nlar – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 155 Résultats  www.nato.int
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Bibliographie
Collaboratori
قراءة في كتاب
Bibliografie
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Autorzy
Recenzija
  Nato Review  
Yayınlar
Book review
Rezension
Recensioni
Boekbespreking
Knižní recenze
Ritdmar
Vurdering
  Nato Review  
Yayınlar
Chronique
Rezension
Reseña
Recensioni
Κριτική
Boekbespreking
Recenze
Boganmeldelse
Kiadványok
Ritdmar
Bokanmeldelse
Recenzja
Рецензия на
огляд
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Kadınlar ve çatışma: ön saflarda
Women and conflict: a frontline issue?
Frauen und Konflikte: an vorderster Front?
Mujeres y conflictos: ¿Un problema de primera línea?
Donne e conflitti: un argomento in prima linea?
النساء والنزاعات: هل نحن أمام إحدى قضايا خطّ المواجهة؟
Vrouwen en conflicten: een frontlinieprobleem?
Жените и конфликтите - първостепенен въпрос?
Ženy v první válečné linii?
Naised konfliktide rindejoonel
Nők és konfliktusok: frontvonalbeli kérdés?
Konur og átakasvæði: mál sem varðar fyrstu víglínu?
Moterys ir konfliktai: fronto linijos klausimas?
Kvinner og konflikt: et frontlinjeproblem?
Kobiety wobec konfliktów: żywotnie istotna kwestia?
Femeile şi conflictele: un aspect din prima linie?
Женщины и конфликты: прифронтовой вопрос?
Ženy v prvej vojnovej línii?
Ženske in konflikt: osrednje vprašanje?
Sievietes un konflikts: frontes līnijas jautājums?
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Rezension
Recensioni
Recensão
قراءة في كتاب
Boekbespreking
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Bokanmeldelse
Recenzja
Recenzija
פרסומים וספרות
  Nato Review  
Yayınlar
Chronique
Rezension
bibliográfica
Recensioni
Recensão
Boekbespreking
Литературен
Knižní recenze
Anmeldelse
Raamatud
Kiadványok
málanna
Bokanmeldelse
specjalny
carte
в номе
rubrika
apskats
рубрика
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Kadınlar güvenlik konusuna ne dereceye kadar damgalarını vurabildiler? Son 10 yılda ne kadar ilerleme oldu? Mesleklerinde en üst düzeylere gelebilmiş bazı kadınlara güvenlik konusunda kadınların rolü ile ilgili görüşlerini sorduk.
How much have women been able to make their mark on security? What kind of progress has there been in the last 10 years? We ask some women who have been able to get to the top how they see women's role in security.
Dans quelle mesure les femmes ont-elles pu imprimer leur marque en matière de sécurité ? Quels progrès ont-ils été réalisés au cours des dix dernières années ? Nous demandons à quelques femmes qui se sont hissées aux plus hauts niveaux comment elles voient le rôle des femmes dans la sécurité ?
Inwieweit ist es Frauen gelungen, dem Sicherheitsbereich ihren Stempel aufzudrücken? Welche Fortschritte wurden in den vergangenen 10 Jahren erzielt? Wir haben einige Frauen, die es nach ganz oben geschafft haben, gefragt, welche Rolle Frauen auf dem Gebiet der Sicherheit spielen.
¿Hasta qué punto las mujeres han logrado influir en la seguridad? ¿Qué avances se han producido en los últimos 10 años? Preguntamos a varias mujeres que han conseguido llegar a la cima cómo ven el papel de la mujer en la seguridad.
Fino a che punto le donne hanno avuto influenza sulla sicurezza? Quali progressi sono stati compiuti negli ultimi 10 anni? Chiediamo ad alcune donne che ricoprono posti al vertice come vedono il ruolo delle donne nella sicurezza.
Até que ponto é que as mulheres têm conseguido deixar a sua marca em questões relacionadas com a segurança? Que tipo de progressos se têm alcançado nos últimos dez anos? Perguntámos a algumas mulheres que conseguiram chegar ao topo como encaram o papel das mulheres na segurança.
إلى أي مدى استطاعت المرأة أنْ تترك بصمتها على الأمن؟ ما مدى التقدّم الذي أحرزته المرأة في مجال الأمن خلال السنوات العشر الأخيرة؟ سنسأل بعض السيدات الرائدات في مجال الأمن عن تصوّرهنّ لدور المرأة في هذا المجال.
In welke mate hebben vrouwen hun stempel kunnen drukken op de veiligheid? Welke vooruitgang is er de afgelopen 10 jaar geboekt? Wij vragen enkele vrouwen die de top hebben kunnen bereiken hoe zij de rol van de vrouw in de veiligheid zien.
Доколко жените успяха да се наложат в областта на сигурността?Какво се направи през последните десет години? Обръщаме се към няколко жени, достигнали до върха, с въпроса как виждат ролята на жените в областта на сигурността.
Do jaké míry jsou ženy schopny se angažovat v oblasti bezpečnosti? Jaký pokrok byl učiněn za posledních 10 let? Otázku týkající se názoru na poslání ženy v bezpečnostní politice jsme položili ženám, které byly schopny v této doméně dosáhnout nejvyšších funkcí.
Kui palju on naisi, kes on suutnud jätta julgeolekule oma jälje? Mida on viimase kümne aasta jooksul saavutatud? Küsime paarilt silmapaistvalt naiselt, kuidas näevad nemad naiste rolli julgeolekus.
Mennyiben sikerült a nőknek letenniük a névjegyüket a biztonság területén? Milyen haladás történt az elmúlt 10 év során? Olyan nőket kérdeztünk meg, akiknek sikerült a csúcsra jutniuk, hogy hogyan látják a nők szerepét a biztonság területén?
Að hve miklu marki hafa konur náð að hafa áhrif á öryggismál? Hvaða framfarir hafa orðið á síðustu 10 árum? Við spyrjum nokkrar konur, sem náð hafa miklum metorðum, um það hvaða augum þær líta hlutverk kvenna m.t.t. öryggismála.
Kokį pėdsaką pavyko palikti moterims saugumo srityje? Kokios pasiekta pažangos per pastarąjį dešimtmetį? Klausiame kelių į viršūnę įstengusių užkopti moterų, kokį moterų vaidmenį jos mato saugumo srityje.
I hvor stor grad har kvinner vært i stand til å sette sitt preg på sikkerhet? Hvilken fremgang har det vært i de siste 10 år? Vi spør noen kvinner som har vært i stand til å nå toppen hvordan de ser på kvinnenes rolle innen sikkerhet.
W jakim stopniu kobietom udało się odcisnąć swój ślad w dziedzinie bezpieczeństwa? Jakie postępy dokonały się w ciągu 10 lat? Pytamy kilka kobiet, którym udało się dotrzeć na szczyt, jak widzą one rolę kobiet w dziedzinie bezpieczeństwa.
În ce măsură au reuşit femeile să-şi pună amprenta în domeniul securităţii? Ce fel de progrese au fost realizate în acest sens în ultimii zece ani? Am solicitat câtorva femei care au reuşit să se impună opinia lor privind rolul femeilor în domeniul securităţii.
