos abren un mundo de posibilidades en diversos sectores industriales entre los que destacan la aeronáutica, la automoción, la electrónica y la biomedicina.
Nanostructured compounds arise from the need to improve the properties of polymeric materials, while maintaining its inherent low density. These nanocomposites open a world of possibilities in various industrial sectors as aerospace, automotive, electronics and biomedicine.
Els compostos nanoestructurats neixen de la necessitat de millorar les propietats dels materials polimèrics, mantenint la seva baixa densitat inherent. Aquests nanocompostos obren un món de possibilitats en diversos sectors industrials entre els que destaquen l'aeronàutica, l'automoció, l'electrònica i la biomedicina.
  contractorcheck.ca  
Del contacto entre personas nacen y crecen propuestas. A través de la colaboración entre la Asociación Casa de Harina Cooperación Cultural para el Desarrollo (España) y Oficinas do Convento , Asociación cultural de Arte y Comunicación (Portugal) nace el Primer Laboratorio de creación artística, movimiento y tecnología en el marco del Festival “Ciudad Preocupada” en Montemor-O Novo, Portugal.
Projects grow up with the contact between artists. In collaboraiion Asociación Casa de Harina Cooperación Cultural para el Desarrollo (Spain) and Oficinas do Convento , Asociación cultural de Arte y Comunicación (Portugal) born the first Laboratory of artistic creation, movement and tecnology, in the Festival “Ciudad Preocupada” in Montemor-O Novo, Portugal.
Del contacte entre persones néixen i créixen propostes. A través de la col·laboració entre l'Asociación Casa de Harina Cooperación Cultural para el Desarrollo (España) i Oficinas do Convento , Asociación cultural de Arte y Comunicación (Portugal) neix el Primer Laboratori de creació artística, movimient i tecnologia dins el marc del Festival “Ciudad Preocupada” a Montemor-O Novo, Portugal.
  2 Hits www.biodsa.com.co  
Del huerto ecológico del hotel nacen verduras, frutas y hortalizas como tomates, pimientos, calabacines o sandías que posteriormente se utilizan para cocinar varios platos que se servirán el buffet del hotel.
The hotel’s organic fruit and vegetable garden is used to grow fresh produce including tomatoes, peppers, courgettes or watermelons which are then used in the preparation of various dishes served at the hotel buffet. Small explanatory signs provide our guests with details of which dishes feature ingredients from the organic fruit and vegetable garden.
In unserem biologischen Gemüsegarten wachsen Gemüse und Obst, so zum Beispiel Tomaten, Paprika, Zucchini und Wassermelonen, die dann verwendet werden, um die verschiedenen Gerichte zuzubereiten, die am Hotelbüfett serviert werden. Anhand eines kleinen Schilds können unsere Gäste genau erkennen, welche Gerichte mit Zutaten aus unserem biologischen Gemüsegarten zubereitet wurden.
  claudiofemia.com  
En el año 1996, en colaboración con el parque Natural de los “Aiguamolls de l’Empordà”, se pone en marcha un proyecto de recuperación de este ave. Desde entonces la colonia no ha parado de crecer. El 2018 el parque cuenta con 35 nidos donde nacen 58 crías.
Aujourd’hui, l’attraction naturelle est une colonie de cigognes blanches qui habite notre parc. En 1996, en collaboration avec le Parc Naturel des Aiguamolls del Empordà,  a été lancé un projet de protection de cet oiseau. Depuis lors, la colonie n’a cessé de croître. Selon le registre de 2018, on dénombre actuellement 35 nids et 58 petits.
Avui dia destaca una colònia de cigonya blanca que habita el nostre parc. L’any 1996, en col·laboració amb el parc Natural dels Aiguamolls de l’Empordà, es posa en marxa un projecte de recuperació d’aquesta au. Des d’aleshores la colònia no ha deixat de créixer.  El 2018 el parc compta amb 35 nius on hi neixen 58 cries.
  myhotel-brighton.hotel-in-brighton.com  
En un mercado en continua evolución, la estrategia de Gianangelo permite a Plastik manifestarse como importante interlocutor en el desarrollo de nuevos productos y tecnologías. Nacen las primeras colaboraciones importantes con clientes, fabricantes de máquinas y proveedores de materias primas.
