nazo – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 13 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Časopis za putovanja s ...  
Upisivanje, stari lider sastao se s rituala sjedi nazočne i daju svoju suglasnost za nas za kretanje kroz prostor koji ima pravila predaka. Tu je očito turističko mjesto u svim potrepštine, ali u svakom drugom gradu u kojem ćemo ući, bez posredovanja od vodiča, Standardi će biti sličan.
Eingeben, der alte Führer trifft sich mit dem Ritual des Sitzens die Anwesenden und geben seine Zustimmung für uns durch einen Ort, der Regeln Vorfahren hat sich zu bewegen. Es gibt offensichtlich eine Touristenattraktion in allen Drum und Dran, aber in einer anderen Stadt, in der wir würden geben, ohne die Vermittlung eines Leitfadens, Standards wäre ähnlich. NÄMLICH, nichts ist falsch, ist ein Geschäft, dass beide Parteien wissen,.
Immissione, il vecchio leader si incontra con il rito della seduta i presenti e dare la sua approvazione per noi, per spostarsi in un luogo che ha delle regole ancestrali. C'è ovviamente un luogo turistico in tutti i paraphernalia, ma in ogni altra città in cui sarebbe entrato, senza l'intermediazione di una guida, norme sarebbero simili. Ie, niente è falso, è un business che entrambe le parti sanno.
Entrando, o antigo líder reúne-se com o ritual de sentar-se aos presentes e dar sua aprovação para que possamos passar por um lugar que tem regras ancestrais. Há obviamente um ponto turístico em toda a parafernália, mas em qualquer outra cidade em que entrariam, sem a intermediação de um guia, normas seria semelhante. Ie, nada é falso, é um negócio que ambas as partes sabem.
Het invoeren van, de oude leider voldoet aan het ritueel van het zitten de aanwezigen en geeft zijn goedkeuring voor ons om door een plaats die regels voorouderlijke heeft. Er is duidelijk een toeristische plek in alle parafernalia, maar in een andere stad waar we zouden gaan, zonder tussenkomst van een gids, normen zouden vergelijkbaar zijn. Dat wil zeggen, niets is vals, is een bedrijf dat beide partijen weten.
入力する, 高齢化リーダーは待機座っ儀式プレゼントを満たしており、私たちは先祖のルールを持っている場所から移動するための彼の承認を与える. 明らかにすべての道具の観光スポットがあります, しかし、他の村では、私たちのように入力している, ガイドの仲介なし, 基準は同様でしょう. すなわち, 何も偽ではありません, 両面を知っている企業である.
En entrar, l'ancià líder compleix amb el ritual d'esperar assegut els presents i donar el seu vistiplau perquè puguem moure'ns per un lloc que té normes ancestrals. És evident que hi ha un punt turístic en tota la parafernàlia, encara que en qualsevol altre poblat al que voldríem entrar, sense la intermediació d'un guia, les normes serien semblants. És a dir, res és fals, és un negoci que coneixen les dues parts.
Входящий, старый лидер встречается с ритуалом сидит присутствующих и дать свое согласие для нас, чтобы пройти через места, где есть правила предков. Существует, очевидно, туристические места во всех принадлежностей, но в любом другом городе, в котором мы хотели бы ввести, без посредничества руководства, стандарты будут аналогичны. А именно, нет ничего ложного, это бизнес, который обе стороны знают.
Sartu, lider zaharra gaur egun horiek eserita erritoa betetzen, eta bere onespena eman leku bat duela arauak antzinako bidez mugitu. Ez da, jakina, Parafernalia guztiak Leku turistiko bat, baina beste edozein herri zein sartu genuke, gida baten bitartekotza gabe, estandar antzekoa izango litzateke. Hain zuzen ere, ezer ez da faltsua, enpresa bat, bi aldeek jakin da.
Entrando, o antigo líder reúnese co ritual de sentir-se aos presentes e dar a súa aprobación para que poidamos pasar por un lugar que ten regras ancestrais. Hai obviamente un punto turístico en toda a parafernália, pero en calquera outra cidade na que entrarían, sen a intermediación dun guía, normas sería semellante. Ie, nada é falso, é unha empresa que ambas as partes saben.
  Časopis za putovanja s ...  
Upisivanje, stari lider sastao se s rituala sjedi nazočne i daju svoju suglasnost za nas za kretanje kroz prostor koji ima pravila predaka. Tu je očito turističko mjesto u svim potrepštine, ali u svakom drugom gradu u kojem ćemo ući, bez posredovanja od vodiča, Standardi će biti sličan.
Entering, the old leader meets with the ritual of sitting those present and give his approval for us to move through a place that has rules ancestral. There is obviously a tourist spot in all the paraphernalia, but in any other town in which we would enter, without the intermediation of a guide, standards would be similar. Ie, nothing is false, is a business that both parties know.
Saisie, le vieux chef se réunit avec le rituel de la séance les personnes présentes et donner son approbation pour nous de se déplacer dans un endroit qui a des règles ancestrales. Il ya évidemment une tache de touristes dans tous les accessoires, mais dans toute autre ville dans laquelle nous allons entrer dans, sans l'intermédiation d'un guide, normes seraient semblables. Ie, rien n'est faux, est une entreprise que les deux parties savent.
Eingeben, der alte Führer trifft sich mit dem Ritual des Sitzens die Anwesenden und geben seine Zustimmung für uns durch einen Ort, der Regeln Vorfahren hat sich zu bewegen. Es gibt offensichtlich eine Touristenattraktion in allen Drum und Dran, aber in einer anderen Stadt, in der wir würden geben, ohne die Vermittlung eines Leitfadens, Standards wäre ähnlich. NÄMLICH, nichts ist falsch, ist ein Geschäft, dass beide Parteien wissen,.
Immissione, il vecchio leader si incontra con il rito della seduta i presenti e dare la sua approvazione per noi, per spostarsi in un luogo che ha delle regole ancestrali. C'è ovviamente un luogo turistico in tutti i paraphernalia, ma in ogni altra città in cui sarebbe entrato, senza l'intermediazione di una guida, norme sarebbero simili. Ie, niente è falso, è un business che entrambe le parti sanno.
Entrando, o antigo líder reúne-se com o ritual de sentar-se aos presentes e dar sua aprovação para que possamos passar por um lugar que tem regras ancestrais. Há obviamente um ponto turístico em toda a parafernália, mas em qualquer outra cidade em que entrariam, sem a intermediação de um guia, normas seria semelhante. Ie, nada é falso, é um negócio que ambas as partes sabem.
Het invoeren van, de oude leider voldoet aan het ritueel van het zitten de aanwezigen en geeft zijn goedkeuring voor ons om door een plaats die regels voorouderlijke heeft. Er is duidelijk een toeristische plek in alle parafernalia, maar in een andere stad waar we zouden gaan, zonder tussenkomst van een gids, normen zouden vergelijkbaar zijn. Dat wil zeggen, niets is vals, is een bedrijf dat beide partijen weten.
入力する, 高齢化リーダーは待機座っ儀式プレゼントを満たしており、私たちは先祖のルールを持っている場所から移動するための彼の承認を与える. 明らかにすべての道具の観光スポットがあります, しかし、他の村では、私たちのように入力している, ガイドの仲介なし, 基準は同様でしょう. すなわち, 何も偽ではありません, 両面を知っている企業である.
En entrar, l'ancià líder compleix amb el ritual d'esperar assegut els presents i donar el seu vistiplau perquè puguem moure'ns per un lloc que té normes ancestrals. És evident que hi ha un punt turístic en tota la parafernàlia, encara que en qualsevol altre poblat al que voldríem entrar, sense la intermediació d'un guia, les normes serien semblants. És a dir, res és fals, és un negoci que coneixen les dues parts.
Входящий, старый лидер встречается с ритуалом сидит присутствующих и дать свое согласие для нас, чтобы пройти через места, где есть правила предков. Существует, очевидно, туристические места во всех принадлежностей, но в любом другом городе, в котором мы хотели бы ввести, без посредничества руководства, стандарты будут аналогичны. А именно, нет ничего ложного, это бизнес, который обе стороны знают.
Sartu, lider zaharra gaur egun horiek eserita erritoa betetzen, eta bere onespena eman leku bat duela arauak antzinako bidez mugitu. Ez da, jakina, Parafernalia guztiak Leku turistiko bat, baina beste edozein herri zein sartu genuke, gida baten bitartekotza gabe, estandar antzekoa izango litzateke. Hain zuzen ere, ezer ez da faltsua, enpresa bat, bi aldeek jakin da.
Entrando, o antigo líder reúnese co ritual de sentir-se aos presentes e dar a súa aprobación para que poidamos pasar por un lugar que ten regras ancestrais. Hai obviamente un punto turístico en toda a parafernália, pero en calquera outra cidade na que entrarían, sen a intermediación dun guía, normas sería semellante. Ie, nada é falso, é unha empresa que ambas as partes saben.
  Časopis za putovanja s ...  
Dok smo organizirali večeru Victora, a netko u grupi otišao u potrazi za mjesto za prenoćiti i naći, Pansion Cariaco zove i nazočio joj mlada 24 godina, da bolest je zaglavi u tijelu djeteta (Pokazao mi je svoju iskaznicu).
Et oui, trouver un endroit pour dormir. Alors que nous avons organisé Victor dîner et quelqu'un dans le groupe parti à la recherche d'un endroit pour passer la nuit et trouvé, Pension Cariaco appelé et elle a participé à un jeune 24 années qu'une maladie a été collé dans le corps d'un enfant, (m'a montré sa carte d'identité). Le nommé Webster, était le même que celui de la série TV américaine, nous a réservé quelques chambres, les justes pour le groupe (puis il y avait aussi de la place pour Victor et moi nous avons pensé dormir dans les voitures).
Und ja, finden einen Platz zum Schlafen. Während wir organisiert Abendessen Victor und jemand in der Gruppe auf die Suche nach einer Unterkunft für die Nacht und fanden, Pension Cariaco genannt und besuchte sie eine junge 24 Jahre, die eine Krankheit im Körper eines Kindes worden stecken (zeigte mir seine ID). Die genannten Webster, war die gleiche wie die der amerikanischen TV-Serie, buchte uns einige Zimmer, der Gerechte für die Gruppe (dann war da auch Platz für Victor und ich dachte, wir schlafen im Auto).
E sì, trovare un posto per dormire. Mentre abbiamo organizzato la cena Victor e qualcuno del gruppo andati alla ricerca di un posto dove passare la notte e abbiamo trovato, Pension Cariaco chiamato e lei frequenta un giovane 24 anni che una malattia era stato bloccato nel corpo di un bambino (mi ha mostrato il suo ID). Il nome Webster, era lo stesso di quello della serie TV americana, ci ha prenotato alcune camere, il giusto per il gruppo (poi c'è stato spazio anche per Victor e io abbiamo pensato dormire in auto).
E sim, encontrar um lugar para dormir. Enquanto nós organizamos jantar Victor e alguém do grupo foi à procura de um lugar para passar a noite e encontrou, Pension Cariaco chamado e atendeu a um jovem 24 anos que uma doença tinha sido preso no corpo de uma criança (me mostrou o seu ID). O chamado Webster, era a mesma que a da série de televisão americana, reservou-nos alguns quartos, os justos, para o grupo (em seguida, houve também espaço para Victor e eu achamos que dormindo em carros).
En ja, een plek om te slapen. Terwijl we organiseerden een diner Victor en iemand in de groep ging op zoek naar een plek om de nacht door te brengen en vond, Pensioen Cariaco riep en woonde haar een jonge 24 jaar dat een ziekte was vast in het lichaam van een kind (liet me zijn ID). De genaamd Webster, was dezelfde als die van de Amerikaanse tv-serie, boekte ons een aantal kamers, de rechtvaardige voor de groep (dan was er ook ruimte voor Victor en ik dachten we slapen in auto's).
とはい, 寝る場所を見つける. 私たちは夕食のビクターを組織し、グループ内の誰かが夜を過ごすための場所を探して行き、発見しながら, 年金Cariacoはと呼ばれ、彼女に若いに出席 24 病気は子どもの身体の中で立ち往生していたことを年 (私に彼のIDを見せ). という名前のウェブスター, アメリカのテレビシリーズのものと同じであった, 私たちにいくつかのお部屋を予約, グループのための正義 (その後、ビクターと私のための部屋は、私たちは車の中で眠って考えもあった).
I sí, trobem un lloc on dormir. Mentre organitzàvem el sopar Víctor i algú del grup van anar a buscar un lloc on passar la nit i el van trobar, es deia Pensió Cariaco i l'atenia un jove de 24 anys que per una malaltia s'havia quedat tancat en el cos d'un nen (em va ensenyar el seu DNI). El batejat com Webster, ja que era igual que el de la sèrie americana de TV, ens va reservar uns quarts, els justos per als integrants del grup (després també hi va haver espai per a Víctor i per a mi que pensàvem dormir als cotxes).