Насколько удалось женщинам наложить свой отпечаток на безопасность? Какого прогресса удалось добиться за последние десять лет? Мы спрашиваем у нескольких женщин, которым удалось выйти на первые позиции, какой им видится роль женщин в обеспечении безопасности.
Do akej miery sú ženy schopné angažovať sa v oblasti bezpečnosti? Aký pokrok bol vykonaný za posledných 10 rokov? Otázku týkajúcu sa názoru na poslanie ženy v bezpečnostnej politike sme položili ženám, ktoré boli schopné v tejto doméne dosiahnuť najvyšších funkcií.
Koliko so ženske uspele zaznamovati varnost? Kakšen napredek je bil dosežen v zadnjih 10 letih? Nekaj žensk, ki jim je uspelo priti na vrh, smo povprašali, kako gledajo na vlogo žensk v varnosti.
Cik lielā mērā sievietēm ir bijusi iespēja dot savu ieguldījumu drošībā? Kāds ir progress pēdējo 10 gadu laikā? Mēs jautājam dažām sievietēm, kas ir spējušas sasniegt virsotnes, kā viņas redz sievietes lomu drošības sfērā.
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Kongo Demokratik Cumhuriyeti’nde (DRC) kadınları korumak ve onları daha güçlü kılmak için yürütülen çalışmalarda ne kadar ilerleme kaydedildi? Barış ve Adalet için Kongolu Kadınlar Toplu Girişimi Terra Robinson’a hikayelerini anlatıyorlar.
How much progress is there in the fight to empower and protect women in the Democratic Republic of the Congo? The Collective of Congolese Women for Peace and Justice tell Terra Robinson their story.
Quels progrès ont-ils été réalisés dans la lutte pour faire participer les femmes à l’exercice du pouvoir et assurer leur protection en République démocratique du Congo ? Le Collectif des femmes congolaises pour la paix et la justice raconte à Terra Robinson l’histoire de ces femmes.
Welche Fortschritte wurden im Kampf um das Mitspracherecht und den Schutz der Frauen in der Demokratischen Republik Kongo erreicht worden? Die Vereinigung kongolesischer Frauen für Frieden und Gerechtigkeit erzählt Terra Robinson ihre Geschichte.
¿Qué avances ha habido en la promoción y protección de las mujeres en la República Democrática del Congo? El Colectivo de Mujeres Congoleñas por la Paz y la Justicia le cuenta su historia a Terra Robinson.
Quali progressi si sono ottenuti nella lotta per emancipare e proteggere le donne della Repubblica Democratica del Congo? Il Collettivo delle donne congolesi per la pace e la giustizia racconta la sua storia a Terra Robinson.
Quais os progressos na luta para dar poder e proteger as mulheres na República Democrática do Congo? O Colectivo das Mulheres Congolesas para a Paz e a Justiça conta a sua história a Terra Robinson
ما مدى النجاح الذي تحقق حتى الآن في الصراع من أجل تمكين النساء في جمهورية الكونغو الديمقراطية؟ حركة النساء الكونغوليات للسلام والعدالة تخبرن تيرا روبنسون (Terra Robinson) قصتهن.
Hoe veel vooruitgang is er in de strijd om vrouwen in de Democratische Republiek Kongo meer zeggenschap te geven en te beschermen? Het Collectief van Kongolese Vrouwen voor Vrede en Gerechtigheid vertellen hun verhaal aan Terra Robinson.
Докъде стигна борбата за правата и закрилата на жените в Демократична република Конго? Представителки на Организацията на конгоанските жени за мир и справедливост разказват на Тера Робинсън своята история.
Jak pokračuje boj o základní práva a ochranu žen v Demokratické republice Kongo? Terra Robinson nás seznamuje s činností Společenství konžských žen za mír a spravedlnost.
Kui palju on saavutatud võitluses naiste suuremate õiguste ja kaitse eest Kongo DVs? Kongo naiste rahu ja õigluse eest seisev ühing räägib Terra Robinsonile oma lugu.
Mennyi eredményt hozott a küzdelem, hogy jogokat és védelmet kapjanak a nők a Kongói Demokratikus Köztársaságban? A Kongói Nők Egyesülete a Békéért és Igazságszolgáltatásért tagjai Terra Robinson-nak mondták el történetüket.
Hversu mikill árangur hefur náðst í viðleitninni til að auka áhrif kvenna og treysta öryggi þeirra í Kongó? Samtök kongóskra kvenna fyrir friði og réttlæti segja Terra Robinson sögu sína.
Ar daug pasiekta kovojant, kad moterys Demokratinėje Kongo Respublikoje turėtų daugiau teisių ir būtų labiau apsaugotos? Kongo moterų kovos už taiką ir teisingumą kolektyvas pasakoja Terrai Robinson savo istoriją.
Hvor stor er fremgangen i kampen for å gi makt til og beskytte kvinner i Den demokratiske republikken Kongo? Kollektivet for kongolesiske kvinner for fred og rettferdighet forteller sin historie til Terra Robinson.
Jakie postępy dokonały się w walce o nadanie kobietom w Demokratycznej Republice Kongo możliwości działania oraz o zapewnienie im ochrony? Związek Kongijskich Kobiet na rzecz Pokoju i Sprawiedliwości (The Collective of Congolese Women for Peace and Justice) przedstawił swoją opowieść, której wysłuchała Terra Robinson.
Ce progrese s-au înregistrat în lupta pentru a oferi mai multă autoritate şi a asigura protecţia femeilor din Republica Democratică Congo? Terra Robinson ascultă povestea Colectivului Femeilor Congoleze pentru Pace şi Dreptate.
Насколько удалось продвинуться вперед в борьбе за то, чтобы наделить полномочиями и защитить женщин в Демократической Республике Конго? Представительница Объединения конголезских женщин за мир и справедливость рассказывает Терре Робинсон о своей судьбе.
Ako pokračuje boj o základné práva a ochranu žien v Demokratickej republike Kongo? Terra Robinson nás zoznamuje s činnosťou Spoločenstva konžských žien za mier a spravodlivosť.
Kolikšen napredek je bil dosežen v boju, da bi ženskam v Demokratični republiki Kongo dali več moči in jih zaščitili? Članice Kolektiva kongoških žensk za mir in pravičnost so Terri Robinson povedale svojo zgodbo.
Cik liels progress novērojams cīņā par Kongo Demokrātiskās Republikas sieviešu aizsardzību un tiesībām? Kongo sieviešu kolektīvs mieram un taisnīgumam stāsta savu stāstu Terrai Robinsonei.
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Kongo Demokratik Cumhuriyeti’nde (DRC) kadınları korumak ve onları daha güçlü kılmak için yürütülen çalışmalarda ne kadar ilerleme kaydedildi? Barış ve Adalet için Kongolu Kadınlar Toplu Girişimi Terra Robinson’a hikayelerini anlatıyorlar.