In 1973 Mr. Gianangelo Cattaneo was nominated managing director of the family company. In an ever changing market Gianangelo’s strategy positioned Plastik as a crucial facilitator in the development of new products and technologies. Plastik now has long-term partnerships with customers, machine producers and suppliers of raw materials.
En 1973 Gianangelo Cattaneo est Administrateur Délégué de l’entreprise de sa famille. Dans un marché en évolution perpétuelle la stratégie adoptée par Gianangelo permet à Plastik de s’avérer une société fondamentale dans le développement des nouveaux produits et technologies. À cette époque naissent les partenariats les plus importants avec les clients, les producteurs de machines et les fournisseurs de matières premières.
  3 Hits shop.cpappal.com  
Es un visionario, cree en la empresa, está seguro de que se pueden lograr objetivos desafiantes que van más allá de las ganancias. Sus productos nacen a partir de la investigación unida a intuiciones geniales.
En 1956, il obtient son Baccalauréat à l'Institut Margaritone d'Arezzo. En 1964, il se lance dans des études de marketing, dessine des fauteuils, canapés, chaises et tables. C'est un visionnaire croyant dans l'entreprise, il est certain que l'on peut atteindre des objectifs allant au-delà du profit. Ses produits sont le fruit d'une recherche mêlée à de géniales intuitions. La ...
Nel 1956 si diploma all’Istituto Margaritone di Arezzo. Dal 1964 studia Marketing, disegna poltrone, divani, sedie e tavoli. È un visionario, crede nell’impresa, è sicuro che si possono raggiungere obiettivi sfidanti che vanno oltre il profitto. I suoi prodotti nascono dalla ricerca unita a geniali intuizioni. La semplicità e la diversità diventano concetto perché applicate alla ...
  switzerland.isyours.com  
En realidad, los suizos que nacen en el extranjero pierden la ciudadanía una vez que cumplen los 22 años si poseen otra nacionalidad y si no han indicado que desean mantener la ciudadanía suiza.
In fact, Swiss who are born abroad lose their citizenship once they are over the age of 22 if they have another nationality and if they have not indicated that they wish to maintain their Swiss citizenship.
En effet, les Suisses nés à l’étranger perdent leur nationalité à l’âge de 22 ans révolus s’ils ont une autre nationalité et s’ils n’ont pas annoncé qu’ils voulaient garder la nationalité suisse.
Ein im Ausland geborener Schweizer, der noch eine andere Staatsangehörigkeit besitzt, verliert das Schweizer Bürgerrecht, wenn er nicht spätestens bis zur Vollendung des 22. Lebensjahres gemeldet hat, das Bürgerrecht behalten zu wollen.
Infatti gli svizzeri nati all'estero perdono la cittadinanza al compimento dei 22 anni se hanno un'altra cittadinanza e se non hanno dichiarato che intendono mantenere la propria cittadinanza svizzera.
  www.amt.it  
"Cómo nacen las palabras"
"How words are born"
« Comment naissent les mots »
"Wie Wörter geboren werden"
"Come nascono le parole"
"Hoe woorden geboren worden"
"Как се раждат думите"
"Kako se rađaju riječi"
"Hvordan ord bliver født"
"Kuidas sõnad tekivad"
"Hogy születnek a szavak"
"Kaip gimsta žodžiai"
„Jak narodziły się słowa”
"Cum iau naștere cuvintele"
"Как рождаются слова"
„Ako sa rodia jazyky“
"Kako se rodijo besede"
"Kā ir dzimuši vārdi"
"Conas a thagann focail ar an saol"
  www.aaamachine.com  
Se ha concluído que la tercera parte de nuestros niños, aún cuando nacen con visión normal, se conviérten en miopes durante sus años escolares. Muchos de ellos tienen una visión que se ha deteriorado a tal punta que serían declarados legalmente ciegos si no tuvieran "la muleta" de usar gafas.