И да, найти место для сна. В то время как мы организовали ужин Виктор и кто-то в группе пошли искать место, чтобы провести ночь и нашли, Пенсионный Cariaco позвонил и присутствовал на ее молодой 24 годы заболевание застрял в теле ребенка (показал мне свой ID). Имени Webster, была такой же, как у американского сериала, заказал нас в некоторых номерах, праведник за группу (потом было также место для Виктора и меня, мы думали, спать в автомобилях).
Eta bai, aurkitzeko leku bat lo egin. Afaria antolatu genuen eta Victor bitartean taldeko norbaitek joan zen leku bat gaua pasatzeko bila eta aurkitu, Pentsio Cariaco izeneko bertaratu eta gazte bat, bere 24 urte gaixotasun bat izan da ume baten gorputzari itsatsita (erakutsi zidan, bere identifikazio). Webster izendatu du, Telebista American serie berbera zen, horia gurekin gela batzuk, taldearen leiala (orduan ere izan zen Victor gela eta autoak me lo pentsatu genuen).
E si, atopar un lugar para durmir. Mentres nós organizamos cea Victor e alguén do grupo foi á procura dun lugar para pasar a noite e atopou, Pension Cariaco chamado e atendeu a un mozo 24 anos que unha enfermidade fora prendido no corpo dun neno (me amosar o seu ID). O chamado Webster, era o mesmo que o da serie de televisión americana, reservouse connosco algúns cuartos, os xustos, para o grupo (logo houbo tamén espazo para Victor e eu cremos que durmindo en coches).
  Časopis za putovanja s ...  
Dok smo organizirali večeru Victora, a netko u grupi otišao u potrazi za mjesto za prenoćiti i naći, Pansion Cariaco zove i nazočio joj mlada 24 godina, da bolest je zaglavi u tijelu djeteta (Pokazao mi je svoju iskaznicu).
And yes, find a place to sleep. While we organized dinner Victor and someone in the group went looking for a place to spend the night and found, Pension Cariaco called and attended her a young 24 years that a disease had been stuck in the body of a child (showed me his ID). The named Webster, was the same as that of the American TV series, booked us some rooms, the righteous for the group (then there was also room for Victor and me we thought sleeping in cars).
Et oui, trouver un endroit pour dormir. Alors que nous avons organisé Victor dîner et quelqu'un dans le groupe parti à la recherche d'un endroit pour passer la nuit et trouvé, Pension Cariaco appelé et elle a participé à un jeune 24 années qu'une maladie a été collé dans le corps d'un enfant, (m'a montré sa carte d'identité). Le nommé Webster, était le même que celui de la série TV américaine, nous a réservé quelques chambres, les justes pour le groupe (puis il y avait aussi de la place pour Victor et moi nous avons pensé dormir dans les voitures).
Und ja, finden einen Platz zum Schlafen. Während wir organisiert Abendessen Victor und jemand in der Gruppe auf die Suche nach einer Unterkunft für die Nacht und fanden, Pension Cariaco genannt und besuchte sie eine junge 24 Jahre, die eine Krankheit im Körper eines Kindes worden stecken (zeigte mir seine ID). Die genannten Webster, war die gleiche wie die der amerikanischen TV-Serie, buchte uns einige Zimmer, der Gerechte für die Gruppe (dann war da auch Platz für Victor und ich dachte, wir schlafen im Auto).
E sì, trovare un posto per dormire. Mentre abbiamo organizzato la cena Victor e qualcuno del gruppo andati alla ricerca di un posto dove passare la notte e abbiamo trovato, Pension Cariaco chiamato e lei frequenta un giovane 24 anni che una malattia era stato bloccato nel corpo di un bambino (mi ha mostrato il suo ID). Il nome Webster, era lo stesso di quello della serie TV americana, ci ha prenotato alcune camere, il giusto per il gruppo (poi c'è stato spazio anche per Victor e io abbiamo pensato dormire in auto).
E sim, encontrar um lugar para dormir. Enquanto nós organizamos jantar Victor e alguém do grupo foi à procura de um lugar para passar a noite e encontrou, Pension Cariaco chamado e atendeu a um jovem 24 anos que uma doença tinha sido preso no corpo de uma criança (me mostrou o seu ID). O chamado Webster, era a mesma que a da série de televisão americana, reservou-nos alguns quartos, os justos, para o grupo (em seguida, houve também espaço para Victor e eu achamos que dormindo em carros).
En ja, een plek om te slapen. Terwijl we organiseerden een diner Victor en iemand in de groep ging op zoek naar een plek om de nacht door te brengen en vond, Pensioen Cariaco riep en woonde haar een jonge 24 jaar dat een ziekte was vast in het lichaam van een kind (liet me zijn ID). De genaamd Webster, was dezelfde als die van de Amerikaanse tv-serie, boekte ons een aantal kamers, de rechtvaardige voor de groep (dan was er ook ruimte voor Victor en ik dachten we slapen in auto's).
とはい, 寝る場所を見つける. 私たちは夕食のビクターを組織し、グループ内の誰かが夜を過ごすための場所を探して行き、発見しながら, 年金Cariacoはと呼ばれ、彼女に若いに出席 24 病気は子どもの身体の中で立ち往生していたことを年 (私に彼のIDを見せ). という名前のウェブスター, アメリカのテレビシリーズのものと同じであった, 私たちにいくつかのお部屋を予約, グループのための正義 (その後、ビクターと私のための部屋は、私たちは車の中で眠って考えもあった).
I sí, trobem un lloc on dormir. Mentre organitzàvem el sopar Víctor i algú del grup van anar a buscar un lloc on passar la nit i el van trobar, es deia Pensió Cariaco i l'atenia un jove de 24 anys que per una malaltia s'havia quedat tancat en el cos d'un nen (em va ensenyar el seu DNI). El batejat com Webster, ja que era igual que el de la sèrie americana de TV, ens va reservar uns quarts, els justos per als integrants del grup (després també hi va haver espai per a Víctor i per a mi que pensàvem dormir als cotxes).
И да, найти место для сна. В то время как мы организовали ужин Виктор и кто-то в группе пошли искать место, чтобы провести ночь и нашли, Пенсионный Cariaco позвонил и присутствовал на ее молодой 24 годы заболевание застрял в теле ребенка (показал мне свой ID). Имени Webster, была такой же, как у американского сериала, заказал нас в некоторых номерах, праведник за группу (потом было также место для Виктора и меня, мы думали, спать в автомобилях).
Eta bai, aurkitzeko leku bat lo egin. Afaria antolatu genuen eta Victor bitartean taldeko norbaitek joan zen leku bat gaua pasatzeko bila eta aurkitu, Pentsio Cariaco izeneko bertaratu eta gazte bat, bere 24 urte gaixotasun bat izan da ume baten gorputzari itsatsita (erakutsi zidan, bere identifikazio). Webster izendatu du, Telebista American serie berbera zen, horia gurekin gela batzuk, taldearen leiala (orduan ere izan zen Victor gela eta autoak me lo pentsatu genuen).
E si, atopar un lugar para durmir. Mentres nós organizamos cea Victor e alguén do grupo foi á procura dun lugar para pasar a noite e atopou, Pension Cariaco chamado e atendeu a un mozo 24 anos que unha enfermidade fora prendido no corpo dun neno (me amosar o seu ID). O chamado Webster, era o mesmo que o da serie de televisión americana, reservouse connosco algúns cuartos, os xustos, para o grupo (logo houbo tamén espazo para Victor e eu cremos que durmindo en coches).
  Časopis za putovanja s ...  
Politički mediji družina izašao iz vozila. Oni počinju beskrajne govore da počinju zahvalio nazočnima na dolasku i zaključiti političku agradeciéndose, ime i za račun drugih, on je bio. Iznenada, pojavljuje iza improviziranoj pozornici mladić koji prikazuje slikano krpu koja poziva na okončanje rada eksploatacije.
A welcome banner greets us. The media political troupe got off the vehicle. Begin the endless speeches begin by thanking those present and coming politician agradeciéndose also conclude, and on behalf of others, he come. Suddenly, appears behind the makeshift stage a young man who displays a painted cloth which calls for an end to labor exploitation. She yells and screams against labor slavery while a few shocked faces and gestures of others have just pushed her speech.
Une bannière de bienvenue nous accueille. La troupe de politique des médias est descendu du véhicule. Ils commencent les discours interminables qui commencent en remerciant les participants d'être venus et aussi conclure la politique agradeciéndose, et au nom des autres, il est. Soudain, apparaît derrière la scène improvisée, un jeune homme qui affiche une toile peinte qui appelle à mettre fin à l'exploitation du travail. Des cris et des hurlements contre le travail l'esclavage alors que quelques visages choqués et gestes des autres avec son discours juste poussé.
Eine willkommene banner grüßt uns. Die politische media Truppe stieg aus dem Fahrzeug. Sie beginnen die endlosen Reden, die mit einem Dank an die Anwesenden für ihr Kommen zu beginnen und auch abschließen, die politische agradeciéndose, und im Namen der anderen, ist er. Plötzlich, erscheint hinter der provisorischen Bühne ein junger Mann, der einen bemalten Tuch, die für ein Ende der Ausbeutung der Arbeitskraft nennt zeigt. Schreie und Schreie gegen die Sklaverei Arbeit während einige schockierten Gesichter und Gesten der andere mit seiner Rede nur geschoben.
Uno striscione di benvenuto ci saluta. La troupe politico dei media scese dal veicolo. Iniziano i discorsi interminabili iniziare ringraziando i presenti e coming politico agradeciéndose anche concludere, e per conto di altri, è venuto. Improvvisamente, appare dietro il palco improvvisato un giovane che mostra una tela dipinta, che chiede di porre fine allo sfruttamento del lavoro. Lei urla e urla contro la schiavitù del lavoro, mentre un paio di volti sconvolti e gesti di altri hanno appena spinto il suo discorso.
Um banner de boas-vindas nos cumprimenta. A trupe político media desceu do veículo. Começam os discursos intermináveis ​​começar por agradecer aos presentes e futuras agradeciéndose político também concluir, e em nome de outros, ele veio. De repente, aparece atrás do palco improvisado um jovem que exibe um pano pintado que pede o fim da exploração do trabalho. Ela grita e grita contra a escravidão do trabalho, enquanto alguns rostos chocados e os gestos dos outros só empurrou seu discurso.
Een welkome banner begroet ons. De politieke media gezelschap stapte uit de auto. Ze beginnen de eindeloze toespraken die beginnen met het bedanken van de aanwezigen voor hun komst en ook het sluiten van de politieke agradeciéndose, en ten behoeve van anderen, hij is. Plotseling, verschijnt achter de geïmproviseerde podium een ​​jonge man die toont een geschilderd doek waarin wordt opgeroepen tot een einde aan uitbuiting. Kreten en schreeuwt tegen de slavernij arbeid terwijl sommige geschokt gezichten en gebaren van anderen met zijn toespraak net geduwd.
Una pancarta de benvinguda ens rep. La troupe polític mediàtica vam baixar del vehicle. Comencen els interminables discursos que comencen agraint als presents haver vingut i conclouen agradeciéndose el polític així mateix, i en nom dels altres, que ell hagi vingut. De sobte, apareix darrere de l'improvisat estrada un jove que desplega un drap pintat en què demana que s'acabi amb l'explotació laboral. Crida i crida contra l'esclavisme laboral mentre les cares desencaixades d'uns i els gestos d'altres acaben amb el seu discurs a empentes.
Добро пожаловать баннер встречает нас. Политическая труппа средств массовой информации вышли из автомобиля. Они начинаются бесконечные речи, которые бы поблагодарить присутствующих за внимание, а также заключить политическое agradeciéndose, и от имени других, он был. Вдруг, появляется за импровизированной сцене молодой человек, который отображает окрашенные ткани, которая призывает положить конец эксплуатации труда. Крики и вопли против рабства труда, хотя некоторые потрясенные лица и жесты других, с его речь просто толкнул.
Ongietorri banner A greets gurekin. Komunikabideetan politiko taldearen got off ibilgailua. Hasiko amaigabeak diskurtso horiek, gaur egungo eta etorkizuneko politikari agradeciéndose halaber, ondorioztatu eskertu hasi, eta beste batzuen izenean, zuen etorri. Bat-batean, etapa bateko gazte bat, gizon bat margotutako oihal hau da, lan-esplotazioa amaiera eskatzen bistaratzen atzean agertzen. Eta yells zuen lan esklabotza aurkako oihuak bat gutxi harritu aurpegiak eta keinuak, beste batzuk besterik ez dute, berriz bultzatu du bere hitzaldian.
Un banner de benvida nos cumprimento. A trupe político media descendeu do vehículo. Comezan os discursos interminables comezar por agradecer aos presentes e futuras agradeciéndose político tamén concluír, e en nome doutros, veu. De súpeto, aparece detrás do escenario improvisado dun mozo que exhibe un pano pintado que pide o fin da explotación do traballo. Ela grita e grita contra a escravitude do traballo, mentres algúns rostros chocados e os xestos dos outros só empurrou súa intervención.
  Časopis za putovanja s ...  