How much progress is there in the fight to empower and protect women in the Democratic Republic of the Congo? The Collective of Congolese Women for Peace and Justice tell Terra Robinson their story.
Quels progrès ont-ils été réalisés dans la lutte pour faire participer les femmes à l’exercice du pouvoir et assurer leur protection en République démocratique du Congo ? Le Collectif des femmes congolaises pour la paix et la justice raconte à Terra Robinson l’histoire de ces femmes.
Welche Fortschritte wurden im Kampf um das Mitspracherecht und den Schutz der Frauen in der Demokratischen Republik Kongo erreicht worden? Die Vereinigung kongolesischer Frauen für Frieden und Gerechtigkeit erzählt Terra Robinson ihre Geschichte.
¿Qué avances ha habido en la promoción y protección de las mujeres en la República Democrática del Congo? El Colectivo de Mujeres Congoleñas por la Paz y la Justicia le cuenta su historia a Terra Robinson.
Quali progressi si sono ottenuti nella lotta per emancipare e proteggere le donne della Repubblica Democratica del Congo? Il Collettivo delle donne congolesi per la pace e la giustizia racconta la sua storia a Terra Robinson.
Quais os progressos na luta para dar poder e proteger as mulheres na República Democrática do Congo? O Colectivo das Mulheres Congolesas para a Paz e a Justiça conta a sua história a Terra Robinson
ما مدى النجاح الذي تحقق حتى الآن في الصراع من أجل تمكين النساء في جمهورية الكونغو الديمقراطية؟ حركة النساء الكونغوليات للسلام والعدالة تخبرن تيرا روبنسون (Terra Robinson) قصتهن.
Hoe veel vooruitgang is er in de strijd om vrouwen in de Democratische Republiek Kongo meer zeggenschap te geven en te beschermen? Het Collectief van Kongolese Vrouwen voor Vrede en Gerechtigheid vertellen hun verhaal aan Terra Robinson.
Докъде стигна борбата за правата и закрилата на жените в Демократична република Конго? Представителки на Организацията на конгоанските жени за мир и справедливост разказват на Тера Робинсън своята история.
Jak pokračuje boj o základní práva a ochranu žen v Demokratické republice Kongo? Terra Robinson nás seznamuje s činností Společenství konžských žen za mír a spravedlnost.
Kui palju on saavutatud võitluses naiste suuremate õiguste ja kaitse eest Kongo DVs? Kongo naiste rahu ja õigluse eest seisev ühing räägib Terra Robinsonile oma lugu.
Mennyi eredményt hozott a küzdelem, hogy jogokat és védelmet kapjanak a nők a Kongói Demokratikus Köztársaságban? A Kongói Nők Egyesülete a Békéért és Igazságszolgáltatásért tagjai Terra Robinson-nak mondták el történetüket.
Hversu mikill árangur hefur náðst í viðleitninni til að auka áhrif kvenna og treysta öryggi þeirra í Kongó? Samtök kongóskra kvenna fyrir friði og réttlæti segja Terra Robinson sögu sína.
Ar daug pasiekta kovojant, kad moterys Demokratinėje Kongo Respublikoje turėtų daugiau teisių ir būtų labiau apsaugotos? Kongo moterų kovos už taiką ir teisingumą kolektyvas pasakoja Terrai Robinson savo istoriją.
Hvor stor er fremgangen i kampen for å gi makt til og beskytte kvinner i Den demokratiske republikken Kongo? Kollektivet for kongolesiske kvinner for fred og rettferdighet forteller sin historie til Terra Robinson.
Jakie postępy dokonały się w walce o nadanie kobietom w Demokratycznej Republice Kongo możliwości działania oraz o zapewnienie im ochrony? Związek Kongijskich Kobiet na rzecz Pokoju i Sprawiedliwości (The Collective of Congolese Women for Peace and Justice) przedstawił swoją opowieść, której wysłuchała Terra Robinson.
Ce progrese s-au înregistrat în lupta pentru a oferi mai multă autoritate şi a asigura protecţia femeilor din Republica Democratică Congo? Terra Robinson ascultă povestea Colectivului Femeilor Congoleze pentru Pace şi Dreptate.
Насколько удалось продвинуться вперед в борьбе за то, чтобы наделить полномочиями и защитить женщин в Демократической Республике Конго? Представительница Объединения конголезских женщин за мир и справедливость рассказывает Терре Робинсон о своей судьбе.
Ako pokračuje boj o základné práva a ochranu žien v Demokratickej republike Kongo? Terra Robinson nás zoznamuje s činnosťou Spoločenstva konžských žien za mier a spravodlivosť.
Kolikšen napredek je bil dosežen v boju, da bi ženskam v Demokratični republiki Kongo dali več moči in jih zaščitili? Članice Kolektiva kongoških žensk za mir in pravičnost so Terri Robinson povedale svojo zgodbo.
Cik liels progress novērojams cīņā par Kongo Demokrātiskās Republikas sieviešu aizsardzību un tiesībām? Kongo sieviešu kolektīvs mieram un taisnīgumam stāsta savu stāstu Terrai Robinsonei.
  Nato Review  
Son yıllarda NATO’nun operasyonları konusunda çıkan İngilizce/Fransızca yayınlar listesi aşağıda verilmiştir. NATO kütüphanesi tarafından derlenmiştir.
The list below includes books and articles on NATO's operations that have been published in English and French in recent years. It has been compiled by the NATO library.
La liste qui suit reprend des ouvrages et des articles publiés au cours des dernières années, en français et en anglais, à propos des opérations de l'OTAN. Cette liste a été compilée par la Bibliothèque de l'OTAN.
Die folgende Liste enthält Bücher und Artikel, die sich mit den Operationen der NATO befassen und in den letzten Jahren in englischer bzw. französischer Sprache erschienen sind. Erstellt wurde die Literaturliste von der Bibliothek der NATO.
Mediante el enlace de la parte inferior se accede a una lista de libros y artículos sobre las operaciones de la OTAN publicados en ingles y francés en los últimos años. Ha sido recopilada por la biblioteca de la OTAN.
Il seguente elenco include libri ed articoli sulle operazioni della NATO pubblicati in inglese e francese negli ultimi anni. È stato preparato a cura della biblioteca della NATO.
A seguinte lista, compilada pela biblioteca da OTAN, inclui livros e artigos publicados em inglês e em francês em anos recentes sobre as operações da OTAN.
تشمل القائمة أدناه كتباً ومقالات عن عمليات الناتو نُشـِـرت باللغتين الإنجليزية والفرنسية في السنوات الأخيرة. وقد قامت بجمعها مكتبة الناتو.
Ο κατωτέρω κατάλογος περιλαμβάνει βιβλία και άρθρα πάνω στις νέες απειλές για την ασφάλεια που έχουν εκδοθεί στην Αγγλική και τη Γαλλική γλώσσα κατά τα τελευταία έτη. Συντάχθηκε από την βιβλιοθήκη του ΝΑΤΟ.
De onderstaande lijst omvat boeken en artikelen over operaties van de NAVO, die de laatste jaren in het Engels en Frans zijn gepubliceerd. De lijst is samengesteld door de NAVO-bibliotheek.