Plus d'un tiers de nos enfants, bien que nés avec la vision normale, deviennent myopes pendant leurs années scolaires. Beaucoup ont une vision qui a détérioré à un point tel qu'ils seraient reconnus légalement aveugles s'ils n'avaient pas de béquille appelées verres correctifs ou lunettes. Les spécialistes blâment l'héridité, même lorsqu'il n'y a aucun antécédant dans la famille. Mais, de tous nos sens, pourquoi la vision se détériore-t-elle si rapidement et si tôt? (Pour l'instant, suite seulement en Anglais.)
Obwohl mit normaler Sicht geboren, werden ein Drittel unserer Kinder kurzsichtig in ihrer Schulzeit. Ihre Sicht hat sich oft zu dem Punkt verschlechtert, an dem Sie als blind erklärt würden ohne die Krücke Brille. Augenärzte behaupten dieses sei erblich, obwohl dieses Problem in der Familie früher nicht vorkam. Aber von allen unserem Sinnen, warum verschlechtert sich nur unsere Augensicht in einem so frühen Alter? (Zur Zeit, Fortsetzung nur in Englisch.)
Oltre un terzo dei nostri bambini, anche se nato con una visione normale, diventerà miope durante gli anni scolastici. Molti hanno una vista che si è deteriorata al punto in cui sarebbero legalmente dichiarati ciechi se non avessero la gruccia degli occhiali alla quale aggrapparsi. Gli oculisti dichiarano che questo è ereditario, anche quando non ci sono precedenti nella famiglia. Ma, di tutti i nostri sensi, perché è proprio la nostra vista che si deteriora così velocemente in così giovane età? (Al momento, continua solo in lingua inglese.)
Mer än en tredjedel av våra barn, fastän födda med normal syn, blir närsynta under sina skolår. Många har syn som så försämrats att de skulla vara officiellt förklarade blinda om de inte hade glasögon att ta till. Ögonläkare påstår att detta synfel är medfött, även då det inte finns tidigare i familjen. Men av alla våra sinnen, varför är det bara synen som försämras så snabbt vid en så tidig ålder? (För tillfället, Fortsättning bara på engelska.)
  www.gmfc.org  
Cada año millones de niños nacen y no son registrados. Esto les priva de muchas oportunidades en el futuro. Sin un certificado de nacimiento se les niega el acceso a la educación, a la asistencia sanitaria y a la propiedad, por nombrar algunos de los ejemplos.
Every year millions of children are not registered at birth. That deprives them of a lot of opporunities in the future. Without birth certificate they are denied access to eduction, healthcare, property just to name a few . Plan International appreciates the seriousness of the situation and with its ‘Universal Birth Registration’ campaign steps in to bring awareness to the problem.
Chaque année, la naissance de millions d’enfants ne n’est pas enregistrée. Cela les prive de beaucoup d’opportunités. Sans certificat de naissance, ils n’ont pas accès à l’éducation, à la santé ni à la propriété, pour ne citer que quelques exemples. Plan International est conscient de la gravité de la situation et a mis en place la campagne “Enregistrement universel des naissances” pour aider à une meilleure prise de conscience du problème.
Cada any milions de nens no són enregistrats quan neixen. Això els priva de moltes oportunitats en el futur. Sense el certificat de naixement se’l nega el dret a l’educació, a la sanitat pública, a la propietat, etc. Plan International s’ha adonat de la serietat de la situació i amb la seva campanya “Registre Universal de Naixement” intenta conscienciar la gent d’aquest problema.
  6 Hits cestovani.kr-karlovarsky.cz  
En los valles de arroyos menudos sobre las tierras rodadas de cursos inferiores nacen en el territorio de las Montañas Metálicas hábitats de bosques de ribera – alisares y bosques fresnales que están formados ante todo por alisos, fresnos, arces y negrillos.
The valleys of smaller water courses in the Ore Mountains, in particular the drift soils in the lower parts of the water courses were gradually covered with communities of flood-plain forests – i.e. alder and ash woods, mainly comprising of alder (Alnus), ash (Fraxinus), maple (Acer) and elm (Ulmus) trees. The lower layers of the flood-plain forests are home to hydrophilic plants, such as marsh thistle (Cirsium palustre), cabbage thistle (Cirsium oleacerum), marsh horsetail (Equisetum palustre), white butterbur (Petasites albus), rough chervil (Chaerophyllum hirsutum), etc., and rarely also wild garlic (Allium ursinum).