Osim muzeja, ne mogu ne posjetiti brodogradilište je još uvijek usidrena u relikvije britanske pomorske sile: brodovima HMS Victory i ratnik i ostaci Marije Rose. Stoljetne nazočnosti kraljevske mornarice u Portsmouth također je ostavila trag: el Royal Naval Museum, dio povijesti od najvećih pomorskih sila koja je ikad prešao morima.
Outre le musée, ne peut manquer de visiter le chantier naval où l'ancre encore des reliques de la puissance maritime britannique: navires HMS Victory et Warrior et le reste du Mary Rose. La présence séculaire de la Royal Navy à Portsmouth a aussi laissé sa marque: le Royal Naval Museum, un morceau de l'histoire de la plus grande puissance maritime qui n'a jamais navigué sur les mers. Et pour ceux qui cherchent à répandre l'œil et l'imagination tiré par les eaux de la puissante flotte alliée, rien de mieux à surfer sur la moderne Spinnaker Tower, qui offre d'excellentes vues de la Manche en provenance de plus d'une centaine de mètres.
Neben dem Museum, kann nicht umhin, die Werft ist noch in der Reliquien des britischen Seemacht verankert Besuch: Schiffe HMS Victory und Krieger und die Überreste der Mary Rose. Die Jahrhunderte alte Präsenz der Royal Navy in Portsmouth hat auch ihre Spuren hinterlassen: el Royal Naval Museum, ein Stück Geschichte der größten Seemacht, die jemals die Meere überquert hat. Und für diejenigen, die für das Auge und die Phantasie von den Wassern des mächtigen Alliierten Flotte feuerte Verbreitung, nichts besser, als auf den modernen Spinnaker Tower, die bietet eine hervorragende Aussicht auf den Kanal aus über hundert Meter hoch.
Oltre al museo, non può non visitare il cantiere è ancora ancorata al reliquie di British Sea Power: navi HMS Victory e Guerriero ed i resti della Mary Rose. La presenza secolare della Royal Navy di Portsmouth ha anche lasciato il segno: el Museo Navale Reale, un pezzo di storia della più grande potenza marittima che abbia mai attraversato il mare. E per coloro che cercano di diffondere l'occhio e la fantasia sparati dalle acque della potente flotta alleata, niente di meglio che salire sul moderno Spinnaker Tower, che offre una vista eccellente del Canale di oltre un centinaio di metri di altezza.
Além do museu, não pode deixar de visitar o estaleiro onde a âncora ainda relíquias do British Sea Power: navios HMS Victory e Guerreiro e os restos de Maria Rosa. A presença centenária da Royal Navy em Portsmouth também deixou sua marca: el Royal Naval Museum, um pedaço da história da maior potência marítima que já navegaram os mares. E para aqueles que procuram difundir o olho ea imaginação disparou pelas águas do poderoso aliado frota, nada melhor para montar o moderno Torre Spinnaker, que oferece excelentes vistas sobre o Canal de mais de cem metros.
Naast het museum, kan niet anders dan de scheepswerf nog steeds verankerd te bezoeken in de overblijfselen van de Britse zeemacht: schepen HMS Victory en Warrior en de overblijfselen van de Mary Rose. De eeuwenoude aanwezigheid van de Koninklijke Marine in Portsmouth heeft ook zijn sporen nagelaten: de Royal Naval Museum, een stukje geschiedenis van de grootste maritieme macht die ooit heeft stak de zeeën. En voor wie op zoek is voor het oog en de verbeelding afgevuurd door de wateren van de machtige geallieerde vloot verspreid, niets beter aan de moderne rijden Spinnaker Tower, die biedt een prachtig uitzicht op het Engels Kanaal uit meer dan honderd meter hoog.
A més del museu, no pot deixar de visitar la drassana en què encara ancoren unes relíquies del poder naval britànic: els vaixells HMS Victory i Warrior i les restes del Mary Rose. La centenària presència de la Royal Navy a Portsmouth també ha deixat empremta: el Royal Naval Museum, un tros d'història de la major potència marítima que hagi solcat mai els mars. I per als qui busquin escampar la mirada i la imaginació per les aigües que van acomiadar a la imponent flota aliada, res millor que pujar a la moderna Spinnaker Tower, que ofereix immillorables vistes del canal de la Mànega des de més de cent metres d'altura.
Кроме того, музей, не может не посетить верфь в якоре еще мощи британской военно-морской мощи: судов HMS Victory и воин и остатки Мэри Роуз. Вековой присутствии королевского флота в Портсмуте также повлиял: EL Royal Naval Museum, кусок истории величайшей морской державой, которая когда-либо плавали по морям. А для тех, кто хочет распространить взгляд и воображение водах уволил командира флота Союзников, Нет ничего лучше, чем получить на современном Spinnaker Tower, которых открывается отличный вид на канал из более ста футов высотой.
Museo gain, ezin dute ontziola bisitatzeko aingura oraindik naval British botere erlikiak: HMS Victory itsasontzi eta Warrior eta hondarrak Birjinaren Rose. Portsmouth-en Armadako Errege presentzia mendeko zaharrak ere badu eragina: Errege Untzi Museoa, bat itsas potentzia handiena historiako pieza du inoiz nabigatu itsasoetan. Eta horiek itxura eta uretan zabaldu bilatzen duena irudimena da commanding aliatuen flota, ezer ez modernoa ari baino hobea SPINNAKER Dorrea, eskaintzen dituen bikaina Channel ikuspegi bat baino gehiago, ehun oinak altua.
Alén do museo, non pode deixar de visitar o estaleiro onde a referencia aínda reliquias do British Sea Power: buques HMS Victory e Guerreiro e os restos de María Rosa. A presenza centenaria da Royal Navy en Portsmouth tamén deixou a súa marca: o Royal Naval Museum, unha peza da historia da maior potencia marítima que xa navegaron os mares. E para aqueles que buscan difundir o ollo ea imaxinación disparouse polas augas do poderoso aliado flota, nada mellor que montar o moderno Torre Spinnaker, que ofrece excelentes vistas sobre a Canle de máis de cen metros.
  Časopis za putovanja s ...  
Osim muzeja, ne mogu ne posjetiti brodogradilište je još uvijek usidrena u relikvije britanske pomorske sile: brodovima HMS Victory i ratnik i ostaci Marije Rose. Stoljetne nazočnosti kraljevske mornarice u Portsmouth također je ostavila trag: el Royal Naval Museum, dio povijesti od najvećih pomorskih sila koja je ikad prešao morima.
Besides the museum, can not fail to visit the shipyard in the anchor still relics of British naval power: ships HMS Victory and Warrior and the remains of the Mary Rose. The century-old presence of the Royal Navy in Portsmouth also has impacted: el Royal Naval Museum, a piece of history of the greatest maritime power that has ever sailed the seas. And for those looking to spread the look and waters imagination fired the commanding Allied fleet, nothing better than getting on the modern Spinnaker Tower, which offers excellent views of the Channel from over a hundred feet high.
Outre le musée, ne peut manquer de visiter le chantier naval où l'ancre encore des reliques de la puissance maritime britannique: navires HMS Victory et Warrior et le reste du Mary Rose. La présence séculaire de la Royal Navy à Portsmouth a aussi laissé sa marque: le Royal Naval Museum, un morceau de l'histoire de la plus grande puissance maritime qui n'a jamais navigué sur les mers. Et pour ceux qui cherchent à répandre l'œil et l'imagination tiré par les eaux de la puissante flotte alliée, rien de mieux à surfer sur la moderne Spinnaker Tower, qui offre d'excellentes vues de la Manche en provenance de plus d'une centaine de mètres.
Neben dem Museum, kann nicht umhin, die Werft ist noch in der Reliquien des britischen Seemacht verankert Besuch: Schiffe HMS Victory und Krieger und die Überreste der Mary Rose. Die Jahrhunderte alte Präsenz der Royal Navy in Portsmouth hat auch ihre Spuren hinterlassen: el Royal Naval Museum, ein Stück Geschichte der größten Seemacht, die jemals die Meere überquert hat. Und für diejenigen, die für das Auge und die Phantasie von den Wassern des mächtigen Alliierten Flotte feuerte Verbreitung, nichts besser, als auf den modernen Spinnaker Tower, die bietet eine hervorragende Aussicht auf den Kanal aus über hundert Meter hoch.
Oltre al museo, non può non visitare il cantiere è ancora ancorata al reliquie di British Sea Power: navi HMS Victory e Guerriero ed i resti della Mary Rose. La presenza secolare della Royal Navy di Portsmouth ha anche lasciato il segno: el Museo Navale Reale, un pezzo di storia della più grande potenza marittima che abbia mai attraversato il mare. E per coloro che cercano di diffondere l'occhio e la fantasia sparati dalle acque della potente flotta alleata, niente di meglio che salire sul moderno Spinnaker Tower, che offre una vista eccellente del Canale di oltre un centinaio di metri di altezza.
Além do museu, não pode deixar de visitar o estaleiro onde a âncora ainda relíquias do British Sea Power: navios HMS Victory e Guerreiro e os restos de Maria Rosa. A presença centenária da Royal Navy em Portsmouth também deixou sua marca: el Royal Naval Museum, um pedaço da história da maior potência marítima que já navegaram os mares. E para aqueles que procuram difundir o olho ea imaginação disparou pelas águas do poderoso aliado frota, nada melhor para montar o moderno Torre Spinnaker, que oferece excelentes vistas sobre o Canal de mais de cem metros.
Naast het museum, kan niet anders dan de scheepswerf nog steeds verankerd te bezoeken in de overblijfselen van de Britse zeemacht: schepen HMS Victory en Warrior en de overblijfselen van de Mary Rose. De eeuwenoude aanwezigheid van de Koninklijke Marine in Portsmouth heeft ook zijn sporen nagelaten: de Royal Naval Museum, een stukje geschiedenis van de grootste maritieme macht die ooit heeft stak de zeeën. En voor wie op zoek is voor het oog en de verbeelding afgevuurd door de wateren van de machtige geallieerde vloot verspreid, niets beter aan de moderne rijden Spinnaker Tower, die biedt een prachtig uitzicht op het Engels Kanaal uit meer dan honderd meter hoog.
A més del museu, no pot deixar de visitar la drassana en què encara ancoren unes relíquies del poder naval britànic: els vaixells HMS Victory i Warrior i les restes del Mary Rose. La centenària presència de la Royal Navy a Portsmouth també ha deixat empremta: el Royal Naval Museum, un tros d'història de la major potència marítima que hagi solcat mai els mars. I per als qui busquin escampar la mirada i la imaginació per les aigües que van acomiadar a la imponent flota aliada, res millor que pujar a la moderna Spinnaker Tower, que ofereix immillorables vistes del canal de la Mànega des de més de cent metres d'altura.
Кроме того, музей, не может не посетить верфь в якоре еще мощи британской военно-морской мощи: судов HMS Victory и воин и остатки Мэри Роуз. Вековой присутствии королевского флота в Портсмуте также повлиял: EL Royal Naval Museum, кусок истории величайшей морской державой, которая когда-либо плавали по морям. А для тех, кто хочет распространить взгляд и воображение водах уволил командира флота Союзников, Нет ничего лучше, чем получить на современном Spinnaker Tower, которых открывается отличный вид на канал из более ста футов высотой.
Museo gain, ezin dute ontziola bisitatzeko aingura oraindik naval British botere erlikiak: HMS Victory itsasontzi eta Warrior eta hondarrak Birjinaren Rose. Portsmouth-en Armadako Errege presentzia mendeko zaharrak ere badu eragina: Errege Untzi Museoa, bat itsas potentzia handiena historiako pieza du inoiz nabigatu itsasoetan. Eta horiek itxura eta uretan zabaldu bilatzen duena irudimena da commanding aliatuen flota, ezer ez modernoa ari baino hobea SPINNAKER Dorrea, eskaintzen dituen bikaina Channel ikuspegi bat baino gehiago, ehun oinak altua.
Alén do museo, non pode deixar de visitar o estaleiro onde a referencia aínda reliquias do British Sea Power: buques HMS Victory e Guerreiro e os restos de María Rosa. A presenza centenaria da Royal Navy en Portsmouth tamén deixou a súa marca: o Royal Naval Museum, unha peza da historia da maior potencia marítima que xa navegaron os mares. E para aqueles que buscan difundir o ollo ea imaxinación disparouse polas augas do poderoso aliado flota, nada mellor que montar o moderno Torre Spinnaker, que ofrece excelentes vistas sobre a Canle de máis de cen metros.
  Časopis za putovanja s ...  
U daljini, Deblo slona prilazi s spokoj stara, ležerno, jer voda ne kreće i bez straha, jer se nitko ne usudi napasti meku aquella. Ali ništa ne iritira divlja životinja koja neobjavljeni nazočnost, da je nepoznato biće.
Loin, la trompe d'un éléphant abordée avec la sérénité d'une personne âgée, tranquille, parce que l'eau ne bouge pas et sans crainte, Parce que personne n'est attaquer un atreverá taupe. Mais rien n'irrite un animal sauvage que la présence sans précédent, que un être inconnu. Il y avait José Luis et moi, sauvegarder la météo d'un lieu plein de crocs. Nous avons regardé l'éléphant approche. Nous l'avons regardée en poudre marche, sa détermination. Nous l'avons vu comme quelqu'un qui s'attend à recevoir une tempête sans parapluie. Et puis secoua sa grosse tête, nous a avertis, comme c'était le cas avant le rhinocéros course. "Sortez d'ici", est venu à signifier un geste éloquent. Et démarrer le Toyota.
In der Ferne, der Rüssel eines Elefanten heran mit der Gelassenheit eines alten, gemächlich, weil Wasser sich nicht bewegt und ohne Angst, weil niemand wagt anzugreifen weichen aquella. Aber nichts irritiert mehr an ein Tier als ein Salvaje beispiellose Präsenz, Um eine unbekannte sein. Allie wir waren Jose Luis y yo, de nuevo a la Wetter von einem Ort lleno der Reißzähne. Schauen al Elefant, näherte. Su betrachten Fuß Krake, su Bestimmung. Es sah wie ein Sturm llegar Quien erwarten ohne Regenschirm. Dann klicken Sie auf Y su großen Kopf schütteln, lass es uns wissen, so, bevor es hizo el rhino a la carrera. "Weg von hier", Wein mit einer beredten Geste sagen. Y beginnt es Toyota.
Lontano, il tronco di un elefante è avvicinato con la serenità di un vecchio, comodo, perché l'acqua non è in movimento e senza paura, perché nessuno ha il coraggio di attaccare Aquella morbido. Ma nulla irrita un animale selvatico che la presenza inedita, che un essere sconosciuto. C'erano Jose Luis e io, tornare al clima di un luogo pieno di zanne. Abbiamo guardato l'elefante si avvicina. Abbiamo guardato la sua passeggiata polvere, la loro determinazione. Lo abbiamo visto venire come uno si aspetta una tempesta senza ombrello. E poi scosse la testa grossa, ci ha avvertito, come ha fatto prima il rinoceronte gara. "Fuori di qui", è venuto a significare un gesto eloquente. E cominciamo la Toyota.
Na distância, o tronco de um elefante se aproximou com a serenidade de um velho, vagaroso, porque a água não está em movimento e sem receio, porque nadie se atrevem a atacar aquella mole. Mas nada irrita um animal selvagem que a presença inédita, que um ser desconhecido. Havia Jose Luis e I, voltar para o clima de um lugar cheio de presas. Vimos o elefante se aproxima. Nós assistimos a poeira caminhada, sua determinação. Vimos isso vem como se espera de uma tempestade sem um guarda-chuva. E, em seguida, balançou a cabeça grande, advertiu-nos, como fez antes do rinoceronte corrida. "Saia daqui", passou a significar um gesto eloquente. E começamos a Toyota.
In de verte, de slurf van een olifant benaderd met de sereniteit van een oude, ontspannen, omdat het water niet beweegt en zonder angst, want niemand durft te zacht Aquella vallen. Maar niets irriteert meer aan een dier dan een Salvaje ongekende aanwezigheid, om een ​​onbekende. Allie we waren Jose Luis y yo, de nuevo a la weer van een plaats lleno van giftanden. Kijk al olifant die benaderd. Su overwegen wandelen octopus, su bepaling. Het zag als llegar Quien verwacht een storm zonder paraplu. Vervolgens op Y su groot hoofd schudden, Laat het ons weten, zoals voorheen het hizo el neushoorn a la carrera. "Weg van hier", wijn te zeggen met een welsprekend gebaar. Y begint het Toyota.
遠方に, 象のトランクは、昔の静けさと近づい, 悠長, 水が移動し、恐れることなくされていないため、, porque nadie se atreverá a atacar aquella mole. Pero nada irrita más a un animal salvaje que una presencia inédita, que un ser desconocido. Allí estábamos Jose Luis y yo, de nuevo a la intemperie de un paraje lleno de colmillos. Miramos al elefante que se acercaba. Contemplamos su andar de polvo, su determinación. Lo vimos llegar como quien espera una tormenta sin paraguas. Y entonces agitó su cabezota, nos avisó, como antes lo hizo el rinoceronte a la carrera. “Fuera de aquí”, vino a decir con un gesto elocuente. Y arrancamos el Toyota.
A la llunyania, la trompa d'un elefant s'acostava amb la serenitat d'un ancià, sense pressa, perquè l'aigua no es mou i sense por, perquè Nadia s'atreveixen a atacar Aquella suau. Però res irrita més a un animal salvatge que una presència inèdita, que un ésser desconegut. Allà estàvem Jose Luis i jo, de nou a la intempèrie d'un paratge ple d'ullals. Mirem l'elefant que s'acostava. Contemplem el seu caminar de pols, seva determinació. Ho vam veure arribar com qui espera una tempesta sense paraigua. I llavors va agitar el seu cabezota, ens va avisar, com abans ho va fer el rinoceront a la cursa. "Fora d'aquí", va dir amb un gest eloqüent. I arrenquem el Toyota.
Вдали, Ствол слон подошел со спокойствием старого, неторопливый, потому что вода не движется и без страха, потому что никто не осмеливается напасть на мягких Aquella. Но ничто не раздражает дикое животное, которое неопубликованные присутствия, что неизвестное существо. Были Хосе Луис и я, вернуться к погоде место, полное клыки. Мы смотрели, как слон приближается. Мы наблюдали ее ходить пыли, свою решимость. Мы видели это и придет, как ожидается шторм без зонта. А потом покачал большой головой, предупредил нас, , как это было перед гонкой носорога. "Убирайтесь отсюда", стало означать красноречивый жест. И мы начинаем Toyota.
Distantzia, elefante baten enbor zahar baten lasaitasuna batera hurbildu, lasai, ura ez delako mugitzen eta beldurrik gabe, inor ez da ausartzen bigunak aquella erasotu duelako. Baina basa animalia irritates zein argitaragabeak presentzia, ezezaguna izaki bat da,. Ez ziren Jose Luis eta biok, nahi du leku baten eguraldi fangs beteta kopiak. Elefante hurbildu filma ikusi dugu. Bere ibilaldi hautsa filma ikusi dugu, bere determinazio. Ekaitz bat espero bezala aterkia gabe etortzen ikusi dugu. Eta, ondoren, astindu handi bere burua, ohartarazi digu, arraza rhino aurretik gisa egin. "Hemendik", etorri elokuenteak keinu bat esan nahi. Eta Toyota hasten gara.
Na distancia, o tronco dun elefante se achegou coa serenidade dun vello, vagaroso, porque a auga non está en movemento e sen receio, porque nadie se atreverá a atacar aquella mole. Pero nada irrita un animal salvaxe que a presenza inédita, que un ser descoñecido. Había Jose Luis e I, volver para o clima dun lugar cheo de presas. Vimos o elefante se achega. Nós asistimos o po ruta, súa determinación. Vimos isto ven como se espera dunha tempestade sen un paraugas. E, a continuación, balance a cabeza grande, advertiu connosco, como fixo antes do rinoceronte carreira. "Sae de aquí", pasou a significar un xesto elocuente. E comezamos a Toyota.
  Časopis za putovanja s ...  
Dok dvojica zapečaćena zglobove svećenik pročitao evanđelje. Kada je završio, napravio znak križa i svi nazočni slijedili odijelo, zatim šest strijelci pucali u zrak i stotine ptica poletjela. Nažalost, svi su se trgnuli na Modesta Victoria.
His remains were landed on an island which had built a mausoleum sober. They lowered the coffin, I put in place and a slab covered it. While two men sealed the joints a priest read the Gospel. When completed, made the sign of the cross and all present followed suit, then six riflemen fired into the air and hundreds of birds took flight. Sadly, everyone jumped on the Modesta Victoria. When I started the engine to take back to San Carlos de Bariloche Captain sounded the horn three times, one last salute to the Expert. So fue Francisco that remains in soil that island, thereafter it was called Sentinel Island.
Ses restes ont été débarqués sur une île qui avait construit un mausolée sobre. Ils ont abaissé le cercueil, le mettre en place et une dalle elle couvrait. Alors que les deux hommes a scellé les joints d'un prêtre lisait l'Evangile. A la fin fait le signe de la croix et tout le monde a emboîté le, puis six carabiniers ont tiré en l'air et des centaines d'oiseaux a pris son envol. Tristement, tout le monde a sauté sur le Victoria Modesta. Lorsque le moteur a commencé à le ramener à San Carlos de Bariloche de capitaine sonna du cor à trois reprises, un dernier salut à l'Perito. C'est ainsi que François était seul sur cette île, par la suite, il a été appelée l'île de Sentinel.
Seine sterblichen Überreste wurden auf einer Insel, die ein Mausoleum gebaut nüchtern gelandet. Sie senkten den Sarg, setzte ihn an Ort und Stelle und eine Platte bedeckt es. Während zwei Männer die Fugen abgedichtet ein Priester das Evangelium gelesen. Am Ende machte das Zeichen des Kreuzes, und alle folgten, dann sechs Schützen in die Luft und feuerten Hunderte von Vögeln ergriff die Flucht. Traurig, Alle sprangen auf die Modesta Victoria. Wenn der Motor, ihn zu führen zurück nach San Carlos de Bariloche Kapitän begann hupte dreimal, ein letzter Gruß an die Perito. So kam es, dass Francis war allein auf dieser Insel, danach wurde es genannt Sentinel Island.
I suoi resti sono stati sbarcati su un'isola che aveva costruito un mausoleo sobrio. Hanno abbassato la bara, Ho messo a posto e una lastra coprii. Mentre due uomini sigillate le fughe di un sacerdote ha letto il Vangelo. Una volta completato, si fece il segno della croce e tutti i presenti tuta seguito, allora sei fucilieri sparato in aria e centinaia di uccelli ha preso il volo. Tristemente, tutti hanno colto la Modesta Victoria. Quando ho iniziato il motore a prendere di nuovo a San Carlos de Bariloche capitano suonava il clacson tre volte, un ultimo saluto alla Expert. Così fue Francisco che rimane nel suolo che isola, da allora in poi è stato chiamato Sentinel Isola.
Seus restos mortais foram desembarcados em uma ilha que havia construído um mausoléu sóbrio. Eles baixaram o caixão, colocá-lo no lugar e uma laje de coberta que. Enquanto dois homens selados nas articulações um sacerdote leu o Evangelho. No final fez o sinal da cruz e todos seguiram o exemplo, em seguida, seis atiradores dispararam para o ar e centenas de aves fugiram. Infelizmente, Todo mundo subiu no Victoria Modesta. Quando o motor começou a carregá-lo de volta para San Carlos de Bariloche Capitão tocou a buzina três vezes, uma saudação final ao Perito. Foi assim que Francisco estava sozinho naquela ilha, depois foi chamada de Ilha Sentinela.
Zijn stoffelijk overschot werd landde op een eiland dat gebouwd had een mausoleum sober. Ze verlaagde de kist, zette hem op zijn plaats en een plaat bedekt. Terwijl de twee mannen verzegeld de gewrichten een priester leest het evangelie. Aan het einde maakte het teken van het kruis en iedereen volgde, vervolgens zes schutters schoot in de lucht en honderden vogels nam de vlucht. Jammer genoeg, iedereen sprong op de Modesta Victoria. Als de motor begon om hem te voeren terug naar San Carlos de Bariloche Kapitein blies op zijn hoorn drie keer, een laatste groet aan de Perito. Zo kwam het dat Francis alleen was op dat eiland, Daarna werd de Sentinel Island.
彼の遺骨は、地味な霊廟を建設していた島に上陸していた. 彼らは、棺を下げた, 私はその場所に置くとスラブは、それをカバー. 二人は関節を密封しながら司祭は福​​音書を読んで. 完了すると、十字の印とすべての現在続いてスーツを作った, その後6小銃手は、空気中に発射し、鳥の数百人は、飛行を取った. 悲しそうに, 皆がModestaビクトリアに飛び乗っ. 私が始めたとき、サンカルロスデバリローチェキャプテンに戻って取るためにエンジンがホーンを三回鳴らし, 専門家への1つの最後の敬礼. 土壌中に残っている笛フランシスコだからその島, その後それがセンチネル島と呼ばれていました.
Les seves restes van ser desembarcats en un illot en el qual s'havia construït un sobri mausoleu. Allà van baixar el taüt, el van col · locar en el seu lloc i una llosa el va cobrir. Mentre dos homes segellaven les juntes un sacerdot va llegir l'Evangeli. En acabar es va fer el senyal de la creu i tots els presents el van imitar, llavors sis rifleros disparar a l'aire i centenars d'ocells aixecar vol. Amb tristesa, tots van pujar a l'Modesta Victoria. Quan el motor el va començar a portar de tornada a San Carlos de Bariloche el Capità va fer sonar tres vegades la botzina, una última salutació al Perit. Així SER Francisco que queda a terra aquesta illa, que a partir d'aleshores es va anomenar l'illa Sentinella.
Его останки были высажены на остров, который был построен мавзолей трезвый. Они опустили гроб, поставить его на место и плиты покрыты его. В то время как двое мужчин опечатали суставов священник читал Евангелие. В конце осенил себя крестным знамением и все последовали его примеру, затем шесть стрелков выстрелил в воздух и сотни птиц в бегство. Грустно, все вскочили на Модеста Виктория. Если двигатель начал нести его обратно в Сан-Карлос-де-Барилоче капитан взорвал свой рог в три раза, Окончательный салют Перито. Так получилось, что Фрэнсис был один на этом острове, после этого он был назван остров Дозорный.
Bere aztarnak lehorreratu ziren irla bat mausoleoa eraiki zuten soila. Zerraldoa pixka dute, jarri zion leku, eta lauza bat estaltzen. Bi gizon zigilatu artikulazioetan bitartean apaiz bat irakurtzen Ebanjelioaren. Amaieran, gurutzearen zeinua egin eta guztion palo jarraitu, ondoren, airea eta ehundaka hegazti bihurtu sei tiro riflemen hartu zuten hegaldia. Zoritxarrez, guztion Modesta Victoria on salto egin. Noiz hasi zen motorra hura egiteko atzera San Carlos de Bariloche kapitaina nintzen bere tronpa, hiru aldiz, Perito da azken agurra. Beraz, Francis izan zen uharte horretan bakarrik izan zen, geroago zen Sentinel Island izeneko.
  Časopis za putovanja s ...  
Stanica u dvorcu parkirališta, iz koje započinje jedan km hoda, nemojmo zamisliti što bujna dolina skriva. Tvrđava da nije jasno kada je izgrađena, iako postoje dokumenti koji dokazuju njihovu nazočnost u 1.157.
Outside the bed of the Rhine, now we must follow another river current, the Mosel, and detour to the castle of Eltzbachtal. Is, undoubtedly, one of the most beautiful castles in Germany. It seems as if he had raised only to be admired. The stop at the castle car park, from which begins a one kilometer walk, lets not imagine what a lush valley hidden. A strength that it is unclear when it was built, although there are documents attesting to their presence in 1.157. Remains intact, explain the guides, "Since it has never been conquered". The first sight upon arrival is surprising, overlapping towers, stone on a frame, which are secured on a large rock at. Surrounding the fort is a lush forest. Shocking, as in the stories. Inside are the marks of its rich history: from medieval weapons, to bearskins hanging hunted by the lords or rooms with coffered ceilings. Worth a visit, although there is no guide to teach speaking Castilian castle.
En dehors du lit du Rhin, Maintenant, nous devons suivre une autre rivière à courant, de la Moselle, et détour par le château de Eltzbachtal. Est-ce, sans doute, l'un des plus beaux châteaux en Allemagne. Il semble que s'il avait porté uniquement à être admiré. L'arrêt de la voiture du parc du château, à partir de laquelle commence une marche un kilomètre, permet de ne pas imaginer ce que une vallée luxuriante, caché. Une force qu'il est difficile de savoir quand il a été construit, bien qu'il existe des documents attestant de leur présence dans 1.157. Reste intacte, expliquer les guides, "Comme il n'a jamais été conquis". Le premier coup d'œil à l'arrivée est surprenant, tours qui se chevauchent, pierre sur un cadre, qui sont fixés sur un gros rocher au. Autour de la forteresse est une luxuriante forêt. Choquant, comme dans les histoires. A l'intérieur sont des marques de sa riche histoire: d'armes médiévales, à peaux d'ours chassés pendaison par les seigneurs ou les salles avec des plafonds à caissons. Il vaut le détour, bien qu'il n'y ait pas de guide pour enseigner parler castillan château.
Außerhalb des Bettes des Rheins, jetzt müssen wir folgen weitere aktuelle Fluss, der Mosel, und Abstecher zum Schloss von Eltzbachtal. Ist, zweifellos, eines der schönsten Schlösser in Deutschland. Es scheint, als ob er nur bewundert werden auferweckt hatte. Die Haltestelle auf der Burg Parkplatz, beginnt, aus dem ein 1 Kilometer zu Fuß, lasst uns nicht vorstellen, was ein üppiges Tal versteckt. Eine Stärke, dass es unklar ist, wann es gebaut wurde, obwohl es Nachweise für ihre Präsenz in 1.157. Bleibt intakt, erklären die Führungen, "Da es wurde nie erobert". Der erste Anblick bei der Ankunft überrascht, überlappenden Türmen, Stein auf einem Rahmen, die auf einem großen Felsen an gesichert. Rund um das Fort ist ein üppiger Wald. Schockierend, wie in den Geschichten. Im Inneren sind die Spuren ihrer reichen Geschichte: von mittelalterlichen Waffen, zu Bärenfellen Aufhängen an den Herren oder Zimmer mit Kassettendecken gejagt. Einen Besuch wert, obwohl es keine Anleitung zu lehren, zu sprechen Kastilisch Burg.
Al di fuori del letto del fiume Reno, Ora dobbiamo seguire un'altra corrente del fiume, la Mosella, e spegnere al castello di Eltzbachtal. È, senza dubbio, uno dei più bei castelli in Germania. Sembra che abbia generato solo da ammirare. La sosta presso il parcheggio castello, da cui inizia un chilometro una passeggiata, Consente di non immaginare che lussureggianti nasconde valle. Una fortezza che non è chiaro quando è stato costruito, anche se ci sono i documenti che attestano la loro presenza in 1.157. Rimane intatto, spiegare le guide, "Perché non è mai stato conquistato". La prima vista all'arrivo è stupefacente, torri sovrapposte, su una cornice di pietra, che sono fissati su una grande roccia. Che circonda la fortezza è una foresta lussureggiante. Impressionante, come nelle storie. All'interno ci sono i segni della loro ricca storia: dalle armi medievali, un hung pelli d'orso signori cacciati da soffitti a cassettoni o camere. Merita una visita, anche se non ci sono linee guida per l'insegnamento di lingua castello castigliano.
Fuera del cauce del Rhin, debemos seguir ahora la corriente de otro río, el Mosel, y desviarnos hasta el castillo de Eltzbachtal. Is, zonder twijfel, uno de los castillos más bellos de Alemania. Parece como si se hubiera levantado sólo para ser admirado. La parada en el parking del castillo, desde el que comienza una caminata de un kilómetro, no deja imaginar lo que un frondoso valle esconde. Una fortaleza que no se sabe bien cuando fue construida, aunque hay documentos que atestiguan su presencia en 1.157. Permanece intacta, explican los guías, “ya que nunca ha sido conquistado”. La primera visión al llegar es sorprendente, torres superpuestas, sobre una armazón de piedra, que se sujetan en sobre una gran roca. Rodeando a la fortaleza hay un frondoso bosque. Impactante, como en los cuentos. Por dentro quedan las marcas de su profusa historia: desde armas medievales, a pieles de osos colgadas cazados por los señores o habitaciones con techos artesonados. Merece la pena la visita, aunque no hay guías para enseñar el castillo que hablen castellano.
Fora de la llera del Rhin, hem de seguir ara el corrent d'un altre riu, el Mosel, i desviar-nos fins al castell de Eltzbachtal. És, sens dubte, un dels castells més bells d'Alemanya. Sembla com si s'hagués aixecat només per ser admirat. La parada al pàrquing del castell, des del qual comença una caminada d'un quilòmetre, no deixa imaginar el que una frondosa vall amaga. Una fortalesa que no se sap bé quan va ser construïda, encara que hi ha documents que testifiquen la seva presència en 1.157. Roman intacta, expliquen els guies, "Ja que mai ha estat conquerit". La primera visió en arribar és sorprenent, torres superposades, sobre una armadura de pedra, que es subjecten en sobre una gran roca. Envoltant a la fortalesa hi ha un frondós bosc. Impactant, com en els contes. Per dins queden les marques de la seva profusa història: des armes medievals, a pells d'óssos penjades caçats pels senyors o habitacions amb sostres enteixinats. Val la pena la visita, encara que no hi ha guies per ensenyar el castell que parlin castellà.
Вне постели Рейна, Теперь мы должны следовать другому течению реки, Мозель, и крюк замка Eltzbachtal. Это, несомненно, одна из самых красивых замков в Германии. Кажется, как будто он поднял только для подражания. Остановка на автомобиль замок парк, , из которых начинается в одном километре ходьбы, давайте не представляете, что пышные долины скрыт. Силу, неясно, когда он был построен, хотя есть документы, подтверждающие их присутствие в 1.157. Остается неизменным, объяснить руководства, "Так как она никогда не была завоевана". Первый взгляд, по прибытии удивительно, перекрытие башни, Камень на раме, которые крепятся на большой камень в. Вокруг форта пышных лесов. Шокирующая, как и в истории. Внутри следы своей богатой историей: от средневекового оружия, в медвежьи шкуры повешение охотятся лордов или номера с кассетных потолков. Стоит посетить, хотя нет руководства научить говорить кастильский замок.
Rhin ibaiaren du kanpo, Orain ibaiaren beste egungo jarraitu behar dugu, Mosel du, eta itzali behar Eltzbachtal gaztelua. It, Inolako zalantzarik gabe,, Alemanian gazteluak ederrenetarikoa. Planteatu zuen itxura bakarrik miretsi behar den bezala. Gaztelu parking hartan geltokia, bertatik bat kilometroko ibilaldia hasten, aukera ematen ez imajinatu zer minaren haran ezkutatzen. Gotorleku bat dago, hori ez dago argi noiz eraiki zuten, daude dokumentuak beren presentzia frogatzen duen arren 1.157. Izaten jarraitzen du oso-osorik, azaltzeko gidak, "Ginelako ez da inoiz menderatu". Iristerakoan ikusmena lehen harrigarria, bata bestearen gainean dorreak, harrizko marko batean, diren handi bat rock fastened. Gotorlekua inguratzen lush baso bat da,. Hunkigarriak, ipuin batean bezala. Barruan bere historia aberatsa markak: Erdi Aroko armak, bat Hung bearskins jaunak sabaiak kasetoidura edo gelen ehizatu. Merezi, badaude gaztelu gaztelaniaz hitz egiten irakasteko jarraibide ez arren.
Fóra da cama do Rin, agora temos que seguir outro río actual, o Mosel, e desvío cara o castelo de Eltzbachtal. É, sen dúbida, un dos máis fermosos castelos en Alemaña. Parece coma se tivese xerado só para ser admirado. A parada no coche parque do castelo, a partir do cal comeza un paseo un km, non imos imaxinar que un exuberante val oculto. Unha forza que non está claro cando foi construída, aínda que haxa documentos que demostren a presenza en 1.157. Permanece intacta, explicar as guías, "Unha vez que xa foi conquistado". A primeira vista, no momento da chegada é sorprendente, torres sobrepostas, pedra nun cadro, que son garantir nunha gran roca en. Ao redor do forte é un bosque exuberante. Chocante, como nas historias. Inside son as marcas da súa rica historia: de armas medievais, de pel de oso colgado cazados polos señores ou habitacións con teitos en caixotão. Vale unha visita, aínda que non haxa unha guía para ensinar a falar Castelá castelo.
  Časopis za putovanja s ...  
Stanica u dvorcu parkirališta, iz koje započinje jedan km hoda, nemojmo zamisliti što bujna dolina skriva. Tvrđava da nije jasno kada je izgrađena, iako postoje dokumenti koji dokazuju njihovu nazočnost u 1.157.
Outside the bed of the Rhine, now we must follow another river current, the Mosel, and detour to the castle of Eltzbachtal. Is, undoubtedly, one of the most beautiful castles in Germany. It seems as if he had raised only to be admired. The stop at the castle car park, from which begins a one kilometer walk, lets not imagine what a lush valley hidden. A strength that it is unclear when it was built, although there are documents attesting to their presence in 1.157. Remains intact, explain the guides, "Since it has never been conquered". The first sight upon arrival is surprising, overlapping towers, stone on a frame, which are secured on a large rock at. Surrounding the fort is a lush forest. Shocking, as in the stories. Inside are the marks of its rich history: from medieval weapons, to bearskins hanging hunted by the lords or rooms with coffered ceilings. Worth a visit, although there is no guide to teach speaking Castilian castle.
En dehors du lit du Rhin, Maintenant, nous devons suivre une autre rivière à courant, de la Moselle, et détour par le château de Eltzbachtal. Est-ce, sans doute, l'un des plus beaux châteaux en Allemagne. Il semble que s'il avait porté uniquement à être admiré. L'arrêt de la voiture du parc du château, à partir de laquelle commence une marche un kilomètre, permet de ne pas imaginer ce que une vallée luxuriante, caché. Une force qu'il est difficile de savoir quand il a été construit, bien qu'il existe des documents attestant de leur présence dans 1.157. Reste intacte, expliquer les guides, "Comme il n'a jamais été conquis". Le premier coup d'œil à l'arrivée est surprenant, tours qui se chevauchent, pierre sur un cadre, qui sont fixés sur un gros rocher au. Autour de la forteresse est une luxuriante forêt. Choquant, comme dans les histoires. A l'intérieur sont des marques de sa riche histoire: d'armes médiévales, à peaux d'ours chassés pendaison par les seigneurs ou les salles avec des plafonds à caissons. Il vaut le détour, bien qu'il n'y ait pas de guide pour enseigner parler castillan château.
Außerhalb des Bettes des Rheins, jetzt müssen wir folgen weitere aktuelle Fluss, der Mosel, und Abstecher zum Schloss von Eltzbachtal. Ist, zweifellos, eines der schönsten Schlösser in Deutschland. Es scheint, als ob er nur bewundert werden auferweckt hatte. Die Haltestelle auf der Burg Parkplatz, beginnt, aus dem ein 1 Kilometer zu Fuß, lasst uns nicht vorstellen, was ein üppiges Tal versteckt. Eine Stärke, dass es unklar ist, wann es gebaut wurde, obwohl es Nachweise für ihre Präsenz in 1.157. Bleibt intakt, erklären die Führungen, "Da es wurde nie erobert". Der erste Anblick bei der Ankunft überrascht, überlappenden Türmen, Stein auf einem Rahmen, die auf einem großen Felsen an gesichert. Rund um das Fort ist ein üppiger Wald. Schockierend, wie in den Geschichten. Im Inneren sind die Spuren ihrer reichen Geschichte: von mittelalterlichen Waffen, zu Bärenfellen Aufhängen an den Herren oder Zimmer mit Kassettendecken gejagt. Einen Besuch wert, obwohl es keine Anleitung zu lehren, zu sprechen Kastilisch Burg.
Al di fuori del letto del fiume Reno, Ora dobbiamo seguire un'altra corrente del fiume, la Mosella, e spegnere al castello di Eltzbachtal. È, senza dubbio, uno dei più bei castelli in Germania. Sembra che abbia generato solo da ammirare. La sosta presso il parcheggio castello, da cui inizia un chilometro una passeggiata, Consente di non immaginare che lussureggianti nasconde valle. Una fortezza che non è chiaro quando è stato costruito, anche se ci sono i documenti che attestano la loro presenza in 1.157. Rimane intatto, spiegare le guide, "Perché non è mai stato conquistato". La prima vista all'arrivo è stupefacente, torri sovrapposte, su una cornice di pietra, che sono fissati su una grande roccia. Che circonda la fortezza è una foresta lussureggiante. Impressionante, come nelle storie. All'interno ci sono i segni della loro ricca storia: dalle armi medievali, un hung pelli d'orso signori cacciati da soffitti a cassettoni o camere. Merita una visita, anche se non ci sono linee guida per l'insegnamento di lingua castello castigliano.
Fora da cama do Reno, agora temos de seguir outro rio atual, o Mosel, e desvio para o castelo de Eltzbachtal. É, sem dúvida, um dos mais belos castelos na Alemanha. Parece como se tivesse gerado apenas para ser admirado. A parada no carro parque do castelo, a partir do qual começa um passeio um km, não vamos imaginar que um exuberante vale escondido. Uma força que não está claro quando ela foi construída, embora haja documentos que comprovem a presença em 1.157. Permanece intacta, explicar as guias, "Uma vez que nunca foi conquistado". A primeira vista, no momento da chegada é surpreendente, torres sobrepostas, pedra em um quadro, que são garantidos em uma grande rocha em. Ao redor do forte é uma floresta exuberante. Chocante, como nas histórias. Inside são as marcas da sua rica história: de armas medievais, de peles de urso pendurado caçados pelos senhores ou quartos com tectos em caixotão. Vale uma visita, embora não haja um guia para ensinar a falar castelhano castelo.
Fuera del cauce del Rhin, debemos seguir ahora la corriente de otro río, el Mosel, y desviarnos hasta el castillo de Eltzbachtal. Is, zonder twijfel, uno de los castillos más bellos de Alemania. Parece como si se hubiera levantado sólo para ser admirado. La parada en el parking del castillo, desde el que comienza una caminata de un kilómetro, no deja imaginar lo que un frondoso valle esconde. Una fortaleza que no se sabe bien cuando fue construida, aunque hay documentos que atestiguan su presencia en 1.157. Permanece intacta, explican los guías, “ya que nunca ha sido conquistado”. La primera visión al llegar es sorprendente, torres superpuestas, sobre una armazón de piedra, que se sujetan en sobre una gran roca. Rodeando a la fortaleza hay un frondoso bosque. Impactante, como en los cuentos. Por dentro quedan las marcas de su profusa historia: desde armas medievales, a pieles de osos colgadas cazados por los señores o habitaciones con techos artesonados. Merece la pena la visita, aunque no hay guías para enseñar el castillo que hablen castellano.
Fora de la llera del Rhin, hem de seguir ara el corrent d'un altre riu, el Mosel, i desviar-nos fins al castell de Eltzbachtal. És, sens dubte, un dels castells més bells d'Alemanya. Sembla com si s'hagués aixecat només per ser admirat. La parada al pàrquing del castell, des del qual comença una caminada d'un quilòmetre, no deixa imaginar el que una frondosa vall amaga. Una fortalesa que no se sap bé quan va ser construïda, encara que hi ha documents que testifiquen la seva presència en 1.157. Roman intacta, expliquen els guies, "Ja que mai ha estat conquerit". La primera visió en arribar és sorprenent, torres superposades, sobre una armadura de pedra, que es subjecten en sobre una gran roca. Envoltant a la fortalesa hi ha un frondós bosc. Impactant, com en els contes. Per dins queden les marques de la seva profusa història: des armes medievals, a pells d'óssos penjades caçats pels senyors o habitacions amb sostres enteixinats. Val la pena la visita, encara que no hi ha guies per ensenyar el castell que parlin castellà.
Вне постели Рейна, Теперь мы должны следовать другому течению реки, Мозель, и крюк замка Eltzbachtal. Это, несомненно, одна из самых красивых замков в Германии. Кажется, как будто он поднял только для подражания. Остановка на автомобиль замок парк, , из которых начинается в одном километре ходьбы, давайте не представляете, что пышные долины скрыт. Силу, неясно, когда он был построен, хотя есть документы, подтверждающие их присутствие в 1.157. Остается неизменным, объяснить руководства, "Так как она никогда не была завоевана". Первый взгляд, по прибытии удивительно, перекрытие башни, Камень на раме, которые крепятся на большой камень в. Вокруг форта пышных лесов. Шокирующая, как и в истории. Внутри следы своей богатой историей: от средневекового оружия, в медвежьи шкуры повешение охотятся лордов или номера с кассетных потолков. Стоит посетить, хотя нет руководства научить говорить кастильский замок.
Rhin ibaiaren du kanpo, Orain ibaiaren beste egungo jarraitu behar dugu, Mosel du, eta itzali behar Eltzbachtal gaztelua. It, Inolako zalantzarik gabe,, Alemanian gazteluak ederrenetarikoa. Planteatu zuen itxura bakarrik miretsi behar den bezala. Gaztelu parking hartan geltokia, bertatik bat kilometroko ibilaldia hasten, aukera ematen ez imajinatu zer minaren haran ezkutatzen. Gotorleku bat dago, hori ez dago argi noiz eraiki zuten, daude dokumentuak beren presentzia frogatzen duen arren 1.157. Izaten jarraitzen du oso-osorik, azaltzeko gidak, "Ginelako ez da inoiz menderatu". Iristerakoan ikusmena lehen harrigarria, bata bestearen gainean dorreak, harrizko marko batean, diren handi bat rock fastened. Gotorlekua inguratzen lush baso bat da,. Hunkigarriak, ipuin batean bezala. Barruan bere historia aberatsa markak: Erdi Aroko armak, bat Hung bearskins jaunak sabaiak kasetoidura edo gelen ehizatu. Merezi, badaude gaztelu gaztelaniaz hitz egiten irakasteko jarraibide ez arren.
Fóra da cama do Rin, agora temos que seguir outro río actual, o Mosel, e desvío cara o castelo de Eltzbachtal. É, sen dúbida, un dos máis fermosos castelos en Alemaña. Parece coma se tivese xerado só para ser admirado. A parada no coche parque do castelo, a partir do cal comeza un paseo un km, non imos imaxinar que un exuberante val oculto. Unha forza que non está claro cando foi construída, aínda que haxa documentos que demostren a presenza en 1.157. Permanece intacta, explicar as guías, "Unha vez que xa foi conquistado". A primeira vista, no momento da chegada é sorprendente, torres sobrepostas, pedra nun cadro, que son garantir nunha gran roca en. Ao redor do forte é un bosque exuberante. Chocante, como nas historias. Inside son as marcas da súa rica historia: de armas medievais, de pel de oso colgado cazados polos señores ou habitacións con teitos en caixotão. Vale unha visita, aínda que non haxa unha guía para ensinar a falar Castelá castelo.
  Časopis za putovanja s ...  
Moja obitelj i dalje Dakle. Za mene je, Još uvijek sam imao za upravljanje vrlo dovršiti spuštanje i drugi nizbrdici, Njegova nazočnost bila je toliko neugodno i kao strijeljanjem. Završila sam tečaj koliko sam mogao, Mislim da padne par puta više.
E 'stato responsabile per incoraggiare i miei primi passi nella neve, al momento dell'acquisto di biglietti singoli ascensore in piccola capanna di legno ai piedi della grande pista, Ho avuto a portata di mano prima di prendere il gancio per il gestore, che ha finito per essere come una famiglia. Dal Rock TV placida, piste per principianti si verificano in difficile raggiungere il "dottorato" dal grande pista. Ricordo che un giorno mio padre pensava che mi ha preparato per mostrare i miei progressi per la famiglia su questa pista, Non avevo mai caduto. Abbiamo comprato i biglietti (costerebbe qualcosa come 50 pesetas ciascuno). Al secondo giro ho "mangiato" un Paquetón di sci neve soffice e ha perso. Ho guardato giù, nella speranza che la mia caduta spettacolare era stato nascosto tra il gruppo di sciatori alle prime armi che, con la stessa paura che ho, sono stati persi downslope. Lontano. La mia famiglia ancora lì. Per me, Dovevo ancora apañármelas per completare la discesa e la discesa del gradiente altri, La sua presenza era così a disagio e come un plotone d'esecuzione. Ho completato il corso come, Penso che sono caduto un paio di volte. Quando mi girai per scendere l'ascensore senza attendere il verdetto. E mi è costato un sacco. La seconda discesa era piuttosto una dimostrazione di pragmatismo. Track completato l'intera Big Wedge (Penso che ancora devono essere contrassegnati mie impronte nella neve dura come ho fatto per evitare di andare a cadere). Mio padre non ha detto nulla. I miei zii e cugini, nessuno dei due. Non ci è voluto. E 'stata una lezione preziosa di umiltà. Da allora, ogni volta che di fronte a una caduta, è semplice, mai perdere di vista che io sono nelle mani della montagna.
Ele era responsável por incentivar meus primeiros passos na neve, na compra de bilhetes elevador individual na pequena cabana de madeira ao pé da pista Big, Eu tinha a mão antes de tomar o cabide com o gerente, que acabou por ser como uma família. Desde o Rock TV plácido, faixas dos novatos ocorrer em difícil alcançar o "doutor" da trilha Big. Lembro que um dia meu pai me achava preparado para mostrar o meu progresso para a família nesta pista, Eu nunca tivesse deixado. Compramos dos tickets (custaria algo como 50 pesetas cada). No segundo turno eu "comeu" um Paquetón de esquis de neve mole e perdeu. Olhei para baixo na esperança de que meu tombo espetacular tinha sido escondido entre o grupo novato de esquiadores que, com o mesmo medo que eu, foram perdidos downslope. Longe. Minha família ainda está lá. Para mim, Eu ainda tinha que apañármelas para completar a descida e descida de gradiente outro, Sua presença era tão desconfortável e como um pelotão de fuzilamento. Eu completei o curso como, Acho que caiu um par de vezes. Quando me virei para descer do elevador sem esperar pelo veredicto. Custou-me muito. A segunda descida foi bem uma demonstração de pragmatismo. Acompanhe completou o Wedge todo Big (Eu acho que ainda deve ser marcado minhas pegadas na neve tão duro como eu fiz para não vai cair). Mi padre não me Nada Bye. Meus tios e primos, não. Não demorou. Foi uma lição inestimável na humildade. Desde então,, Toda vez que enfrento uma queda, é simples, nunca perder de vista que eu estou nas mãos da montanha.
Hij was verantwoordelijk voor het stimuleren van mijn eerste stappen in de sneeuw, bij het kopen van losse tickets lift in het kleine houten hut aan de voet van de Big Track, Ik moest met de hand voordat u de hanger aan de manager, die eindigde als als familie. Van de kalme TV Rock, beginners 'tracks optreden in moeilijk zijn om de "promotie" te bereiken vanaf de Big Track. Ik herinner me een dag mijn vader vond me bereid om mijn vooruitgang te tonen aan de familie op dit circuit, Ik had nog nooit laten vallen. We kochten de tickets (zou kosten iets als 50 peseta's per). Bij de tweede bocht I "at" een Paquetón van de zachte sneeuw ski's en verloren. Ik keek naar beneden in de hoop dat mijn spectaculaire wasdroger waren verborgen onder de beginnende groep skiërs die, met dezelfde angst dat ik, verloren zijn gegaan downslope. Ver. Mijn familie er nog steeds. Voor mij, Ik moest nog apañármelas aan de afdaling en andere gradiënt afdaling te voltooien, Zijn aanwezigheid was zo ongemakkelijk en als een vuurpeloton. Heb ik de cursus als, Ik denk dat ik viel een paar keer. Toen ik me omdraaide naar beneden klimmen naar de lift zonder te wachten op de uitspraak. Het kostte me veel. De tweede afdaling was een weergave van pragmatisme. Track voltooide de hele Big Wedge (Ik denk dat het nog steeds moet mijn voetafdrukken worden gemarkeerd in de sneeuw zo hard als ik om niet te gaan om te vallen). Mijn vader zei niets. Mijn ooms, neven en nichten, niet. Het duurde niet. Het was een waardevolle les in nederigheid. Sindsdien, wanneer ik geconfronteerd met een daling van, simpel is het, nooit uit het oog verliezen dat ik in de handen van de berg.
彼は雪の中で私の最初のステップを促進するための責任があった, ビッグヘッドの麓の小さな木造の小屋内の各揚力を個々のチケットを購入する際, 私は充電するハンガーを取る前に、手に持っていた, それは家族のようになってしまった. 穏やかなテレ岩から, debutantesトラックは "博士"ビッグトラックまで困難で発生. 私は私の父がこのトラックで家族に私の進行状況を表示する準備を考え一日を覚えている, 私が落ちたことがなかった. 我々はチケットを買っ (のようなものがかかると 50 ペセタ各). 2ターンで私は1 PAQUETON柔らかい雪 "を食べた"とスキーを失った. 私は華やかな楽勝が初心者スキーヤーのグループの中に隠されていたことを期待して見下ろした人, 同じ恐怖でそのI, 下り坂を失った. 遠く. 私の家族はまだしたがって. 私のために, 私はまだ下降し、別の下り坂を完了するには、非常に管理しなければならなかった, 彼の存在はとても不快と銃殺のようだった. 私ができるように私はコースを修了, 私はそれがより多くの数回を下回ると思う. 私が降りてきたとき、私は判決を待たずにリフトに乗って帰った. それは私に多くの費用. 番目のドロップはかなりプラグマティズムの表示だった. 私は全体のビッグヘッドウェッジを完了 (私は秋に行くから保つために行ったように、それはまだ難しいように雪の中で私の足跡をマークするべきだと思う). ミパドレ私灘さようならなし. 私の叔父といとこ, どちらの. それはかかりませんでした. それは謙虚で非常に貴重なレッスンだった. から, 私は、ドロップに直面するたびに, 簡単そうです, 山の手の中に私が誰だかを見失うことはありません.
Ell es va encarregar d'encoratjar els meus primers passos en la neu, quan es compraven els bitllets individuals de cada remuntador a la petita caseta de fusta situada als peus de la Pista Gran, que havia de lliurar abans de prendre la perxa a l'encarregat, que acabava sent com de la família. Des del plàcid Tele Roca, les pistes de debutants se succeeixen en dificultat fins arribar al "doctorat" de la Pista Gran. Recordo que un dia el meu pare em va creure preparat per mostrar els meus avenços a la família en aquesta pista, que mai havia baixat. Comprem les entrades (costarien una cosa així com 50 pessetes cadascun). En segon gir em "vaig menjar" una paquetón de neu tova i vaig perdre els esquís. Vaig mirar cap avall amb l'esperança que el meu aparatós rebolcada s'hagués dissimulat entre el grup d'esquiadors novells que, amb la mateixa por que jo, es perdien vessant avall. Res més lluny. La meva família segueix aquí. Per a mi, que encara havia de apanyar-me per completar el descens i amb una altra baixada pendent, la seva presència ja era tan incòmoda com la d'un escamot d'afusellament. Vaig completar el recorregut com vaig poder, Jo crec que es queda un parell de vegades més. Quan vaig arribar a baix vaig tornar a pujar al remuntador sense esperar el veredicte. Em va costar moltíssim. La segona baixada va ser tota una exhibició de pragmatisme. Vaig completar la Pista Gran sencera en falca (crec que encara han d'estar marcades les meves petjades a la neu de tanta força com vaig fer per no tornar a caure). El meu pare em va acomiadar sense res. Els meus oncles i cosins, tampoc. No calia. Va ser una inestimable lliçó d'humilitat. Des de llavors, sempre que encaro una baixada, per senzilla que sigui, mai perdo de vista que estic en mans de la muntanya.
Он был ответственен за поощрение мои первые шаги в снегу, при покупке отдельных билетов каждого лифта в небольшом деревянном домике у подножия большой головой, У меня был в руку, прежде чем принимать вешалка для зарядки, это закончилось тем, как семья. От спокойных Tele Rock, дебютанток треков не происходят в трудном положении, пока "докторской" Большой трек. Помню, однажды я думал, что мой отец готовы показать свой прогресс в семье на этой трассе, Я никогда не упал. Мы купили билеты (будет стоить что-то вроде 50 песет каждая). На втором повороте я «съел» одну paquetón мягкий снег и потерял лыжи. Я посмотрел вниз в надежде, что мой яркий возня была скрыта в группе начинающих лыжников, которые, с такой же страх, что я, были потеряны вниз по склону. Нет ничего более. Моя семья все еще Отсюда. Для меня, Я все еще должен был управлять очень завершить спуск и другой наклонный склон, Его присутствие было настолько неудобно, как и расстрел. Я закончил курс, как я мог, Я думаю, что он падает пару раз больше. Когда я спустился, я вернулся, чтобы попасть на лифте, не дожидаясь приговора. Это стоило мне много. Второе падение было довольно дисплей прагматизма. Я закончил весь Большой клин руководителя (Я думаю, что он по-прежнему должны быть отмечены мои следы на снегу так сложно, как я сделал, чтобы не упадет). Mi Padre мне не надо свиданья. Мои дяди и двоюродные братья, ни один. Это не. Это был бесценный урок смирения. С, всякий раз, когда я сталкиваюсь падение, это просто, никогда не упускать из виду, кто я в руках горе.
Elurra nire lehen urratsak bultzatuz arduraduna izan zen, Big Track oinean zurezko etxola txiki-txiki igogailua banakako sarrerak erostean, Izan eskuz dut kudeatzailea esekitokia hartuz aurretik, azkenean familia bezala. TV Rock lasaia From, hastapen ibilbideak zaila gertatzen Big Track "doktorego" iristeko. Dut gogoratzen, egun bat nire aita nire aurrerapena erakusteko, familia pista honetan pentsatu prestatu me, Inoiz jaregiten. Sarrerak erosi dugu (kostatuko litzateke antzeko zerbait 50 pezeta bakoitzeko). Bigarren txandan, "jaten" I elurra biguna eskiak Paquetón bat eta galdutako. Behera begiratu dut nire ikusgarri tumble izan hasibe skiers duten artean ezkutaturik itxaropena, berean beldurra dut, galdu ziren downslope. Far. Nire familia oraindik ez. Niretzat, Apañármelas oraindik nuen gradiente jaitsiera eta beste jaitsiera osatzeko, Bere presentzia izan zen, beraz, deseroso eta tiro zuzen bezala. Ikastaroa burutu nuen, Aldiz, pare bat jaitsi uste dut. Behera igotzeko igogailua epaia duen zain egon gabe aktibatuta I. Me kostua asko. Bigarren jaitsiera nahiko pragmatismo pantaila bat izan zen. Track bukatu Big Wedge osoa (Nik uste dut markatu oraindik behar gogor bezala elurrak nire oinatzak nuen erortzeko egingo mantendu). Nire aitak ez esan ezer. Nire osaba eta lehengusuen, ez. Ez hartu. Apaltasuna ikasgai eskerga bat izan zen. Geroztik, betiere, jaitsiera aurre I, simple da, inoiz galtzen naizela ikusmena mendia eskutik.
Foi o responsable de impulsar os meus primeiros pasos na neve, na compra de entradas individuais de cada ascensor na pequena cabana de madeira ao pé do Big Head, Tiven de man antes de facer o gancho para cargar, acabou sendo como unha familia. Desde a Tele Roca plácido, debutantes pistas ocorrer en dificultade ata que o "doutor" Big mapa. Recordo que un día eu penso que o meu pai preparado para mostrar o meu progreso para a familia nesta pista, Nunca caera. Compras dos tickets (custaría algo así como 50 pesetas cada). Na segunda vez que "comeu" un PAQUETON neve branda e perdeu skis. Eu olhei para abaixo, na esperanza de que o meu flamboyant broma fora escondido entre o grupo de esquiadores novatos que, co mesmo medo que eu, foron perdidos downslope. Lonxe. Mis familiares seguían ahí. Para min, Eu tiven que xestionar moito para completar a baixada e outra baixada costa, A súa presenza era tan desconfortável e como un pelotón de fusilamento. Eu completei o curso que puiden, creo que me caí un par de veces más. Cando descendín volvín a entrar no ascensor sen esperar que o veredicto. Custoume moito. A segunda caída foi unha demostración de pragmatismo. Eu completei toda Big Head cuña (Creo que aínda debe ser marcado miñas pegadas na neve tan duro como eu fixen para non vai caer). Mi padre me bye nada. Os meus tíos e curmáns, nin. Non pasou. Foi unha valiosa lección de humildade. Desde entón,, Sempre que afrontar unha caída, é sinxelo, nunca perder de vista que estou nas mans de montaña.
  Časopis za putovanja s ...  
Moja obitelj i dalje Dakle. Za mene je, Još uvijek sam imao za upravljanje vrlo dovršiti spuštanje i drugi nizbrdici, Njegova nazočnost bila je toliko neugodno i kao strijeljanjem. Završila sam tečaj koliko sam mogao, Mislim da padne par puta više.
He was responsible for encouraging my first steps in the snow, when buying individual tickets lift in the tiny wooden hut at the foot of the Big Track, I had to hand before taking the hanger to the manager, that ended up being like family. From the placid TV Rock, beginners' tracks occur in difficult to reach the "doctorate" from the Big Track. I remember one day my father thought me prepared to show my progress to the family at this track, I had never dropped. We bought the tickets (would cost something like 50 pesetas each). At the second turn I "ate" a Paquetón of soft snow skis and lost. I looked down in the hope that my spectacular tumble had been concealed among the novice group of skiers that, with the same fear that I, were lost downslope. Far. My family still there. For me, I still had to apañármelas to complete the descent and other gradient descent, His presence was so uncomfortable and like a firing squad. I completed the course as, I think I fell a couple of times. When I turned to climb down to the lift without waiting for the verdict. It cost me a lot. The second descent was quite a display of pragmatism. Track completed the entire Big Wedge (I think it still must be marked my footprints in the snow as hard as I did to keep from going to fall). My father did not say anything. My uncles and cousins, neither. It did not take. It was an invaluable lesson in humility. Since then, whenever I face a drop, simple it is, never lose sight that I am in the hands of the mountain.
Il était chargé d'encourager mes premiers pas dans la neige, lors de l'achat individuel ascenseur billets dans la petite cabane en bois au pied de la grande piste, J'ai eu à portée de main avant de prendre le support au gestionnaire, qui a fini par être comme de la famille. De la TV Rock placide, pistes pour débutants se produire dans difficile d'atteindre le "doctorat" de la grande piste. Je me souviens qu'un jour, mon père me trouvait prêt à montrer mes progrès à la famille sur cette piste, Je n'avais jamais baissé. Nous avons acheté les billets (coûterait quelque chose comme 50 pesetas). Au second tour, je "mange" un Paquetón de skis de neige molle et a perdu. J'ai regardé en bas, dans l'espoir que ma chute spectaculaire avait été dissimulée dans le groupe de skieurs débutants que les, avec la même peur que je, ont été perdus pente. Loin. Ma famille toujours là. Pour moi,, Il me restait à apañármelas pour terminer la descente et descente de gradient d'autres, Sa présence était si mal à l'aise et comme un peloton d'exécution. J'ai terminé le cours en tant, Je pense que je suis tombé une ou deux fois. Lorsque je me suis tourné pour descendre de l'ascenseur sans attendre le verdict. Il m'a coûté beaucoup. La deuxième descente était tout à fait un affichage de pragmatisme. Suivre terminé le Wedge toute Big (Je pense qu'il doit encore être marqué mes traces dans la neige aussi dure que j'ai fait pour l'empêcher d'aller à tomber). Mon père n'a rien dit. Mes oncles et cousins, ni. Il n'a pas fallu. Ce fut une leçon précieuse dans l'humilité. Depuis lors,, chaque fois que je fais face à une baisse, il est simple, jamais perdre de vue que je suis dans les mains de la montagne.
E 'stato responsabile per incoraggiare i miei primi passi nella neve, al momento dell'acquisto di biglietti singoli ascensore in piccola capanna di legno ai piedi della grande pista, Ho avuto a portata di mano prima di prendere il gancio per il gestore, che ha finito per essere come una famiglia. Dal Rock TV placida, piste per principianti si verificano in difficile raggiungere il "dottorato" dal grande pista. Ricordo che un giorno mio padre pensava che mi ha preparato per mostrare i miei progressi per la famiglia su questa pista, Non avevo mai caduto. Abbiamo comprato i biglietti (costerebbe qualcosa come 50 pesetas ciascuno). Al secondo giro ho "mangiato" un Paquetón di sci neve soffice e ha perso. Ho guardato giù, nella speranza che la mia caduta spettacolare era stato nascosto tra il gruppo di sciatori alle prime armi che, con la stessa paura che ho, sono stati persi downslope. Lontano. La mia famiglia ancora lì. Per me, Dovevo ancora apañármelas per completare la discesa e la discesa del gradiente altri, La sua presenza era così a disagio e come un plotone d'esecuzione. Ho completato il corso come, Penso che sono caduto un paio di volte. Quando mi girai per scendere l'ascensore senza attendere il verdetto. E mi è costato un sacco. La seconda discesa era piuttosto una dimostrazione di pragmatismo. Track completato l'intera Big Wedge (Penso che ancora devono essere contrassegnati mie impronte nella neve dura come ho fatto per evitare di andare a cadere). Mio padre non ha detto nulla. I miei zii e cugini, nessuno dei due. Non ci è voluto. E 'stata una lezione preziosa di umiltà. Da allora, ogni volta che di fronte a una caduta, è semplice, mai perdere di vista che io sono nelle mani della montagna.
Ele era responsável por incentivar meus primeiros passos na neve, na compra de bilhetes elevador individual na pequena cabana de madeira ao pé da pista Big, Eu tinha a mão antes de tomar o cabide com o gerente, que acabou por ser como uma família. Desde o Rock TV plácido, faixas dos novatos ocorrer em difícil alcançar o "doutor" da trilha Big. Lembro que um dia meu pai me achava preparado para mostrar o meu progresso para a família nesta pista, Eu nunca tivesse deixado. Compramos dos tickets (custaria algo como 50 pesetas cada). No segundo turno eu "comeu" um Paquetón de esquis de neve mole e perdeu. Olhei para baixo na esperança de que meu tombo espetacular tinha sido escondido entre o grupo novato de esquiadores que, com o mesmo medo que eu, foram perdidos downslope. Longe. Minha família ainda está lá. Para mim, Eu ainda tinha que apañármelas para completar a descida e descida de gradiente outro, Sua presença era tão desconfortável e como um pelotão de fuzilamento. Eu completei o curso como, Acho que caiu um par de vezes. Quando me virei para descer do elevador sem esperar pelo veredicto. Custou-me muito. A segunda descida foi bem uma demonstração de pragmatismo. Acompanhe completou o Wedge todo Big (Eu acho que ainda deve ser marcado minhas pegadas na neve tão duro como eu fiz para não vai cair). Mi padre não me Nada Bye. Meus tios e primos, não. Não demorou. Foi uma lição inestimável na humildade. Desde então,, Toda vez que enfrento uma queda, é simples, nunca perder de vista que eu estou nas mãos da montanha.
Hij was verantwoordelijk voor het stimuleren van mijn eerste stappen in de sneeuw, bij het kopen van losse tickets lift in het kleine houten hut aan de voet van de Big Track, Ik moest met de hand voordat u de hanger aan de manager, die eindigde als als familie. Van de kalme TV Rock, beginners 'tracks optreden in moeilijk zijn om de "promotie" te bereiken vanaf de Big Track. Ik herinner me een dag mijn vader vond me bereid om mijn vooruitgang te tonen aan de familie op dit circuit, Ik had nog nooit laten vallen. We kochten de tickets (zou kosten iets als 50 peseta's per). Bij de tweede bocht I "at" een Paquetón van de zachte sneeuw ski's en verloren. Ik keek naar beneden in de hoop dat mijn spectaculaire wasdroger waren verborgen onder de beginnende groep skiërs die, met dezelfde angst dat ik, verloren zijn gegaan downslope. Ver. Mijn familie er nog steeds. Voor mij, Ik moest nog apañármelas aan de afdaling en andere gradiënt afdaling te voltooien, Zijn aanwezigheid was zo ongemakkelijk en als een vuurpeloton. Heb ik de cursus als, Ik denk dat ik viel een paar keer. Toen ik me omdraaide naar beneden klimmen naar de lift zonder te wachten op de uitspraak. Het kostte me veel. De tweede afdaling was een weergave van pragmatisme. Track voltooide de hele Big Wedge (Ik denk dat het nog steeds moet mijn voetafdrukken worden gemarkeerd in de sneeuw zo hard als ik om niet te gaan om te vallen). Mijn vader zei niets. Mijn ooms, neven en nichten, niet. Het duurde niet. Het was een waardevolle les in nederigheid. Sindsdien, wanneer ik geconfronteerd met een daling van, simpel is het, nooit uit het oog verliezen dat ik in de handen van de berg.
彼は雪の中で私の最初のステップを促進するための責任があった, ビッグヘッドの麓の小さな木造の小屋内の各揚力を個々のチケットを購入する際, 私は充電するハンガーを取る前に、手に持っていた, それは家族のようになってしまった. 穏やかなテレ岩から, debutantesトラックは "博士"ビッグトラックまで困難で発生. 私は私の父がこのトラックで家族に私の進行状況を表示する準備を考え一日を覚えている, 私が落ちたことがなかった. 我々はチケットを買っ (のようなものがかかると 50 ペセタ各). 2ターンで私は1 PAQUETON柔らかい雪 "を食べた"とスキーを失った. 私は華やかな楽勝が初心者スキーヤーのグループの中に隠されていたことを期待して見下ろした人, 同じ恐怖でそのI, 下り坂を失った. 遠く. 私の家族はまだしたがって. 私のために, 私はまだ下降し、別の下り坂を完了するには、非常に管理しなければならなかった, 彼の存在はとても不快と銃殺のようだった. 私ができるように私はコースを修了, 私はそれがより多くの数回を下回ると思う. 私が降りてきたとき、私は判決を待たずにリフトに乗って帰った. それは私に多くの費用. 番目のドロップはかなりプラグマティズムの表示だった. 私は全体のビッグヘッドウェッジを完了 (私は秋に行くから保つために行ったように、それはまだ難しいように雪の中で私の足跡をマークするべきだと思う). ミパドレ私灘さようならなし. 私の叔父といとこ, どちらの. それはかかりませんでした. それは謙虚で非常に貴重なレッスンだった. から, 私は、ドロップに直面するたびに, 簡単そうです, 山の手の中に私が誰だかを見失うことはありません.
Ell es va encarregar d'encoratjar els meus primers passos en la neu, quan es compraven els bitllets individuals de cada remuntador a la petita caseta de fusta situada als peus de la Pista Gran, que havia de lliurar abans de prendre la perxa a l'encarregat, que acabava sent com de la família. Des del plàcid Tele Roca, les pistes de debutants se succeeixen en dificultat fins arribar al "doctorat" de la Pista Gran. Recordo que un dia el meu pare em va creure preparat per mostrar els meus avenços a la família en aquesta pista, que mai havia baixat. Comprem les entrades (costarien una cosa així com 50 pessetes cadascun). En segon gir em "vaig menjar" una paquetón de neu tova i vaig perdre els esquís. Vaig mirar cap avall amb l'esperança que el meu aparatós rebolcada s'hagués dissimulat entre el grup d'esquiadors novells que, amb la mateixa por que jo, es perdien vessant avall. Res més lluny. La meva família segueix aquí. Per a mi, que encara havia de apanyar-me per completar el descens i amb una altra baixada pendent, la seva presència ja era tan incòmoda com la d'un escamot d'afusellament. Vaig completar el recorregut com vaig poder, Jo crec que es queda un parell de vegades més. Quan vaig arribar a baix vaig tornar a pujar al remuntador sense esperar el veredicte. Em va costar moltíssim. La segona baixada va ser tota una exhibició de pragmatisme. Vaig completar la Pista Gran sencera en falca (crec que encara han d'estar marcades les meves petjades a la neu de tanta força com vaig fer per no tornar a caure). El meu pare em va acomiadar sense res. Els meus oncles i cosins, tampoc. No calia. Va ser una inestimable lliçó d'humilitat. Des de llavors, sempre que encaro una baixada, per senzilla que sigui, mai perdo de vista que estic en mans de la muntanya.
Он был ответственен за поощрение мои первые шаги в снегу, при покупке отдельных билетов каждого лифта в небольшом деревянном домике у подножия большой головой, У меня был в руку, прежде чем принимать вешалка для зарядки, это закончилось тем, как семья. От спокойных Tele Rock, дебютанток треков не происходят в трудном положении, пока "докторской" Большой трек. Помню, однажды я думал, что мой отец готовы показать свой прогресс в семье на этой трассе, Я никогда не упал. Мы купили билеты (будет стоить что-то вроде 50 песет каждая). На втором повороте я «съел» одну paquetón мягкий снег и потерял лыжи. Я посмотрел вниз в надежде, что мой яркий возня была скрыта в группе начинающих лыжников, которые, с такой же страх, что я, были потеряны вниз по склону. Нет ничего более. Моя семья все еще Отсюда. Для меня, Я все еще должен был управлять очень завершить спуск и другой наклонный склон, Его присутствие было настолько неудобно, как и расстрел. Я закончил курс, как я мог, Я думаю, что он падает пару раз больше. Когда я спустился, я вернулся, чтобы попасть на лифте, не дожидаясь приговора. Это стоило мне много. Второе падение было довольно дисплей прагматизма. Я закончил весь Большой клин руководителя (Я думаю, что он по-прежнему должны быть отмечены мои следы на снегу так сложно, как я сделал, чтобы не упадет). Mi Padre мне не надо свиданья. Мои дяди и двоюродные братья, ни один. Это не. Это был бесценный урок смирения. С, всякий раз, когда я сталкиваюсь падение, это просто, никогда не упускать из виду, кто я в руках горе.
Elurra nire lehen urratsak bultzatuz arduraduna izan zen, Big Track oinean zurezko etxola txiki-txiki igogailua banakako sarrerak erostean, Izan eskuz dut kudeatzailea esekitokia hartuz aurretik, azkenean familia bezala. TV Rock lasaia From, hastapen ibilbideak zaila gertatzen Big Track "doktorego" iristeko. Dut gogoratzen, egun bat nire aita nire aurrerapena erakusteko, familia pista honetan pentsatu prestatu me, Inoiz jaregiten. Sarrerak erosi dugu (kostatuko litzateke antzeko zerbait 50 pezeta bakoitzeko). Bigarren txandan, "jaten" I elurra biguna eskiak Paquetón bat eta galdutako. Behera begiratu dut nire ikusgarri tumble izan hasibe skiers duten artean ezkutaturik itxaropena, berean beldurra dut, galdu ziren downslope. Far. Nire familia oraindik ez. Niretzat, Apañármelas oraindik nuen gradiente jaitsiera eta beste jaitsiera osatzeko, Bere presentzia izan zen, beraz, deseroso eta tiro zuzen bezala. Ikastaroa burutu nuen, Aldiz, pare bat jaitsi uste dut. Behera igotzeko igogailua epaia duen zain egon gabe aktibatuta I. Me kostua asko. Bigarren jaitsiera nahiko pragmatismo pantaila bat izan zen. Track bukatu Big Wedge osoa (Nik uste dut markatu oraindik behar gogor bezala elurrak nire oinatzak nuen erortzeko egingo mantendu). Nire aitak ez esan ezer. Nire osaba eta lehengusuen, ez. Ez hartu. Apaltasuna ikasgai eskerga bat izan zen. Geroztik, betiere, jaitsiera aurre I, simple da, inoiz galtzen naizela ikusmena mendia eskutik.
Foi o responsable de impulsar os meus primeiros pasos na neve, na compra de entradas individuais de cada ascensor na pequena cabana de madeira ao pé do Big Head, Tiven de man antes de facer o gancho para cargar, acabou sendo como unha familia. Desde a Tele Roca plácido, debutantes pistas ocorrer en dificultade ata que o "doutor" Big mapa. Recordo que un día eu penso que o meu pai preparado para mostrar o meu progreso para a familia nesta pista, Nunca caera. Compras dos tickets (custaría algo así como 50 pesetas cada). Na segunda vez que "comeu" un PAQUETON neve branda e perdeu skis. Eu olhei para abaixo, na esperanza de que o meu flamboyant broma fora escondido entre o grupo de esquiadores novatos que, co mesmo medo que eu, foron perdidos downslope. Lonxe. Mis familiares seguían ahí. Para min, Eu tiven que xestionar moito para completar a baixada e outra baixada costa, A súa presenza era tan desconfortável e como un pelotón de fusilamento. Eu completei o curso que puiden, creo que me caí un par de veces más. Cando descendín volvín a entrar no ascensor sen esperar que o veredicto. Custoume moito. A segunda caída foi unha demostración de pragmatismo. Eu completei toda Big Head cuña (Creo que aínda debe ser marcado miñas pegadas na neve tan duro como eu fixen para non vai caer). Mi padre me bye nada. Os meus tíos e curmáns, nin. Non pasou. Foi unha valiosa lección de humildade. Desde entón,, Sempre que afrontar unha caída, é sinxelo, nunca perder de vista que estou nas mans de montaña.