Долният списък вслючва книги и статии за операциите на НАTО, публикувани на английски и френски през последните години. Той е изготвен от библиотеката на НАТО.
Níže uvedený seznam obsahuje publikace a články týkající se operací NATO, které v posledních letech vyšly v angličtině nebo francouzštině. Seznam byl vypracován pracovníky knihovny NATO.
Nedenstående liste omfatter bøger og artikler om nye trusler mod sikkerheden, som er blevet udgivet på engelsk og fransk inden for de seneste år. Den er udarbejdet af NATO's bibliotek.
Järgmine nimekiri sisaldab inglise ja prantsuse keeles viimastel aastatel avaldatud raamatuid ja artikleid, mis käsitlevad NATO operatsioone. Nimekirja on koostanud NATO raamatukogu.
Az alábbi felsorolás olyan, a NATO műveleteiről szóló könyveket és cikkeket tartalmaz, amelyek angol és francia nyelven jelentek meg az utóbbi években. A listát a NATO könyvtára állította össze.
Listinn hér að neðan tekur til bóka og greina um aðgerðir NATO sem útgefnar hafa verið á ensku og frönsku undanfarin ár. Bókasafn NATO hefur tekið hann saman.
Toliau pateikiamas knygų ir straipsnių apie NATO operacijas anglų ir prancūzų kalbomis sąrašas. Sąrašą sudarė NATO biblioteka.
Listen under inkluderer bøker og artikler om NATOs operasjoner som har blitt utgitt på engelsk og fransk i de senere år. Den har blitt satt sammen av NATOs bibliotek.
Poniższe zestawienie przedstawia publikacje książkowe i artykuły na temat operacji NATO, opublikowane w ostatnich latach po angielsku i francusku. Zostało ono sporządzone przez bibliotekę NATO.
Lista de mai jos, alcătuită de biblioteca NATO, conţine cărţi şi articole despre operaţiile NATO, publicate în limbile engleză şi franceză, în ultimii ani.
В представленный ниже список включены книги и статьи по операциям НАТО, изданные на английском и французском языках в последние годы. Он составлен библиотекой НАТО.
Nižšie uvedený zoznam obsahuje knihy a články o operáciách NATO, ktoré boli publikované v posledných rokoch v anglickom a francúzskom jazyku. Zostavila ho knižnica NATO.
Spodnji seznam vsebuje knjige in članke o operacijah Nata, ki so bili objavljeni v zadnjih letih v angleščini in francoščini. Sestavila ga je Natova knjižnica.
הרשימה המופיעה מטה כוללת ספרים ומאמרים בנושא איומים חדשים על הבטחון, כפי שפורסמו באנגלית וצרפתית בשנים האחרונות ונאספו על ידי ספריית נאט"ו.
Sarakstā zemāk ir minētas grāmatas un raksti par jaunajiem draudiem pasaules drošībai, kas pēdējos gados ir publicēti angļu un franču valodās. Šo sarakstu ir sagatavojuši NATO bibliotēkas darbinieki.
Представлений список містить статті та книги, присвячені питанням проведення операцій НАТО, які публікувалися французькою та англійською мовами за останні декілька років. Список укладений бібліотекою НАТО.
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
NATO yeni bir çağa, yeni sorunlara, ve yeni tutumlara ayak uydurabilmek için değişim geçiriyor. Kadınlar ne dereceye kadar NATO'nun geleceğe dönük vizyonunun bir parçası olabilecekler?
NATO is changing to adapt to a new century, new challenges and new attitudes. How much can women expect to be part of NATO's vision for the future?
L’OTAN évolue pour s’adapter à un nouveau siècle, à de nouveaux défis et à de nouvelles attitudes. Dans quelle mesure les femmes peuvent-elles escompter faire partie de la vision d’avenir de l’Organisation ?
Die NATO wandelt sich, um sich an ein neues Jahrhundert, neue Herausforderungen und neue Einstellungen anzupassen. Inwieweit können Frauen darauf zählen, Teil der Zukunftsvision der NATO zu sein?
La OTAN está cambiando para adaptarse a un nuevo siglo, nuevos retos y nuevas actitudes. ¿Hasta qué punto las mujeres pueden esperar formar parte de su visión de futuro?
La NATO sta cambiando per adattarsi ad un nuovo secolo, a nuove sfide e a nuovi modi di pensare. Che ruolo possono attendersi le donne di svolgere nella visione che la NATO ha del futuro?
A NATO está a mudar para se adaptar ao novo século, aos novos desafios e às novas atitudes. Até que ponto é que as mulheres podem acalentar a expectativa de fazer parte da visão da NATO para o futuro?
يمرّ حلف الناتو حالياً في مرحلة من التحوّل لكي يتكيّف مع قرن جديد وتحديات وتوجهات جديدة. ما هو الموقع الذي يُمكن للمرأة أنْ تتوقعه لنفسها في رؤية حلف الناتو للمستقبل؟
De NAVO verandert om zich aan te passen aan een nieuwe eeuw, nieuwe uitdagingen en nieuwe attitudes. In welke mate kunnen vrouwen verwachten dat zij onderdeel uitmaken van de toekomstvisie van de NAVO?
НАТО се променя, за да се приспособи към новия век, новите предизвикателства и новите позиции. Доколко жените могат да се надяват да бъдат част от бъдещата визия на НАТО?
NATO je podrobeno změnám v rámci přizpůsobení novému století, novým posláním, novým vztahům. Nakolik mohou ženy očekávat, že se stanou v budoucnosti součástí vize NATO?
NATO kohaneb uue sajandi, uute väljakutsete ja uute hoiakutega. Millist rolli võivad naised endale loota NATO tulevikunägemuses?
A NATO változáson megy keresztül, hogy megfelelhessen egy új évszázadnak, új kihívásoknak és az új berendezkedésnek. Mennyiben számíthatnak a nők arra, hogy a NATO jövőképének ők is részesei lesznek?
NATO tekur breytingum í viðleitni sinni til að laga sig að nýrri öld, nýjum verkefnum og nýjum viðhorfum. Að hve miklu marki geta konur vænst þess að vera hluti af framtíðarsýn NATO?
NATO keičiasi, kad galėtų prisitaikyti prie naujojo amžiaus, naujų iššūkių, naujų nuostatų. Kokio vaidmens gali tikėtis moterys NATO ateities vizijoje?
NATO endrer seg for å tilpasse seg et nytt århundre, nye utfordringer og nye holdninger. Hvor mye kan kvinner forventes å være del av NATOs visjon for fremtiden?
NATO zmienia się, aby dostosować się do nowego stulecia, nowych wyzwań i nowych poglądów. W jakim stopniu kobiety mogą oczekiwać, że zostaną uwzględnione w wizji NATO na nadchodzące lata?
NATO se transformă pentru a se adapta la un nou secol, noi provocări şi noi atitudini. În ce măsură se pot aştepta femeile să fie incluse în viziunea NATO despre viitor?
НАТО меняется, чтобы соответствовать требованиям нового века, новым вызовам и новым позициям. В какой мере женщины могут рассчитывать на то, чтобы быть частью будущего видения НАТО?
NATO je podrobené zmenám v rámci prispôsobenia sa novému storočiu, novým poslaniam a novým vzťahom. Do akej miery môžu ženy očakávať, že sa v budúcnosti stanú súčasťou vízie NATO?
Nato se spreminja, da bi se prilagodil novemu stoletju, novim izzivom in novim odnosom. V kolikšni meri lahko ženske pričakujejo, da bodo del Natove vizije za prihodnost?
NATO mainās, lai pielāgotos jaunam gadsimtam, jauniem izaicinājumiem un attieksmēm. Cik lielā mērā sievietes būs NATO nākotnes vīzijas daļa?
  Nato Review  
Terörizm konusunda 2001 yılından beri çıkan İngilizce/Fransızca yayınlar listesi aşağıda verilmiştir. NATO kütüphanesi tarafından derlenmiştir.
The list below includes books and articles on terrorism that have been published in English and French since 2001. It has been compiled by the NATO library.
La liste qui suit a été compilée par la Bibliothèque de l’OTAN et reprend des ouvrages et articles consacrés au terrorisme, publiés en français et en anglais depuis 2001.
A través del enlace de la parte inferior se accede a una lista de libros y artículos sobre el terrorismo publicados en inglés y francés desde 2001, compilada por la biblioteca de la OTAN.
Il seguente elenco include opere ed articoli sul terrorismo pubblicati in inglese e francese dopo il 2001. È stato preparato dalla biblioteca della NATO.
A seguinte lista, compilada pela biblioteca da OTAN, inclui livros e artigos publicados em inglês e em francês sobre o terrorismo.
Ο κατωτέρω κατάλογος περιέχει βιβλία και άρθρα πάνω στην τρομοκρατία που δημοσιεύτηκαν στα Αγγλικά και τα Γαλλικά από το 2001 και μετά. Συγκεντρώθηκαν από την βιβλιοθήκη του ΝΑΤΟ.
Onderstaande lijst omvat boeken en artikelen over terrorisme die sinds 2001 zijn gepubliceerd in het Engels en het Frans. De lijst is samengesteld door de NAVO-bibliotheek.
Долният списък включва книги и статии за тероризма, публикувани на английски и френски от 2001 г. досега. Той е изготвен от библиотеката на НАТО.
Níže uvedený seznam obsahuje knihy a články o terorismu, které byly publikovány v angličtině a ve francouzštině od roku 2001. Seznam byl připraven pracovníky knihovny NATO.
Listen nedenfor rummer bøger og artikler om terrorisme, som er udgivet på engelsk og fransk siden 2001. Listen er udarbejdet af NATO’s bibliotek.
Järgmine nimekiri sisaldab inglise ja prantsuse keeles alates 2001. aastast ilmunud terrorismiteemalisi raamatuid ja artikleid. Nimekirja on koostanud NATO raamatukogu.
Az alábbi felsorolás olyan terrorizmussal foglalkozó, 2001 óta angol és francia nyelven kiadott könyveket és cikkeket tartalmaz. A listát a NATO könyvtára állította össze.
Í skránni hér að neðan eru bækur og greinar um hryðjuverkastarfsemi sem birst hafa á ensku og frönsku frá því 2001. Skráin var tekin saman af starfsliði bókasafns NATO.
Toliau pateikiamas nuo 2001 m. paskelbtų knygų ir straipsnių apie terorizmą anglų ir prancūzų kalbomis sąrašas. Sąrašą sudarė NATO biblioteka.
Listen under inkluderer bøker og artikler om terrorisme som har blitt utgitt på engelsk og fransk etter 2001. Den har blitt satt sammen av NATOs bibliotek.
Lista de mai jos, alcătuită de biblioteca NATO, conţine cărţi şi articole despre terorism, care au fost publicate în limbile engleză şi franceză după 2001.
Приведенный ниже список включает книги и статьи по вопросам терроризма, которые были изданы на английском и французском языках с 2001 года. Он составлен библиотекой НАТО.
Nasledujúci zoznam obsahuje tituly kníh a článkov o budovaní mieru, krízovom manažmente a operáciách na podporu mieru, ktoré boli vydané v angličtine a francúzštine. Zoznam zostavila knižnica NATO.
Spodnji seznam vsebuje knjige in članke o terorizmu, objavljene v angleščini in francoščini od leta 2001. Sestavila ga je Natova knjižnica.
Zemāk sarakstā ir minētas grāmatas un raksti par terorismu, kas publicēti angļu un franču valodās pēc 2001.gada. Šo sarakstu ir sagatavojuši NATO bibliotēkas darbinieki.
Представлений список містить статті та книги, присвячені питанням тероризму, які публікувалися французькою та англійською мовами з 2001 року. Список укладений бібліотекою НАТО.
  Nato Review  
Yayınlar
Rezension
Recensioni
Recensão
قراءة في كتاب
Boekbespreking
Библиография
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Bokanmeldelse
Recenzja
פרסומים וספרות
Saites
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Rezension
Recensioni
Recensão
قراءة في كتاب
Boekbespreking
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Bidragsytere
Recenzja
Recenzija
  Nato Review  
Yayınlar
Book review
Bibliographie
Militärisches
bibliográfica
Collegamenti
Αφιέρωμα
въпроси
Speciál
Boganmeldelse
Intervjuu
Kiemelt téma
Ritdómur
Interviu
Bidragsytere
Dodatek
Recenzie de
Специально
Špeciálna
mnenj
materiāls
рубрика
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Recensioni
Recensão
قراءة في كتاب
Boekbespreking
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Bokanmeldelse
Autorzy
Recenzija
  NATO Review - Afganista...  
Kadın kaçırma olayının İslam’a aykırı olması (Güney Koreli rehine alınan kadınlar olayı)
The un-Islamic nature of kidnapping women (such as with the South Korean hostages).
Le caractère non islamique de l’enlèvement de femmes (comme dans le cas des otages sud-coréennes).
Der unislamische Charakter der Entfühung von Frauen (wie es bei den südkoreanischen Geiseln der Fall war).
Lo anti-islámico que resulta el secuestrar mujeres (como ocurrió con las rehenes surcoreanas).
Il rapimento di donne (come nel caso degli ostaggi sud coreani) quale pratica contraria all’islamismo.
A natureza anti-islâmica do rapto de mulheres (como ocorreu com as reféns sul-coreanas).
الطبيعة غير الإسلامية لاختطاف النساء (كما جرى في حادثة اختطاف الرهائن الكوريين الجنوبيين).
De on-Islamitische aard van het kidnappen van vrouwen (zoals bij de Zuid-Koreaanse gijzelaars).
Отвличането на жени противоречи на исляма (като отвличането на заложничките от Южна Корея)
nemuslimský původ unesených žen (viz jihokorejská rukojmí);
islami loomusega kokkusobimatu naiste röövimine (Lõuna-Korea pantvangide juhtum),
A nők elrablásának az iszlámtól nagyon eltérő természete (lásd a dél-koreai túszokat).
Hið ó-íslamska mannrán kvenna (eins og í tilvikinu með suður-kóresku gíslana).
antiislamiškas moterų pagrobimo pobūdis (Pietų Korėjos įkaitų istorija);
Den uislamske praksisen med å kidnappe kvinner (slik som de sørkoreanske gislene).
sprzeczne z islamem porywanie kobiet (np. zakładniczek północnokoreańskich)
Natura ne-islamică a răpirii femeilor (precum în cazul ostatecilor sud-coreeni).
Неисламское по своей сути похищение женщин (как в случае с южнокорейскими заложниками).
nemoslimský pôvod unesených žien (viď juhokórejských rukojemníkov;
Ugrabitve žensk v nasprotju z Islamom (kot se je zgodilo v primeru južnokorejskih talcev).
Islāmam neraksturīgās sieviešu nolaupīšanas (piemēram, Dienvidkorejas gūsteknes).
  Nato Review  
Yayınlar
Book review
Rezension
publicaciones
Recensioni
Boekbespreking
Литературен
Knižní přehled
Boganmeldelse
Raamatud
Kiadványok
Ritdómur
Knygų
Bokanmeldelse
Recenzja
Recenzie de
Рецензия на
Recenzie
Intervju
Grāmatu
Книжковий
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Bibliographie
Recensão
قراءة في كتاب
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Recenzja
Recenzija
פרסומים וספרות
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Kadınlar güvenlik konusuna ne dereceye kadar damgalarını vurabildiler? Son 10 yılda ne kadar ilerleme oldu? Mesleklerinde en üst düzeylere gelebilmiş bazı kadınlara güvenlik konusunda kadınların rolü ile ilgili görüşlerini sorduk.
How much have women been able to make their mark on security? What kind of progress has there been in the last 10 years? We ask some women who have been able to get to the top how they see women's role in security.
Dans quelle mesure les femmes ont-elles pu imprimer leur marque en matière de sécurité ? Quels progrès ont-ils été réalisés au cours des dix dernières années ? Nous demandons à quelques femmes qui se sont hissées aux plus hauts niveaux comment elles voient le rôle des femmes dans la sécurité ?
Inwieweit ist es Frauen gelungen, dem Sicherheitsbereich ihren Stempel aufzudrücken? Welche Fortschritte wurden in den vergangenen 10 Jahren erzielt? Wir haben einige Frauen, die es nach ganz oben geschafft haben, gefragt, welche Rolle Frauen auf dem Gebiet der Sicherheit spielen.
¿Hasta qué punto las mujeres han logrado influir en la seguridad? ¿Qué avances se han producido en los últimos 10 años? Preguntamos a varias mujeres que han conseguido llegar a la cima cómo ven el papel de la mujer en la seguridad.
Fino a che punto le donne hanno avuto influenza sulla sicurezza? Quali progressi sono stati compiuti negli ultimi 10 anni? Chiediamo ad alcune donne che ricoprono posti al vertice come vedono il ruolo delle donne nella sicurezza.
Até que ponto é que as mulheres têm conseguido deixar a sua marca em questões relacionadas com a segurança? Que tipo de progressos se têm alcançado nos últimos dez anos? Perguntámos a algumas mulheres que conseguiram chegar ao topo como encaram o papel das mulheres na segurança.
إلى أي مدى استطاعت المرأة أنْ تترك بصمتها على الأمن؟ ما مدى التقدّم الذي أحرزته المرأة في مجال الأمن خلال السنوات العشر الأخيرة؟ سنسأل بعض السيدات الرائدات في مجال الأمن عن تصوّرهنّ لدور المرأة في هذا المجال.
In welke mate hebben vrouwen hun stempel kunnen drukken op de veiligheid? Welke vooruitgang is er de afgelopen 10 jaar geboekt? Wij vragen enkele vrouwen die de top hebben kunnen bereiken hoe zij de rol van de vrouw in de veiligheid zien.
Доколко жените успяха да се наложат в областта на сигурността?Какво се направи през последните десет години? Обръщаме се към няколко жени, достигнали до върха, с въпроса как виждат ролята на жените в областта на сигурността.
Do jaké míry jsou ženy schopny se angažovat v oblasti bezpečnosti? Jaký pokrok byl učiněn za posledních 10 let? Otázku týkající se názoru na poslání ženy v bezpečnostní politice jsme položili ženám, které byly schopny v této doméně dosáhnout nejvyšších funkcí.
Kui palju on naisi, kes on suutnud jätta julgeolekule oma jälje? Mida on viimase kümne aasta jooksul saavutatud? Küsime paarilt silmapaistvalt naiselt, kuidas näevad nemad naiste rolli julgeolekus.
Mennyiben sikerült a nőknek letenniük a névjegyüket a biztonság területén? Milyen haladás történt az elmúlt 10 év során? Olyan nőket kérdeztünk meg, akiknek sikerült a csúcsra jutniuk, hogy hogyan látják a nők szerepét a biztonság területén?
Að hve miklu marki hafa konur náð að hafa áhrif á öryggismál? Hvaða framfarir hafa orðið á síðustu 10 árum? Við spyrjum nokkrar konur, sem náð hafa miklum metorðum, um það hvaða augum þær líta hlutverk kvenna m.t.t. öryggismála.
Kokį pėdsaką pavyko palikti moterims saugumo srityje? Kokios pasiekta pažangos per pastarąjį dešimtmetį? Klausiame kelių į viršūnę įstengusių užkopti moterų, kokį moterų vaidmenį jos mato saugumo srityje.
I hvor stor grad har kvinner vært i stand til å sette sitt preg på sikkerhet? Hvilken fremgang har det vært i de siste 10 år? Vi spør noen kvinner som har vært i stand til å nå toppen hvordan de ser på kvinnenes rolle innen sikkerhet.
W jakim stopniu kobietom udało się odcisnąć swój ślad w dziedzinie bezpieczeństwa? Jakie postępy dokonały się w ciągu 10 lat? Pytamy kilka kobiet, którym udało się dotrzeć na szczyt, jak widzą one rolę kobiet w dziedzinie bezpieczeństwa.
În ce măsură au reuşit femeile să-şi pună amprenta în domeniul securităţii? Ce fel de progrese au fost realizate în acest sens în ultimii zece ani? Am solicitat câtorva femei care au reuşit să se impună opinia lor privind rolul femeilor în domeniul securităţii.
Насколько удалось женщинам наложить свой отпечаток на безопасность? Какого прогресса удалось добиться за последние десять лет? Мы спрашиваем у нескольких женщин, которым удалось выйти на первые позиции, какой им видится роль женщин в обеспечении безопасности.
Do akej miery sú ženy schopné angažovať sa v oblasti bezpečnosti? Aký pokrok bol vykonaný za posledných 10 rokov? Otázku týkajúcu sa názoru na poslanie ženy v bezpečnostnej politike sme položili ženám, ktoré boli schopné v tejto doméne dosiahnuť najvyšších funkcií.
Koliko so ženske uspele zaznamovati varnost? Kakšen napredek je bil dosežen v zadnjih 10 letih? Nekaj žensk, ki jim je uspelo priti na vrh, smo povprašali, kako gledajo na vlogo žensk v varnosti.
Cik lielā mērā sievietēm ir bijusi iespēja dot savu ieguldījumu drošībā? Kāds ir progress pēdējo 10 gadu laikā? Mēs jautājam dažām sievietēm, kas ir spējušas sasniegt virsotnes, kā viņas redz sievietes lomu drošības sfērā.
  Nato Review  
Yayınlar
Book review
littéraire
Rezension
Reseña
Recensioni
Κριτική
Boekbespreking
Военни
Recenze
Boganmeldelse
Intervjuu
Kiadványok
Ritdómur
Interviu
Bokanmeldelse
Recenzja
Recenzie de
Военные
Recenzia
materiāls
рубрика
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Rezension
Recensioni
قراءة في كتاب
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Kiemelt téma
Bókaumfjöllun
Bidragsytere
Recenzja
Recenzija
Bibliogrāfija
  NATO'nun Lizbon Zirvesi...  
Sayı 5: Kadınlar ve çatışma: ön saflarda
Edition 5: Women and conflict: a frontline issue?
Ausgabe 5: Frauen und Konflikte: an vorderster Front?
Edición 5: Mujeres y conflictos: ¿Un problema de primera línea?
Numero 5: Donne e conflitti: un argomento in prima linea?
العدد 5: النساء والنزاعات: هل نحن أمام إحدى قضايا خطّ المواجهة؟
Nummer 5: Vrouwen en conflicten: een frontlinieprobleem?
Издание 5: Жените и конфликтите - първостепенен въпрос?
Vydání 5: Ženy v první válečné linii?
Number 5: Naised konfliktide rindejoonel
Kiadás 5: Nők és konfliktusok: frontvonalbeli kérdés?
Tölublað: 5: Konur og átakasvæði: mál sem varðar fyrstu víglínu?
Numeris 5: Moterys ir konfliktai: fronto linijos klausimas?
Utgave 5: Kvinner og konflikt: et frontlinjeproblem?
Numer 5: Kobiety wobec konfliktów: żywotnie istotna kwestia?
Ediţie 5: Femeile şi conflictele: un aspect din prima linie?
Выпуск 5: Женщины и конфликты: прифронтовой вопрос?
Vydanie 5: Ženy v prvej vojnovej línii?
Številka 5: Ženske in konflikt: osrednje vprašanje?
Numurs 5: Sievietes un konflikts: frontes līnijas jautājums?
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Rezension
Recensioni
Recensão
قراءة في كتاب
Boekbespreking
Knižní recenze
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Bokanmeldelse
Recenzja
Recenzija
פרסומים וספרות
  Nato Review  
Yayınlar
Interview
Interview
Interview
Reseña de
Entrevista
Συνέντευξη
Interview
резюме
Interview
Interview
Intervjuu
Interjú
Viðtal
Interviu
Intervju
Wywiad
Recenzie de
Интервью
Recenzie
Intervju
Intervija
Книжковий
  Nato Review  
Yayınlar
Book review
Rezension
Recensioni
Boekbespreking
Nové knihy
Boganmeldelse
Raamatud
Kiadványok
Ritdómur
Knygų apžvalga
Bokanmeldelse
Recenzja
Recenzia
Recenzija
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
"Kadınlar bugünün cephede görevli askerleri--ama silahları yok"
'Women have become today's frontline soldiers - without guns'
"Les femmes sont aujourd’hui devenues des soldats de première ligne – des soldats sans armes"
Frauen kämpfen heute an vorderster Front - ohne Waffen
"Las mujeres son ya soldados de primera línea - sin armas"
“Le donne sono diventate oggi dei soldati in prima linea, senza armi”
"As mulheres tornaram-se os soldados da linha da frente de hoje - sem armas"
"أصبح النساء اليوم جنديات على خطّ المواجهة ـ من دون أسلحة"
'Vrouwen zijn tegenwoordig de frontsoldaten – zonder geweer'
Днес жените са бойци на предния фронт - без оръжие
Ženy se staly frontovými bojovníky - beze zbraní
"Naistest on saanud relvadeta rindesõdurid"
'A nők a kor frontharcosai lettek - fegyver nélkül'
„Konur í dag eru í miðdepli vopnaðra átaka - vopnlausar“
„Moterys tapo nūdienos frontų pirmosios linijos kareiviais be ginklo“
"Kvinner har blitt dagens fronlinjesoldater - uten våpen"
Kobiety stały się współczesnymi żołnierzami na pierwszej linii frontu – tylko, że bez karabinów
„Femeile au devenit militarii fără arme din prima linie ai zilei de astăzi”
«Сегодня женщины стали солдатами, сражающимися на передовой без оружия»
Ženy sa stali frontovými bojovníkmi - bez zbraní
»Ženske so postale današnji vojaki na prvi bojni črti – brez orožja«
Sievietes ir kļuvušas par kareivjiem priekšējās līnijās bez ieročiem
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
NATO'nun yeni Stratejik Kavramı'nda kadınlar ne kadar önemli?
How important are women in NATO's new Strategic Concept?
Quelle importance les femmes revêtent-elles dans le nouveau Concept stratégique de l’OTAN ?
Wie wichtig sind Frauen im neuen Strategischen Konzept der NATO?
El papel de la mujer en el nuevo Concepto Estratégico de la OTAN
Che importanza hanno le donne nel nuovo Concetto Strategico della NATO?
Qual a importância das mulheres no novo Conceito Estratégico da NATO?
ما مدى أهمية المرأة في المفهوم الاستراتيجي الجديد لحلف الناتو؟
Hoe belangrijk zijn vrouwen in het nieuwe Strategische Concept van de NAVO?
Каква роля отрежда на жените новата стратегическа концепция на НАТО?
Jak jsou důležité ženy v novém Strategickém konceptu NATO?
Kui tähtis roll on naistel NATO uues strateegilises kontseptsioonis?
Mennyire fontosak a nők a NATO új Stratégiai Koncepciójában?
Hversu mikilvægu hlutverki gegna konur í hinni nýju varnarstefnu NATO?
Koks yra moterų vaidmuo NATO naujojoje Strateginėje koncepcijoje?
Hvor viktige er kvinner i NATOs nye, strategiske konsept?
Jak istotne są kobiety w nowej koncepcji strategicznej NATO?
Cât de multă importanţă este acordată femeilor în Noul Concept Strategic al NATO?
Насколько важны женщины в новой Стратегической концепции НАТО?
V akom rozsahu sú dôležité ženy v novom Strategickom koncepte NATO?
Kako pomembne so ženske v novem strateškem konceptu Nata?
Cik liela nozīme ir sievietēm NATO jaunajā Stratēģiskajā koncepcijā?