Dans les vallées des petits cours d´eau des monts Métallifères, sur les terres alluvionnées des berges se forment des ensembles forestiers ripisylves comprenant des aulnes, des frênes, des érables et des peupliers blancs. Y poussent également des plantes hydrophiles comme le cirse des marais, le cirse maraîcher, la prêle des marais, le pétasite blanc, le cerfeuil penché. L´ail des ours apparait rarement.
In den Tälern kleinerer Wasserläufe haben sich im Erzgebirge auf den Alluvialböden im unteren Bereich der Wasserläufe Auenwäldergemeinschaften gebildet - Erlen- und Eschenauen, in denen vor allem Erlen, Eschen, Ahorne und Ulmen vorkommen. In der Krautschicht der Auenwälder gedeihen wasserliebende Pflanzen wie Sumpf-Kratzdistel, - Kohl-Kratzdistel, Sumpf-Schachtelhalm, Weiße Pestwurz, Rauhaariger Kälberkropf, u.a.m. Seltener ist auch der Bärenlauch anzutreffen.
Nelle vallate dei flussi idrici minori dei monti Metalliferi, in particolare sui terreni alluvionali delle parti inferiori dei corsi d’acqua, si sono sviluppati degli insiemi di foreste soggette ad allagamenti, ossia boschi di ontani e frassini, composti principalmente da ontani, frassini, aceri e olmi. Negli strati inferiori crescono piante idrofile come il cardo di palude, il cardo giallastro, l’equiseto palustre, il farfaraccio bianco, il cerfoglio selvatico e altre. Raramente si presenta anche l’aglio orsino.
В долинах мелких водных токов на намытых почвах нижних частей течений в Крушных горах создались сообщества пойменных лесов – ольховых и ясеневых, состоящие в основном из ольхи, ясеня, клена и вяза. В нижних ярусах пойменных лесов растут влаголюбивые растения, напр., осот болотный, осот травяной, хвощ болотный, подбел белый, Chaerophyllum ворсистый и другие. Редко встречается чеснок медвежий.
  biblioteca.ua.es  
No. El registro de obras es voluntario. Los derechos de autor nacen en el momento de la creación de la obra. El Registro es sólo un medio de protección y de prueba de los derechos.
No. The registration of the works is voluntary. Copyright is born at the time of the creation of the work. Registration is only a means of protection and proof of rights.
No. El registre d'obres és voluntari. Els drets d'autor naixen en el moment de la creació de l'obra. El Registre és només un mitjà de protecció i de prova dels drets.
  5 Hits bizonagro.ru  
Los modelos AGRI FARMER, fabricados con capacidades y alturas de elevación crecientes, nacen para acoplar el elevador telescópico al tractor y satisfacer así todas las exigencias de elevación y movimiento en las pequeñas y medianas explotaciones agrícolas.
Les modèles AGRI FARMER assurant des capacités et hauteurs de levage accrues, naissent pour compléter le tracteur par un élévateur télescopique afin de répondre à toutes les exigences de levage et de manutention des petites et moyennes exploitations agricoles. AGRI FARMER 28.
Die Modelle AGRI FARMER, die mit ansteigenden Tragfähigkeiten und Hubhöhen produziert werden, sind Traktor und Teleskoplader in einem und erledigen so alle Hub- und Transportarbeiten in kleinen und mittelgroßen Landwirtschaftsbetrieben. AGRI FARMER 28.
I modelli AGRI FARMER, prodotti con portate e altezze di sollevamento crescenti, nascono per affiancare al trattore l’elevatore telescopico, soddisfando così ogni esigenza di sollevamento e movimentazione nelle piccole e medie aziende agricole. AGRI FARMER 28.
  www.oie.int  
El contacto fisico es muy importante en la vida social de los cebras. Asi nacen las amistades.
Physical contact is very important to zebras; that is how friendships spring up.
Le contact physique est très important dans la vie sociale des zèbres. C'est ainsi que naissent les amitiés.
  www.copag.gov.az  
Figuras clave de la nueva escena underground turca, Jakuzi nacen para dignificar y reivindicar la new wave. Desde su sencillo de debut,
Key figures on the Turkish underground scene, Jakuzi were born to dignify and vindicate new wave. Since their debut single,
Figures clau de la nova escena underground turca, Jakuzi neixen per dignificar i reivindicar la new wave. Des del seu single de debut,
  4 Hits www.cames-grosshandel.de  
Detalle de varias flores, cuyos pétalos son blancos. Del centro de la flor, que es de color rosáceo, nacen varios estambres con anteras amarillentas.
Lore-hosto zuriak dituzten lore batzuen xehetasuna. Arrosa-kolorekoa den lorearen erdian, antera horixkak dituzten lorezilak jaiotzen dira.
  www.alliance-press.kg  
A menudo, las historias nacen de elementos corrientes, como es el caso del gato de Simon
Stories often stem from ordinary things -- like Simon’s cat
Истории часто рождаются из чего-то совершенно обычного. Пример – кот Саймона
  2 Hits www.infovisual.info  
Receptáculo: parte de la flor nacen el pistilo y los estambres.
Receptacle: part of the flower to which the other parts are attached.
Réceptacle: partie de la fleur destinées à recueillir quelque chose.
  2 Hits www.zucchettikos.it  
Las colecciones Kos nacen de una visión que aspira a asociar la calidad de vida al diseño.
The Kos collections were created from a vision that aims to combine quality of life and fine design.
Les collections Kos naissent d'une vision qui allie qualité de vie et design.
Die Kos-Kollektionen entstehen aus einer Vision heraus, die Lebensqualität mit Design verbinden möchte.
Le collezioni Kos nascono da una visione che intende coniugare qualità di vita e design
  mikrocentrum.nl  
Paseada de marcha nórdica entre viñedos de la bodega, pisando las tierras dónde se cultiva la uva y nacen nuestros cavas. Incluye visita y cata de nuestros cavas.
A Nordic walking route around the winery’s vineyards, over the soil in which the grapes are grown, where our cava starts out. Includes a tour of the cellars and a cava tasting.
Passejada de marxa nòrdica entre les vinyes del celler, trepitjant les terres on es cultiva el raïm i neixen els vins i caves propis del celler! Inclou visita i tast dels nostres caves.
  www.xetnet.fi  
De la fusión de dos prestigiosos concursos, nacen los Premios Letra Marca Digital para reconocer los trabajos más destacados en comunicación visual y gráfica del entorno realizados en España y Portugal en el último año.
From the merger of two prestigious competitions, the Letra Marca Digital Awards recognise the most outstanding visual and graphic communication work produced in Spain and Portugal over the last year.
De la fusió de dos prestigiosos concursos, neixen els Premis Letra Marca Digital per reconèixer els treballs més destacats en comunicació visual i gràfica de l'entorn realitzats a Espanya i Portugal en l'últim any.
  bestdomains.gr  
Enrique Fernández nos enseña en este video el asombroso proceso creativo que aplica a una página de Nima. Es hipnotizante ver cómo nacen las formas y colores.
Enrique Fernández shares with us his amazing creative process while creating a page for his comic NIMA. Watching how the colours and shapes appear is hypnotising.
Enrique Fernández shares with us his amazing creative process while creating a page for his comic NIMA. Watching how the colours and shapes appear is hypnotising.
Enrique Fernández shares with us his amazing creative process while creating a page for his comic NIMA. Watching how the colours and shapes appear is hypnotising.
  www.mcz.it  
Nacen las primeras barbacoas y hogares prefabricados
The first prefabricated combustion chambers and barbecues are launched
Naissance des premiers barbecues et foyers préfabriqués
Es entstehen die ersten Fertigteil-Gartenkamine und Feuerstellen
Nascono i primi barbecue e focolari prefabbricati
Zostały wprowadzone pierwsze prefabrykowane komory spalania oraz grille.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow