|
|
Wakati Yesu akisema maneno haya, tayari alikuwa'amekuja’ kwa maana halisi kwa kuwa alikuwa ametumwa na Mungu. Kwa sababu hii, vile vile aliweza kusema kwa tendo lililopita tayari - yaani lilikwisha fanyika wakati uliopita:"Mimi ndimi chakula chenye uzima kilichushuka kutoka mbinguni"(mst. 51).
|
|
|
5. では、'いつイエスが天から降りて来たのですか'と質問が起こるでしょう。三位一体論者たちはイエスが彼の出生に天から降りて来たと立証するにヨハネ6章にあるこの句節を利用するのです。しかしイエスは"天から降って来た"(33,50節)と、ちょうど進行中の過程のように、彼自身に関して話しています。イエスが神の賜物であると話すのに対して、キリストは"天から真のパンをあなたがたに与えたのは私の父である"(32節)と話しました。その時イエスがこの言葉を話したのは、彼が神によってこの世に遣わされて、既に天から降りて来たのを意味しているのでした。これゆえに、彼はまた過去時制で話すことが出来たのでした。"私は天から降ってきた生きたパンである"(51節)。しかし彼はまた十字架での彼の死の形を天から降ってきたパンとして"降って来た"と話します。"私が与えるパンは、世の命のために与える私の肉である"(51節)。従って私たちはイエスは既に天から降って来たパンであり、また降りて来る過程にあることと、まだ十字架による彼の死で降って来なければならないパンであることを話しているのを分からなければならないのです。この事実は、キリストの出生に関することだけでなく、神自身の顕現で'降りて来た'のを立証するのです。これは、神が降って来たと話したのがこれと同じく意味している旧約聖書のすべてを結論的に立証しています。このように神は彼の民がエジプトで苦しんでいるのを見て、モーセを通して彼らを救うために'降りて来ました'。彼は私たちが罪の奴隷になって苦しんでいるのを見て、イエスを遣わすによって、モーセが彼らを束縛から離れ出したように、私たちが罪の束縛から離れ出るように、彼自身私たちに現れました。
|
|
|
5. Mora se pitati, Kada i kako je Isus 'sišao' s neba? Trinitarci koriste ove stihove u Iv.6 da 'dokažu' da je Isus sišao s neba za svoga rođenja. Ali Isus govori o sebi kao za "Onaj koji silazi s neba" (v.33,50), kao da je trajni proces. Govoreći o Božjem daru Isusa, Krist reče "Otac moj daje vam kruh s neba" (v.32). U vrijeme kad je Isus govorio ove riječi, on je već bio 'sišao' u određenom smislu, da je bio poslan od Boga. Zbog toga, on je mogao također govoriti u prošlom vremenu: "Ja sam kruh živi koji je s neba sišao " (v.51). Ali on isto tako govori o 'silaženju' kruha s neba u obliku njegove smrti na križu: "Kruh koji ću ja dati tijelo je moje - za život svijeta" (v.51). Pa tako imamo Isusa koji govori ovdje da je već sišao s neba, da je u toku 'silaska', i da još uvijek mora 'sići' u svojoj smrti na križu. Sama ova činjenica treba dokazati da se 'silazak' odnosi na Božjeg očitovanja Sebe, umjesto samo da se odnosi na Kristovu rođenju. Ovo je uvjerljivo dokazano sa svim starozavjetnim preporukama za Božjeg 'silaska' da ima upravo ovo isto značenje. Tako je Bog vidio ogorčenost Svojih ljudi u Egiptu, i 'sišao' je da ih izbavi kroz Mojsiju. On je vidio naše robovanje grijehu, i 'sišao' je ili Se očitovao, ispraćajući Isusa kao ekvivalent Mojsiju da nas izvede iz ropstva.
|
|
|
5. Võib küsida: "Kuna ja kuidas Jeesus "tuli alla Taevast?". Kolmainsusesse uskujad kasutavad värsse Johannese 6. peatükist "kinnituseks", et Jeesus tuli Taevast alla oma sündimisega (värss 33,500, justkui oma katkematu elu protsessi käigus. Rääkides Jeesuse jumalikust annist, ütles Jeesus ise: "minu Isa annab teile tõelise leiva taevast" (värss 32). Samal ajal kui Jeesus lausus neid sõnu, Ta tuli juba "alla" selles mõttes, et Ta oli Jumalast saadetud, selle tagajärjel võis Ta rääkida endast, kasutades tegusõnu mineviku ajavormis: "Mina olen elav leib, mis taevast on alla tulnud" (värss 51). Kuid Ta räägib samuti taevast "langevast" leivast oma surma näol ristil: "Leib, mille mina annan, on minu liha, mille annan maailma elu eest" (värss 51). Niisiis räägib Jeesus siin sellest, et Ta tuli juba taevast alla, et Ta on veel "tuleku" protsessis ja et kõik peab veel "toimuma" tema surmas ristil. Ainult see üks fakt kinnitab, et "langemine" käib Jumala enese ilmutamise kohta ja mitte üksnes Kristuse sünni kohta. Uues Testamendis kinnitatakse seda veenvalt kõigi viidetega Jumala "langemisele", seejuures omab sõna "langemine" sama tähendust, millest me just äsja rääkisime. Nii nägi Jumal oma rahva viletsat olukorda Egiptuses ja "tuli alla", et teda päästa, kasutades selleks Moosest. Ta nägi samuti orjalikku suhtumist patule ja "tuli alla" või ilmutas End, saates Jeesuse kui võrdväärse Moosesele, et viia meid välja orjusest.
|
|
|
5. Fel kell tennünk a kérdést, Mikor és hogyan jött le Jézus a mennyből? A szentháromság tana a János evangélium 6. fejezetének ezeket a szavait használja bizonyítékként, hogy Jézus a mennyből jött le születésekor. Azonban Jézus úgy beszél önmagáról, mint aki leszáll a Mennyből: "Mert az Isten kenyere a mennyből száll le" (v.33,50), mintha ez egy jelen idejű folyamat volna. Isten ajándékáról, Jézusról beszélve, Jézus azt mondta, hogy "az én Atyám adja nektek az igazi mennyei kenyeret" (32.v.). Amikor Jézus ezeket a szavakat mondta, akkor ő már ‘leszállt’ egy bizonyos értelemben, abban, hogy őt Isten már elküldte. Ezért múlt időben is elmondhatta: "Én vagyok az az élő kenyér, amely a mennyből szállt le" (51.v.). Azonban arról is beszél, hogy ő, mint kenyér ‘leszáll’ a mennyből kereszthalálának formájában: "... az a kenyér, amelyet én adok oda a világ életéért, az az én testem" (51.v.). Tehát Jézus itt úgy beszél, mint aki már lejött a mennyből, mint aki benne van annak a folyamatában, hogy lejön, és még le fog szállni kereszthalálában. Ez a tény önmagában bizonyíthatja, hogy a ‘leszállás’ arra utal, hogy Isten kinyilatkoztatja Önmagát, inkább mintsem csupán Krisztus születésére vonatkozna. Ez döntően bizonyítva van az Ószövetség valamennyi Istenre vonatkozó utalásai által, melyek Isten ‘leszállásairól’ beszélnek pontosan ugyanilyen értelemben. Isten látta népének nyomorúságát Egyiptomban, és ‘leszállt’, hogy megmentse őket Mózes közreműködésével. Látta szolgáságunkat a bűnre, és ‘leszállt’, kinyilatkoztatta Önmagát azáltal, hogy elküldte Jézust, mint ahogyan Mózest is, hogy kivezessen minket ebből a szolgaságból.
|
|
|
5. Būtina paklausti: "Kada ir kaip Jėzus "nužengė" iš Dangaus?". Trejybės šalininkai naudoja Jn 6 skyriaus eilutes, kad "įrodytų", jog Jėzus nužengė iš Dangaus gimdamas. Bet Jėzus save vadina tuo, kuris "nužengia iš dangaus" (33 eil.), tarsi tai būtų nuolat vykstantis procesas. Kalbėdamas apie Dievo dovaną Jėzų, Kristus pasakė: "Mano Tėvas duoda jums iš dangaus tikrosios duonos" (32 eil.). Tardamas šiuos žodžius Jėzus jau buvo "nužengęs" ta prasme, kad jį buvo siuntęs Dievas. Dėl šito jis taip pat galėjo kalbėti būtuoju laiku: "Aš esu gyvoji duona, nužengusi iš dangaus" (51 eil.). Be to Jėzus dar sako, kad "nužengs" kaip duona iš dangaus mirdamas ant kryžiaus: "Duona, kurią aš duosiu, yra mano kūnas, kurį aš atiduosiu už pasaulio gyvybę" (51 eil.). Taigi čia matome Jėzų sakant, kad jis jau yra nužengęs iš Dangaus, kad "nuženginėja" šiuo metu, ir vis dar turės "nužengti" mirdamas ant kryžiaus. Jau vien šis faktas turėtų įrodyti, kad "nužengimas" reiškia Dievo apsireiškimą, o ne tiktai Kristaus gimimą. Tą patikimai patvirtina visi Senajame Testamente minimi Dievo "nužengimai", kuriuos reikia surasti būtent mūsų aptarta reikšme. Štai Dievas pamatė priespaudą, kurią Jo tauta kentė Egipte, ir "nužengė", kad išgelbėtų ją per Mozę. Jis matė mūsų vergavimą nuodėmei ir "nužengė" arba apsireiškė atsiusdamas Jėzų, kad jis išvestų mus iš vergijos kaip Mozė išvedė Izraelį iš Egipto.
|
|
|
5. Треба да се праша, кога и како Исус 'слегол' од небото? Тројничарите ги користат овие стихови од Јован 6 да 'докажат' дека Исус слегол од небото при своето раѓање. Но Исус говори за себе како "Оној, Кој слегува од небото" (v.33,50), како да е стален процес. Говорејќи за Божјиот дар на Исус, Христос рече "Мојот Отец ви дава вистински леб" од небото (v.32). Во време кога Исус ги говореше овие зборови, тој веќе беше 'слезен' во една одредена смисла, дека бил пратен од Бога. Затоа, тој исто така можеше да говори во минато време: "Јас сум живиот леб што слезе од небото" (v.51). Но тој исто така говори дека 'слегува' како леб од небото во обликот на својата смрт на крстот : "Лебот што ќе го дадам Јас, е Моето тело, што ќе го предадам за животот на светот" (v.51). Значи тука го имаме Исус како говори дека веќе слегол од небото, дека е во процес на 'слегување', и дека се уште треба да 'слезе' во својата смрт на крстот. Овој факт сам по себе треба да докаже дека 'слегувањето' се однесува на Божјото објавување Себе, а не дека се однесува само на Христовото раѓање. Ова е заклучно докажано по сите старозаветни препораки за Божјото 'слегување' кои го имаат тоа исто значење. Така Бог ја виде огорченоста на Својот народ во Египет, и 'слезе' за да ги спаси преку Мојсеј. Тој го виде нашето ропство на гревот, и 'слезе' или Се објави, со праќањето на Исус како еквивалент на Мојсеј да не изведе од ропство.
|