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Kongolu kadınları güçlendirme çabaları
The struggle to empower Congo’s women
Der Kampf um das Mitspracherecht der Frauen im Kongo
La lucha en favor de las mujeres del Congo
La lotta per l’emancipazione delle donne del Congo
A luta para dar poder às mulheres do Congo
الصراع من أجل تمكين النساء في الكونغو
De strijd om vrouwen in Kongo meer zeggenschap te geven
Борбата за правата на конгоанските жени
Boj o základní práva žen v Kongu
Võitlus Kongo naiste suuremate õiguste eest
A küzdelem, hogy jogokat kapjanak a kongói nők
Viðleitnin til að auka áhrif kvenna í Kongó
Kovojant už Kongo moterų teises
Kampen for å gi makt til Kongos kvinner
Walka o nadanie kobietom w Kongo możliwości działania
Lupta pentru a oferi mai multă autoritate femeilor din Congo
Трудности с наделением полномочиями конголезских женщин
Boj o základné práva žien v Kongu
Boj za večjo moč žensk v Kongu
Cīņa par Kongo sieviešu tiesībām
  NATO Review - Yeni Medy...  
İnsanlarımın çektiği acıları göstermek istedim. Örneğin aile içi şiddet kurbanı kadınlar. Sokaklarda başı boş gezen ve yarının nesli olan çocukların resimlerini çektim. Hala onları izliyorum; sokaklarda dileniyorlar.
I tried to highlight some of the suffering of my people. For example, the Afghan women who suffer every day from domestic violence. I pictured children, the next generation, who wander the streets. I still watch them now, begging.
J’ai essayé d’attirer l’attention sur certaines des souffrances de mon peuple. Par exemple, les femmes afghanes, qui endurent au quotidien des violences domestiques. J’ai montré des enfants, la prochaine génération, qui errent dans les rues. Je les regarde toujours aujourd’hui, en train de mendier.
Ich habe versucht, einen Teil des Leidens meines Volkes hervorzuheben, zum Beispiel die afghanischen Frauen, die tagtäglich unter häuslicher Gewalt leiden. Ich schoss Fotos von der kommenden Generation von Kindern, die auf den Straßen umherirren. Ich beobachte sie auch heute noch, wie sie bettelnd herumstehen.
He intentado resaltar algunos de los sufrimientos de mi pueblo, como el de las mujeres afganas que sufren a diario la violencia doméstica. He retratado niños, la próxima generación, que vagan por las calles. Todavía los veo ahora, mendigando.
Ho cercato di evidenziare alcune sofferenze della mia gente. Per esempio, le donne afgane che soffrono tutti i giorni per le violenze domestiche. Ho ripreso i bambini, la prossima generazione, che vagano per le strade. Ancora oggi li vedo mendicare.
Tentei chamar a atenção para o sofrimento do meu povo, por exemplo, para o caso das mulheres afegãs, que todos os dias sofrem com a violência doméstica. Mostrei crianças, a próxima geração, que vagueia pelas ruas. Ainda os vejo hoje em dia a mendigar.
حاولت أن أسلط الضوء على بعض من معاناة شعبي وعلى سبيل المثال النساء الأفغانيات اللاتي يعانين كل يوم من العنف الأسري، وقمت بتصوير الأطفال، الجيل القادم، الذين يجوبون الشوارع متسولين ولا زلت أراهم حتى الآن.
Ik heb geprobeerd een deel van het lijden van mijn volk in beeld te brengen. Afghaanse vrouwen bijvoorbeeld, die iedere dag lijden onder huiselijk geweld. Ik heb kinderen afgebeeld, de volgende generatie, die op straat zwerven. Ik zie ze nog steeds, ze lopen te bedelen.
Опитах се да илюстрирам някои от страданията на моя народ. Например афганистанките, които ежедневно търпят домашно насилие.Обрисувам децата, следващото поколение, които живеят по улиците. И до днес ги виждам да просят.
Snažil jsem se upozornit na některé strasti našeho lidu. Například, afghánské ženy trpící každý den násilím v rodině. Psal jsem o dětech, naší budoucí generaci, které často pozoruji, a které se stále toulají po ulicích a žebrají.
Olen püüdnud näidata midagi oma rahva kannatustest. Näiteks afgaani naisi, kes kannatavad iga päev perevägivalla all. Jäädvustasin lapsi, tulevast põlvkonda tänavatel hulkumas. Ma näen neid ikka veel seal, kerjamas.
Megpróbáltam rámutatni népem szenvedésére. Például az afgán nőkére, akik nap-nap után megszenvedik a családi erőszakot. Gyerekeket fényképeztem, a következő generációt, akik az utcákon kóborolnak. Most is nézem őket, ahogy koldulnak.
Ég reyni að varpa ljósi á þjáningar þjóðar minnar. Til dæmis þurfa margar afganskar konur að þola heimilisofbeldi dag hvern. Ég tek myndir af börnum, næstu kynslóð, sem ganga um göturnar. Ég horfi enn í dag á þau, þar sem þau betla.
Aš pabandžiau atskleisti, ką tenka iškęsti žmonėms. Pavyzdžiui, afganėms moterims, kurios kasdien patiria smurtą šeimoje. Aš parodžiau vaikus, būsimąją kartą, kurie bastosi gatvėmis. Ir dabar matau juos, prašančius išmaldos.
Jeg prøvde å understreke noe av lidelsen til mitt folk. For eksempel de afghanske kvinnene som lider hver dag under hjemlig vold. Jeg tar bilder av barn, den neste generasjon, som vandrer omkring i gatene. Jeg ser dem fortsatt, tiggende.
Chciałem uwypuklić niektóre cierpienia moich rodaków. Na przykład kobiety afgańskie, które codziennie cierpią z powodu przemocy domowej. Pokazałem dzieci, następne pokolenie, które snują się po ulicach. Wciąż je obserwuję – teraz żebrzą.
Am încercat să atrag atenţia asupra câtorva dintre conaţionalii mei care suferă. De exemplu, femeile afgane care suferă în fiecare zi din cauza violenţei domestice. Am prezentat copii, viitoarea generaţie, care se plimbă pe străzi. Încă îi mai văd cum cerşesc.
Я показал и тяжелые будни моего народа. Например, афганских женщин, ежедневно страдающих от насилия в семье. Я запечатлел детей – будущее поколение, – которые бродят по улицам. Я до сих пор наблюдаю за тем, как они просят милостыню.
Snažil som sa upozorniť na niektoré strasti nášho ľudu. Napríklad, afganské ženy trpiace každý deň násilím v rodine. Písal som o deťoch, našej budúcej generácii, ktoré často pozorujem ako sa túlajú po uliciach a žobrajú.
Skušal sem prikazati del trpljenja svojega naroda. Na primer, afganistanske ženske, ki vsak dan trpijo zaradi nasilja doma. Predstavil sem otroke, našo bodočo generacijo, ko tavajo po ulicah. Danes jih gledam, kako beračijo.
Es centos izgaismot vienu daļu no manas tautas ciešanām. Piemēram, Afganistānas sievietes, kas katru dienu mājās cieš no vardarbības. Es fotografēju bērnus, nākamo paaudzi, kas klaiņo ielās. Es arī šobrīd viņus vēroju, kā viņi ubago.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow