nlar – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 155 Results  www.nato.int
  Nato Review  
Yayınlar
Book review
Rezension
Recensioni
Boekbespreking
Knižní recenze
Ritdmar
Vurdering
  Nato Review  
Yayınlar
Chronique
Rezension
Reseña
Recensioni
Κριτική
Boekbespreking
Recenze
Boganmeldelse
Kiadványok
Ritdmar
Bokanmeldelse
Recenzja
Рецензия на
огляд
  Nato Review  
Yayınlar
Rezension
Recensioni
Recensão
قراءة في كتاب
Boekbespreking
Библиография
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Bokanmeldelse
Recenzja
פרסומים וספרות
Saites
  NATO Dergisi - Translat...  
Son olarak, bu sayımızda yakın zamanda uluslararası bir yarışmada ödül kazanmış olan genç bir danışmanın makalesi de yer alıyor. Kendisi küçük silahların getirdiği zararın sonunda kadınları nasıl daha fazla etkilediğini net bir şekilde ortaya koyuyor.
Finally, we have a piece from a young consultant whose article won a recent international competition. In it, she makes a compelling case for a greater focus on how the harm done by small weapons often ends up affecting more women than men.
Et enfin, le présent numéro contient également l’article d’une jeune consultante qui a récemment remporté un concours international. Dans cet article, elle lance un vigoureux plaidoyer pour que l’on tienne mieux compte du fait que les femmes sont souvent, au final, davantage victimes que les hommes des souffrances infligées par les armes de petit calibre.
Und nicht zuletzt können Sie einen Beitrag einer jungen Beraterin lesen, deren Artikel jüngst bei einem internationalen Wettbewerb ausgezeichnet wurde. Darin macht die Autorin sich dafür stark, dass wir uns stärker darauf konzentrieren sollten, dass die Schäden und Leiden, die durch Kleinwaffen verursacht werden, häufig mehr Frauen als Männer betreffen.
Finalmente, tenemos un texto de una joven consultora cuyo artículo ganó un reciente certamen internacional. En él defiende de forma convincente la necesidad de prestar más atención al hecho de que los daños provocados por las armas ligeras suelen acabar afectando más a las mujeres que a los hombres.
Infine, abbiamo un articolo di una giovane consulente che ha vinto di recente un premio internazionale. In esso, l’Autore sottolinea l’urgenza di una maggiore attenzione a come il danno fatto dalle armi leggere spesso finisca per colpire più le donne che gli uomini.
Por fim, temos uma peça de uma jovem consultora cujo artigo venceu um concurso internacional recente. Neste artigo, chama a atenção de forma convincente para o facto de os malefícios das armas ligeiras muitas vezes afectarem mais as mulheres do que os homens.
وحظينا مؤخرًا على عمل يعود لمستشارة شابة فازت مقالتها بمسابقة دولية مؤخرًا. وحثت من خلال هذه المقالة على تركيز الجهود أكثر على أذى الأسلحة الصغيرة وبينت كيف أن هذه الأخيرة تؤثر على حياة النساء أكثر من الرجال.
Tot slot hebben we een stuk van een jonge consultant die met haar artikel een recente internationale wedstrijd heeft gewonnen. In dit artikel betoogt ze overtuigend dat meer aandacht moet worden besteed aan het feit dat kleine wapens uiteindelijk veelvuldiger vrouwen kwaad doen dan mannen.
Поместваме и статия от млада консултантка, спечелила за нея неотдавна международна награда. В нея тя убедително пледира да се обърне повече внимание на щетите, които малките оръжия нанасят повече на жените, отколкото на мъжете.
Zveřejňujeme také příspěvek mladé odborné konzultantky, který zvítězil v nedávné mezinárodní novinářské soutěži. Jedná se o působivý námět s rozsáhlejším zaměřením na skutečnost, že újmy způsobené ručními palnými zbraněmi mají často mnohem drastičtější dopad na ženy než muže.
Ja meil on ka hiljuti rahvusvahelise konkursi võtnud kaastöö ühelt noorelt konsultandilt. Mõjuvate argumentidega näitab ta, kuidas väikerelvad teevad kurja rohkem naistele kui meestele.
Végezetül pedig közlünk egy írást egy ifjú tanácsadótól, aki a cikkével a közelmúltban megnyert egy nemzetközi versenyt. Ebben lenyűgöző példát ad arra, hogyan lehet nagyobb figyelmet fordítani arra, hogy a kézifegyverek okozta károk gyakorta sokkal inkább érintik a nőket, mint a férfiakat.
Loks erum við með grein frá ungum ráðgjafa sem skrifaði grein sem vann til verðlauna í alþjóðlegri samkeppni. Í þessari grein færir hún sannfærandi rök fyrir því að leggja þurfi áherslu á að handvopn skaði iðulega fleiri konur en karla.
Ir pagaliau turime jaunos konsultantės straipsnį, neseniai laimėjusį tarptautiniame konkurse. Autorė įtikinamai parodo, kad būtina daugiau dėmesio atkreipti į tai, kad šaulių ginklais padaroma žala dažnai būna didesnė moterims nei vyrams.
Til slutt har vi et stykke fra en ung konsulent hvis artikkel nylig vant en internasjonal konkurranse. I den taler hun sterkt for et større fokus på hvordan den skade som håndvåpen gjør ofte ender opp med å berører flere kvinner enn menn.
Mamy wreszcie tekst napisany przez młodą konsultantkę, której artykuł wygrał niedawny międzynarodowy konkurs. Przedstawia ona bardzo silną argumentację za tym, aby skoncentrować się na nieproporcjonalnie wielkiej krzywdzie, jaką ten rodzaj uzbrojenia wyrządza kobietom, w porównaniu do mężczyzn.
În fine, beneficiem de contribuţia unui tânăr consultant al cărui articol a câştigat o recentă competiţie internaţională. În cadrul acestuia, autorul susţine, cu argumente convingătoare, necesitatea acordării unei atenţii sporite modului în care răul făcut de armele mici sfârşeşte deseori prin a afecta mai mult femeile decât bărbaţii.
Наконец, опубликована статья молодого консультанта, ставшая недавно победителем на международном конкурсе. В этой статье автор приводит убедительные доводы в пользу того, чтобы большее внимание уделялось тому, как зачастую от стрелкового оружие женщины страдают в большей мере, чем мужчины.
Zverejňujeme taktiež príspevok mladej odbornej konzultantky, ktorý zvíťazil v nedávnej medzinárodnej novinárskej súťaži. Ide o pôsobivý námet s rozsiahlejším zameraním na skutočnosť, že ujmy spôsobené ručnými palnými zbraňami majú často o mnoho drastickejší dopad na ženy než na mužov.
Na koncu objavljamo prispevek mlade svetovalke, katere članek je zmagal na nedavnem mednarodnem natečaju. V njem poziva k večji pozornosti na to, da škoda, ki jo povzroča osebna oborožitev, pogosto v večji meri prizadene ženske kot moške.
Visbeidzot, šajā numurā ir kādas jaunas konsultantes raksts, kas nesen uzvarējis starptautiskā konkursā. Tajā autore pārliecinoši pierāda, ka lielāka uzmanība ir jāvērš uz to, ka kājnieku ieroču nodarītais ļaunums daudz smagāk skar sievietes nekā vīriešus.
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Kongo Demokratik Cumhuriyeti’nde (DRC) kadınları korumak ve onları daha güçlü kılmak için yürütülen çalışmalarda ne kadar ilerleme kaydedildi? Barış ve Adalet için Kongolu Kadınlar Toplu Girişimi Terra Robinson’a hikayelerini anlatıyorlar.
How much progress is there in the fight to empower and protect women in the Democratic Republic of the Congo? The Collective of Congolese Women for Peace and Justice tell Terra Robinson their story.
Quels progrès ont-ils été réalisés dans la lutte pour faire participer les femmes à l’exercice du pouvoir et assurer leur protection en République démocratique du Congo ? Le Collectif des femmes congolaises pour la paix et la justice raconte à Terra Robinson l’histoire de ces femmes.
Welche Fortschritte wurden im Kampf um das Mitspracherecht und den Schutz der Frauen in der Demokratischen Republik Kongo erreicht worden? Die Vereinigung kongolesischer Frauen für Frieden und Gerechtigkeit erzählt Terra Robinson ihre Geschichte.
¿Qué avances ha habido en la promoción y protección de las mujeres en la República Democrática del Congo? El Colectivo de Mujeres Congoleñas por la Paz y la Justicia le cuenta su historia a Terra Robinson.
Quali progressi si sono ottenuti nella lotta per emancipare e proteggere le donne della Repubblica Democratica del Congo? Il Collettivo delle donne congolesi per la pace e la giustizia racconta la sua storia a Terra Robinson.
Quais os progressos na luta para dar poder e proteger as mulheres na República Democrática do Congo? O Colectivo das Mulheres Congolesas para a Paz e a Justiça conta a sua história a Terra Robinson
ما مدى النجاح الذي تحقق حتى الآن في الصراع من أجل تمكين النساء في جمهورية الكونغو الديمقراطية؟ حركة النساء الكونغوليات للسلام والعدالة تخبرن تيرا روبنسون (Terra Robinson) قصتهن.
Hoe veel vooruitgang is er in de strijd om vrouwen in de Democratische Republiek Kongo meer zeggenschap te geven en te beschermen? Het Collectief van Kongolese Vrouwen voor Vrede en Gerechtigheid vertellen hun verhaal aan Terra Robinson.
Докъде стигна борбата за правата и закрилата на жените в Демократична република Конго? Представителки на Организацията на конгоанските жени за мир и справедливост разказват на Тера Робинсън своята история.
Jak pokračuje boj o základní práva a ochranu žen v Demokratické republice Kongo? Terra Robinson nás seznamuje s činností Společenství konžských žen za mír a spravedlnost.
Kui palju on saavutatud võitluses naiste suuremate õiguste ja kaitse eest Kongo DVs? Kongo naiste rahu ja õigluse eest seisev ühing räägib Terra Robinsonile oma lugu.
Mennyi eredményt hozott a küzdelem, hogy jogokat és védelmet kapjanak a nők a Kongói Demokratikus Köztársaságban? A Kongói Nők Egyesülete a Békéért és Igazságszolgáltatásért tagjai Terra Robinson-nak mondták el történetüket.
Hversu mikill árangur hefur náðst í viðleitninni til að auka áhrif kvenna og treysta öryggi þeirra í Kongó? Samtök kongóskra kvenna fyrir friði og réttlæti segja Terra Robinson sögu sína.
Ar daug pasiekta kovojant, kad moterys Demokratinėje Kongo Respublikoje turėtų daugiau teisių ir būtų labiau apsaugotos? Kongo moterų kovos už taiką ir teisingumą kolektyvas pasakoja Terrai Robinson savo istoriją.
Hvor stor er fremgangen i kampen for å gi makt til og beskytte kvinner i Den demokratiske republikken Kongo? Kollektivet for kongolesiske kvinner for fred og rettferdighet forteller sin historie til Terra Robinson.
Jakie postępy dokonały się w walce o nadanie kobietom w Demokratycznej Republice Kongo możliwości działania oraz o zapewnienie im ochrony? Związek Kongijskich Kobiet na rzecz Pokoju i Sprawiedliwości (The Collective of Congolese Women for Peace and Justice) przedstawił swoją opowieść, której wysłuchała Terra Robinson.
Ce progrese s-au înregistrat în lupta pentru a oferi mai multă autoritate şi a asigura protecţia femeilor din Republica Democratică Congo? Terra Robinson ascultă povestea Colectivului Femeilor Congoleze pentru Pace şi Dreptate.
Насколько удалось продвинуться вперед в борьбе за то, чтобы наделить полномочиями и защитить женщин в Демократической Республике Конго? Представительница Объединения конголезских женщин за мир и справедливость рассказывает Терре Робинсон о своей судьбе.
Ako pokračuje boj o základné práva a ochranu žien v Demokratickej republike Kongo? Terra Robinson nás zoznamuje s činnosťou Spoločenstva konžských žien za mier a spravodlivosť.
Kolikšen napredek je bil dosežen v boju, da bi ženskam v Demokratični republiki Kongo dali več moči in jih zaščitili? Članice Kolektiva kongoških žensk za mir in pravičnost so Terri Robinson povedale svojo zgodbo.
Cik liels progress novērojams cīņā par Kongo Demokrātiskās Republikas sieviešu aizsardzību un tiesībām? Kongo sieviešu kolektīvs mieram un taisnīgumam stāsta savu stāstu Terrai Robinsonei.
  Nato Review  
Son yıllarda NATO’nun operasyonları konusunda çıkan İngilizce/Fransızca yayınlar listesi aşağıda verilmiştir. NATO kütüphanesi tarafından derlenmiştir.
The list below includes books and articles on NATO's operations that have been published in English and French in recent years. It has been compiled by the NATO library.
La liste qui suit reprend des ouvrages et des articles publiés au cours des dernières années, en français et en anglais, à propos des opérations de l'OTAN. Cette liste a été compilée par la Bibliothèque de l'OTAN.
Die folgende Liste enthält Bücher und Artikel, die sich mit den Operationen der NATO befassen und in den letzten Jahren in englischer bzw. französischer Sprache erschienen sind. Erstellt wurde die Literaturliste von der Bibliothek der NATO.
Mediante el enlace de la parte inferior se accede a una lista de libros y artículos sobre las operaciones de la OTAN publicados en ingles y francés en los últimos años. Ha sido recopilada por la biblioteca de la OTAN.
Il seguente elenco include libri ed articoli sulle operazioni della NATO pubblicati in inglese e francese negli ultimi anni. È stato preparato a cura della biblioteca della NATO.
A seguinte lista, compilada pela biblioteca da OTAN, inclui livros e artigos publicados em inglês e em francês em anos recentes sobre as operações da OTAN.
تشمل القائمة أدناه كتباً ومقالات عن عمليات الناتو نُشـِـرت باللغتين الإنجليزية والفرنسية في السنوات الأخيرة. وقد قامت بجمعها مكتبة الناتو.
Ο κατωτέρω κατάλογος περιλαμβάνει βιβλία και άρθρα πάνω στις νέες απειλές για την ασφάλεια που έχουν εκδοθεί στην Αγγλική και τη Γαλλική γλώσσα κατά τα τελευταία έτη. Συντάχθηκε από την βιβλιοθήκη του ΝΑΤΟ.
De onderstaande lijst omvat boeken en artikelen over operaties van de NAVO, die de laatste jaren in het Engels en Frans zijn gepubliceerd. De lijst is samengesteld door de NAVO-bibliotheek.
Долният списък вслючва книги и статии за операциите на НАTО, публикувани на английски и френски през последните години. Той е изготвен от библиотеката на НАТО.
Níže uvedený seznam obsahuje publikace a články týkající se operací NATO, které v posledních letech vyšly v angličtině nebo francouzštině. Seznam byl vypracován pracovníky knihovny NATO.
Nedenstående liste omfatter bøger og artikler om nye trusler mod sikkerheden, som er blevet udgivet på engelsk og fransk inden for de seneste år. Den er udarbejdet af NATO's bibliotek.
Järgmine nimekiri sisaldab inglise ja prantsuse keeles viimastel aastatel avaldatud raamatuid ja artikleid, mis käsitlevad NATO operatsioone. Nimekirja on koostanud NATO raamatukogu.
Az alábbi felsorolás olyan, a NATO műveleteiről szóló könyveket és cikkeket tartalmaz, amelyek angol és francia nyelven jelentek meg az utóbbi években. A listát a NATO könyvtára állította össze.
Listinn hér að neðan tekur til bóka og greina um aðgerðir NATO sem útgefnar hafa verið á ensku og frönsku undanfarin ár. Bókasafn NATO hefur tekið hann saman.
Toliau pateikiamas knygų ir straipsnių apie NATO operacijas anglų ir prancūzų kalbomis sąrašas. Sąrašą sudarė NATO biblioteka.
Listen under inkluderer bøker og artikler om NATOs operasjoner som har blitt utgitt på engelsk og fransk i de senere år. Den har blitt satt sammen av NATOs bibliotek.
Poniższe zestawienie przedstawia publikacje książkowe i artykuły na temat operacji NATO, opublikowane w ostatnich latach po angielsku i francusku. Zostało ono sporządzone przez bibliotekę NATO.
Lista de mai jos, alcătuită de biblioteca NATO, conţine cărţi şi articole despre operaţiile NATO, publicate în limbile engleză şi franceză, în ultimii ani.
В представленный ниже список включены книги и статьи по операциям НАТО, изданные на английском и французском языках в последние годы. Он составлен библиотекой НАТО.
Nižšie uvedený zoznam obsahuje knihy a články o operáciách NATO, ktoré boli publikované v posledných rokoch v anglickom a francúzskom jazyku. Zostavila ho knižnica NATO.
Spodnji seznam vsebuje knjige in članke o operacijah Nata, ki so bili objavljeni v zadnjih letih v angleščini in francoščini. Sestavila ga je Natova knjižnica.
הרשימה המופיעה מטה כוללת ספרים ומאמרים בנושא איומים חדשים על הבטחון, כפי שפורסמו באנגלית וצרפתית בשנים האחרונות ונאספו על ידי ספריית נאט"ו.
Sarakstā zemāk ir minētas grāmatas un raksti par jaunajiem draudiem pasaules drošībai, kas pēdējos gados ir publicēti angļu un franču valodās. Šo sarakstu ir sagatavojuši NATO bibliotēkas darbinieki.
Представлений список містить статті та книги, присвячені питанням проведення операцій НАТО, які публікувалися французькою та англійською мовами за останні декілька років. Список укладений бібліотекою НАТО.
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Kadınlar güvenlik konusuna ne dereceye kadar damgalarını vurabildiler? Son 10 yılda ne kadar ilerleme oldu? Mesleklerinde en üst düzeylere gelebilmiş bazı kadınlara güvenlik konusunda kadınların rolü ile ilgili görüşlerini sorduk.
How much have women been able to make their mark on security? What kind of progress has there been in the last 10 years? We ask some women who have been able to get to the top how they see women's role in security.
Dans quelle mesure les femmes ont-elles pu imprimer leur marque en matière de sécurité ? Quels progrès ont-ils été réalisés au cours des dix dernières années ? Nous demandons à quelques femmes qui se sont hissées aux plus hauts niveaux comment elles voient le rôle des femmes dans la sécurité ?
Inwieweit ist es Frauen gelungen, dem Sicherheitsbereich ihren Stempel aufzudrücken? Welche Fortschritte wurden in den vergangenen 10 Jahren erzielt? Wir haben einige Frauen, die es nach ganz oben geschafft haben, gefragt, welche Rolle Frauen auf dem Gebiet der Sicherheit spielen.
¿Hasta qué punto las mujeres han logrado influir en la seguridad? ¿Qué avances se han producido en los últimos 10 años? Preguntamos a varias mujeres que han conseguido llegar a la cima cómo ven el papel de la mujer en la seguridad.
Fino a che punto le donne hanno avuto influenza sulla sicurezza? Quali progressi sono stati compiuti negli ultimi 10 anni? Chiediamo ad alcune donne che ricoprono posti al vertice come vedono il ruolo delle donne nella sicurezza.
Até que ponto é que as mulheres têm conseguido deixar a sua marca em questões relacionadas com a segurança? Que tipo de progressos se têm alcançado nos últimos dez anos? Perguntámos a algumas mulheres que conseguiram chegar ao topo como encaram o papel das mulheres na segurança.
إلى أي مدى استطاعت المرأة أنْ تترك بصمتها على الأمن؟ ما مدى التقدّم الذي أحرزته المرأة في مجال الأمن خلال السنوات العشر الأخيرة؟ سنسأل بعض السيدات الرائدات في مجال الأمن عن تصوّرهنّ لدور المرأة في هذا المجال.
In welke mate hebben vrouwen hun stempel kunnen drukken op de veiligheid? Welke vooruitgang is er de afgelopen 10 jaar geboekt? Wij vragen enkele vrouwen die de top hebben kunnen bereiken hoe zij de rol van de vrouw in de veiligheid zien.
Доколко жените успяха да се наложат в областта на сигурността?Какво се направи през последните десет години? Обръщаме се към няколко жени, достигнали до върха, с въпроса как виждат ролята на жените в областта на сигурността.
Do jaké míry jsou ženy schopny se angažovat v oblasti bezpečnosti? Jaký pokrok byl učiněn za posledních 10 let? Otázku týkající se názoru na poslání ženy v bezpečnostní politice jsme položili ženám, které byly schopny v této doméně dosáhnout nejvyšších funkcí.
Kui palju on naisi, kes on suutnud jätta julgeolekule oma jälje? Mida on viimase kümne aasta jooksul saavutatud? Küsime paarilt silmapaistvalt naiselt, kuidas näevad nemad naiste rolli julgeolekus.
Mennyiben sikerült a nőknek letenniük a névjegyüket a biztonság területén? Milyen haladás történt az elmúlt 10 év során? Olyan nőket kérdeztünk meg, akiknek sikerült a csúcsra jutniuk, hogy hogyan látják a nők szerepét a biztonság területén?
Að hve miklu marki hafa konur náð að hafa áhrif á öryggismál? Hvaða framfarir hafa orðið á síðustu 10 árum? Við spyrjum nokkrar konur, sem náð hafa miklum metorðum, um það hvaða augum þær líta hlutverk kvenna m.t.t. öryggismála.
Kokį pėdsaką pavyko palikti moterims saugumo srityje? Kokios pasiekta pažangos per pastarąjį dešimtmetį? Klausiame kelių į viršūnę įstengusių užkopti moterų, kokį moterų vaidmenį jos mato saugumo srityje.
I hvor stor grad har kvinner vært i stand til å sette sitt preg på sikkerhet? Hvilken fremgang har det vært i de siste 10 år? Vi spør noen kvinner som har vært i stand til å nå toppen hvordan de ser på kvinnenes rolle innen sikkerhet.
W jakim stopniu kobietom udało się odcisnąć swój ślad w dziedzinie bezpieczeństwa? Jakie postępy dokonały się w ciągu 10 lat? Pytamy kilka kobiet, którym udało się dotrzeć na szczyt, jak widzą one rolę kobiet w dziedzinie bezpieczeństwa.
În ce măsură au reuşit femeile să-şi pună amprenta în domeniul securităţii? Ce fel de progrese au fost realizate în acest sens în ultimii zece ani? Am solicitat câtorva femei care au reuşit să se impună opinia lor privind rolul femeilor în domeniul securităţii.
Насколько удалось женщинам наложить свой отпечаток на безопасность? Какого прогресса удалось добиться за последние десять лет? Мы спрашиваем у нескольких женщин, которым удалось выйти на первые позиции, какой им видится роль женщин в обеспечении безопасности.
Do akej miery sú ženy schopné angažovať sa v oblasti bezpečnosti? Aký pokrok bol vykonaný za posledných 10 rokov? Otázku týkajúcu sa názoru na poslanie ženy v bezpečnostnej politike sme položili ženám, ktoré boli schopné v tejto doméne dosiahnuť najvyšších funkcií.
Koliko so ženske uspele zaznamovati varnost? Kakšen napredek je bil dosežen v zadnjih 10 letih? Nekaj žensk, ki jim je uspelo priti na vrh, smo povprašali, kako gledajo na vlogo žensk v varnosti.
Cik lielā mērā sievietēm ir bijusi iespēja dot savu ieguldījumu drošībā? Kāds ir progress pēdējo 10 gadu laikā? Mēs jautājam dažām sievietēm, kas ir spējušas sasniegt virsotnes, kā viņas redz sievietes lomu drošības sfērā.
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Birleşmiş Milletler'in kadınlara çatışma çözümleme görevlerinde daha çok yer verilmesini, çatışmalarda kadın haklarına daha çok saygı gösterilmesini, ve barışı korumada kadınların görüşlerine daha çok yer verilmesini talep etmesinden beri 10 yıl geçti.
It's been 10 years since the UN called for more women in conflict resolution, more respect for women's rights in conflicts and more women's perspectives in peacekeeping. How much has changed?
Voilà dix ans que les Nations Unies ont demandé que les femmes soient davantage impliquées dans le règlement des conflits, que leurs droits soient mieux respectés dans les conflits et que des perspectives plus larges s’offrent à elles dans le domaine du maintien de la paix. Qu’est-ce qui a changé ?
Vor 10 Jahren haben die Vereinten Nationen zu stärkerer Beteiligung von Frauen in der Konfliktbewältigung, zu größerem Respekt für Frauenrechte in Konfliktregionen und zu besseren Perspektiven für Frauen in friedenserhaltenden Missionen aufgerufen. Was hat sich verändert?
Hace diez años las NU pidieron impulsar la presencia de mujeres en la resolución de conflictos, junto al respeto a sus derechos en las guerras y a sus puntos de vista al mantener la paz. ¿Qué avances ha habido?
Sono passati 10 anni da quando l’ONU ha sollecitato una maggiore presenza delle donne nella risoluzione dei conflitti, più rispetto per i diritti delle donne durante i conflitti e più punti di vista al femminile nel mantenimento della pace. Che cosa è cambiato?
Foi há dez anos que as Nações Unidas apelaram para que houvesse mais mulheres nas resoluções de conflitos, para que houvesse mais respeito pelos direitos das mulheres nos conflitos e para que se ouvissem mais pontos de vista das mulheres na manutenção da paz. Até que ponto é que as coisas mudaram?
قبل عشر سنوات دعت الأمم المتّحدة لتعزيز مشاركة المرأة في حلّ النزاعات وتعزيز احترام حقوق المرأة أثناء النزاعات وتوسيع مشاركة المرأة في جهود حفظ السلام. ما مدى التقدم الذي تحقق على هذه الأصعدة؟
Het is 10 jaar geleden dat de VN vroeg om meer vrouwen bij de conflictoplossing, meer respect voor de rechten van vrouwen bij conflicten en meer invloed van de visie van vrouwen op de vredeshandhaving. Hoe veel is er veranderd?
IИзминаха десет години, откакто ООН призова за по-голямо участие на жените в уреждането на конфликтите и мироопазващите операции и за по-пълно спазване на техните права по време на конфликт. Какво се промени оттогава?
Nedávno uplynulo 10 let ode dne, kdy Rada bezpečnosti OSN vyzvala k intenzívnější účasti žen na řešení konfliktů, k větší ochraně ženských práv v době války a k širším mírovým perspektivám žen. Co se za tu dobu skutečně změnilo?
Möödunud on kümme aastat sellest, kui ÜRO kutsus üles rohkem kaasama naisi konfliktide lahendamisse, rohkem austama naiste õigusi konfliktides ja rohkem kasutama naiste perspektiivi rahuvalves. Kui palju on selle aja jooksul muutunud?
Tíz év múlt el azóta, hogy az ENSZ nagyobb szerepet követelt a nőknek a konfliktusok rendezésében, nagyobb tiszteletet a nők jogai iránt a konfliktus során és nagyobb teret a nőknek a békefenntartásban. Mi változott azóta?
Tíu ár eru liðin síðan SÞ kallaði eftir meiri aðkomu kvenna við lausn deilna og átaka, aukinni virðingu fyrir réttindum kvenna á átakasvæðum og sjónarmiðum kvenna við friðargæslustörf. Hversu mikið hefur breyst?
Kaip tik prieš 10 metų JT pakvietė moteris daugiau dalyvauti sprendžiant konfliktus, kad būtų labiau gerbiamos moterų teisės, kad moterys turėtų daugiau perspektyvų taikos palaikymo operacijose. Ar daug kas pasikeitė?
Det er 10 år siden FN ønsket flere kvinner i konfliktløsning, mer respekt for kvinners rettigheter i konflikter og flere kvinneperspektiver innen fredsbevaring. Hvor mye har blitt endret?
Minęło 10 lat odkąd Organizacja Narodów Zjednoczonych zaapelowała o bardziej aktywne włączanie kobiet w rozwiązywanie konfliktów, większe poszanowanie praw kobiet w warunkach konfliktu oraz pełniejsze uwzględnianie punktu widzenia kobiet w operacjach pokojowych. Jak wiele się zmieniło?
Au trecut zece ani de când ONU a solicitat implicarea mai multor femei în soluţionarea conflictelor, mai mult respect pentru drepturile femeilor şi deschiderea unor perspective sporite pentru femei în domeniul menţinerii păcii. Cât de mult s-au schimbat lucrurile între timp?
Прошло десять лет после того, как ООН призвала в большей мере приобщать женщин к урегулированию конфликтов, соблюдать права женщин во время конфликтов и считаться с мнением женщин в отношении миротворчества. Насколько изменилось положение дел?
Nedávno uplynulo 10 rokov odo dňa, kedy Rada bezpečnosti OSN vyzvala k intenzívnejšej účasti žien na riešení konfliktov, k väčšej ochrane ženských práv v dobe vojny a k širším mierovým perspektívam žien. Čo sa za tú dobu skutočne zmenilo?
Minilo je 10 let, odkar so ZN pozvali k večjemu sodelovanju žensk pri razreševanju sporov, večjemu spoštovanju pravic žensk v spopadih in večjemu upoštevanju ženskih pogledov pri ohranjanju miru. Koliko se je dejansko spremenilo?
Ir pagājuši 10 gadi kopš ANO pauda nepieciešamību iesaistīt vairāk sieviešu konfliktu risināšanā, vairāk ievērot sieviešu tiesības konfliktu laikā un gūt vairāk sieviešu perspektīvu miera uzturēšanā. Cik daudz ir mainījies?
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Kadınlar güvenlik konusuna ne dereceye kadar damgalarını vurabildiler? Son 10 yılda ne kadar ilerleme oldu? Mesleklerinde en üst düzeylere gelebilmiş bazı kadınlara güvenlik konusunda kadınların rolü ile ilgili görüşlerini sorduk.
How much have women been able to make their mark on security? What kind of progress has there been in the last 10 years? We ask some women who have been able to get to the top how they see women's role in security.
Dans quelle mesure les femmes ont-elles pu imprimer leur marque en matière de sécurité ? Quels progrès ont-ils été réalisés au cours des dix dernières années ? Nous demandons à quelques femmes qui se sont hissées aux plus hauts niveaux comment elles voient le rôle des femmes dans la sécurité ?
Inwieweit ist es Frauen gelungen, dem Sicherheitsbereich ihren Stempel aufzudrücken? Welche Fortschritte wurden in den vergangenen 10 Jahren erzielt? Wir haben einige Frauen, die es nach ganz oben geschafft haben, gefragt, welche Rolle Frauen auf dem Gebiet der Sicherheit spielen.
¿Hasta qué punto las mujeres han logrado influir en la seguridad? ¿Qué avances se han producido en los últimos 10 años? Preguntamos a varias mujeres que han conseguido llegar a la cima cómo ven el papel de la mujer en la seguridad.
Fino a che punto le donne hanno avuto influenza sulla sicurezza? Quali progressi sono stati compiuti negli ultimi 10 anni? Chiediamo ad alcune donne che ricoprono posti al vertice come vedono il ruolo delle donne nella sicurezza.
Até que ponto é que as mulheres têm conseguido deixar a sua marca em questões relacionadas com a segurança? Que tipo de progressos se têm alcançado nos últimos dez anos? Perguntámos a algumas mulheres que conseguiram chegar ao topo como encaram o papel das mulheres na segurança.
إلى أي مدى استطاعت المرأة أنْ تترك بصمتها على الأمن؟ ما مدى التقدّم الذي أحرزته المرأة في مجال الأمن خلال السنوات العشر الأخيرة؟ سنسأل بعض السيدات الرائدات في مجال الأمن عن تصوّرهنّ لدور المرأة في هذا المجال.
In welke mate hebben vrouwen hun stempel kunnen drukken op de veiligheid? Welke vooruitgang is er de afgelopen 10 jaar geboekt? Wij vragen enkele vrouwen die de top hebben kunnen bereiken hoe zij de rol van de vrouw in de veiligheid zien.
Доколко жените успяха да се наложат в областта на сигурността?Какво се направи през последните десет години? Обръщаме се към няколко жени, достигнали до върха, с въпроса как виждат ролята на жените в областта на сигурността.
Do jaké míry jsou ženy schopny se angažovat v oblasti bezpečnosti? Jaký pokrok byl učiněn za posledních 10 let? Otázku týkající se názoru na poslání ženy v bezpečnostní politice jsme položili ženám, které byly schopny v této doméně dosáhnout nejvyšších funkcí.
Kui palju on naisi, kes on suutnud jätta julgeolekule oma jälje? Mida on viimase kümne aasta jooksul saavutatud? Küsime paarilt silmapaistvalt naiselt, kuidas näevad nemad naiste rolli julgeolekus.
Mennyiben sikerült a nőknek letenniük a névjegyüket a biztonság területén? Milyen haladás történt az elmúlt 10 év során? Olyan nőket kérdeztünk meg, akiknek sikerült a csúcsra jutniuk, hogy hogyan látják a nők szerepét a biztonság területén?
Að hve miklu marki hafa konur náð að hafa áhrif á öryggismál? Hvaða framfarir hafa orðið á síðustu 10 árum? Við spyrjum nokkrar konur, sem náð hafa miklum metorðum, um það hvaða augum þær líta hlutverk kvenna m.t.t. öryggismála.
Kokį pėdsaką pavyko palikti moterims saugumo srityje? Kokios pasiekta pažangos per pastarąjį dešimtmetį? Klausiame kelių į viršūnę įstengusių užkopti moterų, kokį moterų vaidmenį jos mato saugumo srityje.
I hvor stor grad har kvinner vært i stand til å sette sitt preg på sikkerhet? Hvilken fremgang har det vært i de siste 10 år? Vi spør noen kvinner som har vært i stand til å nå toppen hvordan de ser på kvinnenes rolle innen sikkerhet.
W jakim stopniu kobietom udało się odcisnąć swój ślad w dziedzinie bezpieczeństwa? Jakie postępy dokonały się w ciągu 10 lat? Pytamy kilka kobiet, którym udało się dotrzeć na szczyt, jak widzą one rolę kobiet w dziedzinie bezpieczeństwa.
În ce măsură au reuşit femeile să-şi pună amprenta în domeniul securităţii? Ce fel de progrese au fost realizate în acest sens în ultimii zece ani? Am solicitat câtorva femei care au reuşit să se impună opinia lor privind rolul femeilor în domeniul securităţii.
Насколько удалось женщинам наложить свой отпечаток на безопасность? Какого прогресса удалось добиться за последние десять лет? Мы спрашиваем у нескольких женщин, которым удалось выйти на первые позиции, какой им видится роль женщин в обеспечении безопасности.
Do akej miery sú ženy schopné angažovať sa v oblasti bezpečnosti? Aký pokrok bol vykonaný za posledných 10 rokov? Otázku týkajúcu sa názoru na poslanie ženy v bezpečnostnej politike sme položili ženám, ktoré boli schopné v tejto doméne dosiahnuť najvyšších funkcií.
Koliko so ženske uspele zaznamovati varnost? Kakšen napredek je bil dosežen v zadnjih 10 letih? Nekaj žensk, ki jim je uspelo priti na vrh, smo povprašali, kako gledajo na vlogo žensk v varnosti.
Cik lielā mērā sievietēm ir bijusi iespēja dot savu ieguldījumu drošībā? Kāds ir progress pēdējo 10 gadu laikā? Mēs jautājam dažām sievietēm, kas ir spējušas sasniegt virsotnes, kā viņas redz sievietes lomu drošības sfērā.
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Madeleine Albright gibi kişilerin yazılarını yayınlamışsak,, Afganistan'ın tek kadın yöneticisi ile söyleşi yapmışsak, ve ileri gelen kadın gazetecilerin yazılarını yayınlamışsak da, ,kadınlar dergide gerektiği kadar sıklıkla yer alamadılar.
Although we have had contributions from luminaries such as Madeleine Albright, interviews with people like Afghanistan's only female governor and articles from leading female journalists, women still haven't been the focus as often as they should have.
La Revue a, certes, compté à son actif la contribution de sommités féminines comme Madeleine Albright, ainsi que des interviews de personnalités telles que la seule femme gouverneur d’Afghanistan et des articles rédigés par des journalistes en vue de sexe féminin, mais les femmes n’ont, malgré tout, pas occupé une place privilégiée aussi souvent que cela aurait dû être le cas.
Obwohl wir bereits auf Beiträge von Lichtgestalten wie Madeleine Albright sowie Interviews mit Persönlichkeiten wie der einzigen weiblichen Gouverneurin in Afghanistan und Artikel von führenden weiblichen Journalisten zurückblicken können, standen Frauen nicht so oft im Mittelpunkt, wie dies der Fall hätte sein sollen.
Aunque hemos tenido contribuciones de eminencias como Madeleine Albright, entrevistas con gente como la única gobernadora afgana y artículos de mujeres periodistas de primera fila, las mujeres aún no han tenido el protagonismo que se merecen.
Sebbene siano stati ricevuti articoli da personaggi di primo piano quali Madeleine Albright, interviste con gente come l’unico governatore donna in Afghanistan ed articoli da importanti giornaliste, le donne non ricevono ancora l’attenzione che meriterebbero.
Apesar de termos contado com a colaboração de pessoas excepcionais como Madeleine Albright, apesar de termos entrevistado pessoas como a única governadora feminina do Afeganistão e apesar de termos publicado artigos de importantes jornalistas femininas, ainda assim as mulheres não têm recebido toda a atenção que merecem.
وبالرغم من أنّنا نشرنا مساهمات لسيدات مرموقات مثل مادلين ألبرايت ، ومع أننا أجرينا مقابلات مع عدد من الشخصيات النسويّة مثل الحاكِمة المحليّة الأفغانية الوحيدة ، ومع أننا نشرنا مقالات كتبها عدد من أبرز الصحفيّات ، إلا أنّ اهتمامي بتوسيع مشاركة المرأة في هذه المجلّة لم يكن دائماً بالقدر المطلوب.
Hoewel we bijdragen hebben gehad van uitblinkers als Madeleine Albright, interviews met mensen als Afghanistan's enige vrouwelijke bestuurder en artikelen van vooraanstaande vrouwelijke journalisten, hebben vrouwen toch niet zo vaak in het middelpunt gestaan als had gemoeten.
I když jsme otiskli příspěvky některých významných osobností jako je Madeleine Albrightová, rozhovory s osobnostmi jako je jediná afghánská guvernérka a články renomovaných novinářek, ženy nejsou dostatečně často středem zájmu, jak by si po právu zasloužily.
Kuigi meile on kaastööd teinud silmapaistvad avaliku elu tegelased, nagu Madeleine Albright, ning oleme avaldanud intervjuusid inimestega, nagu Afganistani ainus naiskuberner, ja artikleid juhtivatelt naisajakirjanikelt, ei ole naistele ikka veel nii tihti saanud osaks tähelepanu, mida nad väärivad.
Bár a szerzőink között szerepeltek olyan személyiségek, mint Madeleine Albright, interjúkat közöltünk olyanokkal, mint Afganisztán egyetlen női kormányzója és cikkeket vezető női újságírók tollából, a nők még így sem kaptak annyi figyelmet, amennyit megérdemeltek volna.
Þrátt fyrir að við höfum fjallað um háttsetta einstaklinga á borð við Madeleine Albright, tekið viðtöl við fólk á borð við eina kvenkyns héraðsstjórann í Afganistan og birt greinar eftir fremstu kvenkyns fréttamenn okkar tíma, þá hafa konur ekki verið í brennidepli eins oft og vera skyldi.
Nors mūsų autoriais ir buvo tokie šviesuliai kaip Madeleine Albright, spausdinome interviu su tokiais žmonėmis kaip Afganistano vienintelė moteris provincijos valdytoja, ir straipsnius, parašytus garsių žurnalisčių, moterys vistiek nebuvo dėmesio centre taip dažnai kaip derėtų.
Selv om vi har hatt bidrag fra slike størrelser som Madeleine Albright, intervjuer med folk som Afghanistans eneste, kvinnelige guvernør og artikler fra ledende, kvinnelige journalister, har kvinner enda ikke vært fokusert så ofte som de burde.
W pierwszym artykule od redakcji, jaki napisałem dla „Przeglądu NATO” wyraziłem pragnienie, żeby więcej kobiet było włączanych w przygotowywanie kolejnych wydań tego magazynu. Muszę przyznać, że nie zrobiliśmy w tym celu wystarczająco dużo.
Хотя мы публиковали материалы таких светил, как Мадлен Олбрайт, интервью с такими людьми, как единственная женщина-губернатор в Афганистане и статьи ведущих женщин-журналистов, женщины не были столь часто в центре внимания, сколько хотелось бы.
Aj keď sme vydali príspevky niektorých významných osobností ako je Madeleine Albrightová, rozhovory s osobnosťami ako je jediná afganská guvernérka a články renomovaných novinárok, ženy nie sú dostatočne často stredom záujmu, ako by si po práve zaslúžili.
Čeprav smo imeli prispevke vplivnih osebnosti, kot je Madeleine Albright, intervjuje z ljudmi, kot je edina afganistanska guvernerka, in članke vodilnih novinark, ženske še vedno niso bile v središču tako pogosto, kot morale biti.
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Rezension
Recensioni
Recensão
قراءة في كتاب
Boekbespreking
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Bidragsytere
Recenzja
Recenzija
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Rezension
Recensioni
Recensão
قراءة في كتاب
Boekbespreking
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Bokanmeldelse
Recenzja
Recenzija
פרסומים וספרות
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Kongo Demokratik Cumhuriyeti’nde (DRC) kadınları korumak ve onları daha güçlü kılmak için yürütülen çalışmalarda ne kadar ilerleme kaydedildi? Barış ve Adalet için Kongolu Kadınlar Toplu Girişimi Terra Robinson’a hikayelerini anlatıyorlar.
How much progress is there in the fight to empower and protect women in the Democratic Republic of the Congo? The Collective of Congolese Women for Peace and Justice tell Terra Robinson their story.
Quels progrès ont-ils été réalisés dans la lutte pour faire participer les femmes à l’exercice du pouvoir et assurer leur protection en République démocratique du Congo ? Le Collectif des femmes congolaises pour la paix et la justice raconte à Terra Robinson l’histoire de ces femmes.
Welche Fortschritte wurden im Kampf um das Mitspracherecht und den Schutz der Frauen in der Demokratischen Republik Kongo erreicht worden? Die Vereinigung kongolesischer Frauen für Frieden und Gerechtigkeit erzählt Terra Robinson ihre Geschichte.
¿Qué avances ha habido en la promoción y protección de las mujeres en la República Democrática del Congo? El Colectivo de Mujeres Congoleñas por la Paz y la Justicia le cuenta su historia a Terra Robinson.
Quali progressi si sono ottenuti nella lotta per emancipare e proteggere le donne della Repubblica Democratica del Congo? Il Collettivo delle donne congolesi per la pace e la giustizia racconta la sua storia a Terra Robinson.
Quais os progressos na luta para dar poder e proteger as mulheres na República Democrática do Congo? O Colectivo das Mulheres Congolesas para a Paz e a Justiça conta a sua história a Terra Robinson
ما مدى النجاح الذي تحقق حتى الآن في الصراع من أجل تمكين النساء في جمهورية الكونغو الديمقراطية؟ حركة النساء الكونغوليات للسلام والعدالة تخبرن تيرا روبنسون (Terra Robinson) قصتهن.
Hoe veel vooruitgang is er in de strijd om vrouwen in de Democratische Republiek Kongo meer zeggenschap te geven en te beschermen? Het Collectief van Kongolese Vrouwen voor Vrede en Gerechtigheid vertellen hun verhaal aan Terra Robinson.
Докъде стигна борбата за правата и закрилата на жените в Демократична република Конго? Представителки на Организацията на конгоанските жени за мир и справедливост разказват на Тера Робинсън своята история.
Jak pokračuje boj o základní práva a ochranu žen v Demokratické republice Kongo? Terra Robinson nás seznamuje s činností Společenství konžských žen za mír a spravedlnost.
Kui palju on saavutatud võitluses naiste suuremate õiguste ja kaitse eest Kongo DVs? Kongo naiste rahu ja õigluse eest seisev ühing räägib Terra Robinsonile oma lugu.
Mennyi eredményt hozott a küzdelem, hogy jogokat és védelmet kapjanak a nők a Kongói Demokratikus Köztársaságban? A Kongói Nők Egyesülete a Békéért és Igazságszolgáltatásért tagjai Terra Robinson-nak mondták el történetüket.
Hversu mikill árangur hefur náðst í viðleitninni til að auka áhrif kvenna og treysta öryggi þeirra í Kongó? Samtök kongóskra kvenna fyrir friði og réttlæti segja Terra Robinson sögu sína.
Ar daug pasiekta kovojant, kad moterys Demokratinėje Kongo Respublikoje turėtų daugiau teisių ir būtų labiau apsaugotos? Kongo moterų kovos už taiką ir teisingumą kolektyvas pasakoja Terrai Robinson savo istoriją.
Hvor stor er fremgangen i kampen for å gi makt til og beskytte kvinner i Den demokratiske republikken Kongo? Kollektivet for kongolesiske kvinner for fred og rettferdighet forteller sin historie til Terra Robinson.
Jakie postępy dokonały się w walce o nadanie kobietom w Demokratycznej Republice Kongo możliwości działania oraz o zapewnienie im ochrony? Związek Kongijskich Kobiet na rzecz Pokoju i Sprawiedliwości (The Collective of Congolese Women for Peace and Justice) przedstawił swoją opowieść, której wysłuchała Terra Robinson.
Ce progrese s-au înregistrat în lupta pentru a oferi mai multă autoritate şi a asigura protecţia femeilor din Republica Democratică Congo? Terra Robinson ascultă povestea Colectivului Femeilor Congoleze pentru Pace şi Dreptate.
Насколько удалось продвинуться вперед в борьбе за то, чтобы наделить полномочиями и защитить женщин в Демократической Республике Конго? Представительница Объединения конголезских женщин за мир и справедливость рассказывает Терре Робинсон о своей судьбе.
Ako pokračuje boj o základné práva a ochranu žien v Demokratickej republike Kongo? Terra Robinson nás zoznamuje s činnosťou Spoločenstva konžských žien za mier a spravodlivosť.
Kolikšen napredek je bil dosežen v boju, da bi ženskam v Demokratični republiki Kongo dali več moči in jih zaščitili? Članice Kolektiva kongoških žensk za mir in pravičnost so Terri Robinson povedale svojo zgodbo.
Cik liels progress novērojams cīņā par Kongo Demokrātiskās Republikas sieviešu aizsardzību un tiesībām? Kongo sieviešu kolektīvs mieram un taisnīgumam stāsta savu stāstu Terrai Robinsonei.
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Rezension
Recensioni
Recensão
قراءة في كتاب
Boekbespreking
Knižní recenze
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Bokanmeldelse
Recenzja
Recenzija
פרסומים וספרות
  Nato Review  
Yayınlar
Book review
Rezension
Recensioni
Boekbespreking
Nové knihy
Boganmeldelse
Raamatud
Kiadványok
Ritdómur
Knygų apžvalga
Bokanmeldelse
Recenzja
Recenzia
Recenzija
  Nato Review  
Terörizm konusunda 2001 yılından beri çıkan İngilizce/Fransızca yayınlar listesi aşağıda verilmiştir. NATO kütüphanesi tarafından derlenmiştir.
The list below includes books and articles on terrorism that have been published in English and French since 2001. It has been compiled by the NATO library.
La liste qui suit a été compilée par la Bibliothèque de l’OTAN et reprend des ouvrages et articles consacrés au terrorisme, publiés en français et en anglais depuis 2001.
A través del enlace de la parte inferior se accede a una lista de libros y artículos sobre el terrorismo publicados en inglés y francés desde 2001, compilada por la biblioteca de la OTAN.
Il seguente elenco include opere ed articoli sul terrorismo pubblicati in inglese e francese dopo il 2001. È stato preparato dalla biblioteca della NATO.
A seguinte lista, compilada pela biblioteca da OTAN, inclui livros e artigos publicados em inglês e em francês sobre o terrorismo.
Ο κατωτέρω κατάλογος περιέχει βιβλία και άρθρα πάνω στην τρομοκρατία που δημοσιεύτηκαν στα Αγγλικά και τα Γαλλικά από το 2001 και μετά. Συγκεντρώθηκαν από την βιβλιοθήκη του ΝΑΤΟ.
Onderstaande lijst omvat boeken en artikelen over terrorisme die sinds 2001 zijn gepubliceerd in het Engels en het Frans. De lijst is samengesteld door de NAVO-bibliotheek.
Долният списък включва книги и статии за тероризма, публикувани на английски и френски от 2001 г. досега. Той е изготвен от библиотеката на НАТО.
Níže uvedený seznam obsahuje knihy a články o terorismu, které byly publikovány v angličtině a ve francouzštině od roku 2001. Seznam byl připraven pracovníky knihovny NATO.
Listen nedenfor rummer bøger og artikler om terrorisme, som er udgivet på engelsk og fransk siden 2001. Listen er udarbejdet af NATO’s bibliotek.
Järgmine nimekiri sisaldab inglise ja prantsuse keeles alates 2001. aastast ilmunud terrorismiteemalisi raamatuid ja artikleid. Nimekirja on koostanud NATO raamatukogu.
Az alábbi felsorolás olyan terrorizmussal foglalkozó, 2001 óta angol és francia nyelven kiadott könyveket és cikkeket tartalmaz. A listát a NATO könyvtára állította össze.
Í skránni hér að neðan eru bækur og greinar um hryðjuverkastarfsemi sem birst hafa á ensku og frönsku frá því 2001. Skráin var tekin saman af starfsliði bókasafns NATO.
Toliau pateikiamas nuo 2001 m. paskelbtų knygų ir straipsnių apie terorizmą anglų ir prancūzų kalbomis sąrašas. Sąrašą sudarė NATO biblioteka.
Listen under inkluderer bøker og artikler om terrorisme som har blitt utgitt på engelsk og fransk etter 2001. Den har blitt satt sammen av NATOs bibliotek.
Lista de mai jos, alcătuită de biblioteca NATO, conţine cărţi şi articole despre terorism, care au fost publicate în limbile engleză şi franceză după 2001.
Приведенный ниже список включает книги и статьи по вопросам терроризма, которые были изданы на английском и французском языках с 2001 года. Он составлен библиотекой НАТО.
Nasledujúci zoznam obsahuje tituly kníh a článkov o budovaní mieru, krízovom manažmente a operáciách na podporu mieru, ktoré boli vydané v angličtine a francúzštine. Zoznam zostavila knižnica NATO.
Spodnji seznam vsebuje knjige in članke o terorizmu, objavljene v angleščini in francoščini od leta 2001. Sestavila ga je Natova knjižnica.
Zemāk sarakstā ir minētas grāmatas un raksti par terorismu, kas publicēti angļu un franču valodās pēc 2001.gada. Šo sarakstu ir sagatavojuši NATO bibliotēkas darbinieki.
Представлений список містить статті та книги, присвячені питанням тероризму, які публікувалися французькою та англійською мовами з 2001 року. Список укладений бібліотекою НАТО.
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Bibliographie
Collaboratori
قراءة في كتاب
Bibliografie
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Autorzy
Recenzija
  Nato Review  
Yayınlar
Interview
Interview
Interview
Reseña de
Entrevista
Συνέντευξη
Interview
резюме
Interview
Interview
Intervjuu
Interjú
Viðtal
Interviu
Intervju
Wywiad
Recenzie de
Интервью
Recenzie
Intervju
Intervija
Книжковий
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Birleşmiş Milletler'in çatışmalar sırasındaki cinsel şiddet konusundaki özel elçisi Margot Wallstrom, çatışmalarda kadınların karşı karşıya kaldığı temel sorunları, adli takibatın neden çok önemli olduğunu, ve bugüne kadar kaydedilen ilerleme karşısındaki hayal kırıklığını özetliyor.
Margot Wallstrom, the UN's special envoy on sexual violence in conflict, outlines the major problems facing women in conflicts, why prosecutions are vital and her disappointment at progress so far.
Margot Wallström, envoyée spéciale des Nations Unies pour les violences sexuelles commises dans les conflits, expose les grands problèmes auxquels les femmes sont confrontées dans les conflits ; elle explique pourquoi les poursuites judiciaires sont un élément primordial et fait part de sa déception quant aux progrès réalisés jusqu’ici.
Margot Wallstrom, die Sondergesandte der Vereinten Nationen gegen sexuelle Gewalt in Konfliktregionen, beschreibt die Hauptprobleme, mit denen Frauen in Konfliktregionen konfrontiert sind, warum die Verfolgung von Übergriffen wichtig ist und warum sie von den bislang erzielten Fortschritten enttäuscht ist.
Margot Wallstrom, representante especial de las NU para la violencia sexual en los conflictos, expone la problemática de las mujeres en los conflictos, la importancia de la acción judicial, y lo poco que se ha avanzado.
Margot Wallström, inviato speciale dell’ONU per le violenze sessuali nei conflitti, sottolinea i principali problemi che le donne hanno di fronte durante i conflitti, perché sono fondamentali le azioni giudiziarie ed il suo disappunto per i progressi ancora lontani.
Margot Wallstrom, enviada especial da ONU para a violência sexual nos conflitos, descreve os maiores problemas enfrentados pelas mulheres nos conflitos, explica por que motivos a instauração de acções judiciais é tão vital e revela o seu desapontamento relativamente aos escassos progressos alcançados até ao momento.
تُلخّص مارغوت وولستروم Margot Wallstrom، مبعوثة الأمم المتحدة الخاصة بقضايا العنف الجنسي أثناء النزاعات، تُلخّص المشكلات الرئيسية التي تواجهها النساء أثناء النزاعات وأسباب الأهمية الحاسمة للمحاكمات وتُعرب أيضاً عن إحباطها من مستوى التقدّم الذي أُحرز حتى الآن.
Margot Wallstrom, de speciale gezant van de VN voor seksueel geweld bij conflicten, schetst de belangrijkste problemen waar vrouwen in conflicten mee geconfronteerd worden, waarom vervolging essentieel is, en haar teleurstelling over de vooruitgang tot nu toe.
Марго Валстрьом, специална пратеничка на ООН за сексуалното насилие в конфликтите, описва основните проблеми за жените по време на конфликт, набляга колко е важно деянията да се наказват и споделя разочарованието си от бавния напредък досега.
Margot Wallström, zvláštní představitelka generálního tajemníka OSN ve věcech sexuálního násilí ve válečných konfliktech, poukazuje na hlavní problémy, kterým jsou vystaveny ženy ve válečných konfliktech, na vitální nutnost zabývat se touto skutečností a na své zklamání ze současného vývoje situace.
Margot Wallstrom, ÜRO eriesindaja konfliktiaegse seksuaalvägivalla küsimustes, räägib konflikti küüsi jäänud naiste olulisematest probleemidest, kurjategijate vastutusele võtmise olulisusest ning oma pettumusest senises arengus.
Margot Wallstrom, a fegyveres konfliktusok során elkövetett szexuális erőszak eseteit vizsgáló ENSZ-különmegbízott a nőket konfliktusok esetén érő legfontosabb problémákat vázolja, s arról beszél, hogy miért létfontosságú a bűnüldözés, valamint hogy miért csalódott az eddigi eredmények miatt.
Margot Wallstrom, sérlegur erindreki SÞ á sviði kynferðisofbeldis á átakasvæðum, gerir grein fyrir helstu vandamálum kvenna á átakasvæðum, hvers vegna ákærur og réttarhöld eru lífsnauðsynleg og lýsir vonbrigðum sínum með árangurinn hingað til.
Margot Wallstrom, JT specialioji pasiuntinė seksualinės prievartos konflikto metu klausimais, apibūdina pagrindines problemas, su kuriomis tenka susidurti moterims konflikto metu, kodėl taip svarbu, kad būtų persekiojami nusikaltėliai, ir dalijasi savo nusivylimu, kad taip mažai kol kas tėra pasiekta.
Margot Wallstrøm, FNs spesialutsending for seksuell vold i konflikter, skisserer de viktigste problemene som kvinner møter i konflikter, hvorfor rettsforfølgelse er avgjørende, og hennes skuffelse med fremgangen så langt.
Margot Wallstrom, specjalna przedstawicielka sekretarza ONZ ds. przemocy seksualnej w warunkach konfliktu szkicuje najważniejsze problemy, z jakimi borykają się kobiety uwikłane w konflikty. Mówi, dlaczego ściganie przestępców jest nadal żywotnie istotne oraz opowiada o swoim rozczarowaniu postępami, jakie zostały osiągnięte do tej pory.
Margot Wallstrom, trimisul special al ONU pentru violenţa sexuală din cadrul conflictelor, descrie principalele probleme cu care se confruntă femeile în timpul conflictelor, arată de ce rezolvarea acestora în justiţie este vitală şi îşi manifestă dezamăgirea în privinţa progreselor realizate până în prezent.
Марго Вальстрем, специальный представитель Генерального секретаря ООН по вопросу о сексуальном насилии в условиях конфликта, излагает основные проблемы, с которыми сталкиваются женщины во время конфликтов, объясняет, почему уголовное преследование жизненно важно, и говорит о своем разочаровании в связи с тем, чего удалось достигнуть до сих пор.
Margot Wallström, zvláštna predstaviteľka generálneho tajomníka OSN vo veciach sexuálneho násilia vo vojenských konfliktoch, poukazuje na hlavné problémy, ktorým sú ženy vystavené vo vojenských konfliktoch, na vitálnu nutnosť zaoberať sa touto skutočnosťou a na svoje sklamanie zo súčasného vývoja situácie.
Margot Wallstrom, posebna odposlanka ZN za spolno nasilje v spopadih, opisuje glavne probleme, s katerimi se soočajo ženske v spopadih, razloge, zakaj so pregoni ključnega pomena, ter svoje razočaranje nad dosedanjim napredkom.
Margota Valstroma (Margot Wallstrom), ANO īpašā sūtne, kuras uzdevums ir apkarot seksuālu vardarbību bruņotu konfliktu laikā, iezīmē galvenās problēmas, ar ko sievietes saskaras konfliktu laikā, skaidro, kāpēc ir nepieciešama kriminālvajāšana, un pauž savu vilšanos par progresu līdz šim brīdim.
  Nato Review  
Yayınlar
Chronique
Rezension
bibliográfica
Recensioni
Recensão
Boekbespreking
Литературен
Knižní recenze
Anmeldelse
Raamatud
Kiadványok
málanna
Bokanmeldelse
specjalny
carte
в номе
rubrika
apskats
рубрика
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Rezension
Recensioni
قراءة في كتاب
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Kiemelt téma
Bókaumfjöllun
Bidragsytere
Recenzja
Recenzija
Bibliogrāfija
  Nato Review  
Yayınlar
Book review
Bibliographie
Militärisches
bibliográfica
Collegamenti
Αφιέρωμα
въпроси
Speciál
Boganmeldelse
Intervjuu
Kiemelt téma
Ritdómur
Interviu
Bidragsytere
Dodatek
Recenzie de
Специально
Špeciálna
mnenj
materiāls
рубрика
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Kongolu kadınları güçlendirme çabaları
The struggle to empower Congo’s women
Der Kampf um das Mitspracherecht der Frauen im Kongo
La lucha en favor de las mujeres del Congo
La lotta per l’emancipazione delle donne del Congo
A luta para dar poder às mulheres do Congo
الصراع من أجل تمكين النساء في الكونغو
De strijd om vrouwen in Kongo meer zeggenschap te geven
Борбата за правата на конгоанските жени
Boj o základní práva žen v Kongu
Võitlus Kongo naiste suuremate õiguste eest
A küzdelem, hogy jogokat kapjanak a kongói nők
Viðleitnin til að auka áhrif kvenna í Kongó
Kovojant už Kongo moterų teises
Kampen for å gi makt til Kongos kvinner
Walka o nadanie kobietom w Kongo możliwości działania
Lupta pentru a oferi mai multă autoritate femeilor din Congo
Трудности с наделением полномочиями конголезских женщин
Boj o základné práva žien v Kongu
Boj za večjo moč žensk v Kongu
Cīņa par Kongo sieviešu tiesībām
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
"Kadınlar bugünün cephede görevli askerleri--ama silahları yok"
'Women have become today's frontline soldiers - without guns'
"Les femmes sont aujourd’hui devenues des soldats de première ligne – des soldats sans armes"
Frauen kämpfen heute an vorderster Front - ohne Waffen
"Las mujeres son ya soldados de primera línea - sin armas"
“Le donne sono diventate oggi dei soldati in prima linea, senza armi”
"As mulheres tornaram-se os soldados da linha da frente de hoje - sem armas"
"أصبح النساء اليوم جنديات على خطّ المواجهة ـ من دون أسلحة"
'Vrouwen zijn tegenwoordig de frontsoldaten – zonder geweer'
Днес жените са бойци на предния фронт - без оръжие
Ženy se staly frontovými bojovníky - beze zbraní
"Naistest on saanud relvadeta rindesõdurid"
'A nők a kor frontharcosai lettek - fegyver nélkül'
„Konur í dag eru í miðdepli vopnaðra átaka - vopnlausar“
„Moterys tapo nūdienos frontų pirmosios linijos kareiviais be ginklo“
"Kvinner har blitt dagens fronlinjesoldater - uten våpen"
Kobiety stały się współczesnymi żołnierzami na pierwszej linii frontu – tylko, że bez karabinów
„Femeile au devenit militarii fără arme din prima linie ai zilei de astăzi”
«Сегодня женщины стали солдатами, сражающимися на передовой без оружия»
Ženy sa stali frontovými bojovníkmi - bez zbraní
»Ženske so postale današnji vojaki na prvi bojni črti – brez orožja«
Sievietes ir kļuvušas par kareivjiem priekšējās līnijās bez ieročiem
  Kadınlar ve çatışma: ön...  
Kadınlar ve çatışma: ön saflarda
Women and conflict: a frontline issue?
Frauen und Konflikte: an vorderster Front?
Mujeres y conflictos: ¿Un problema de primera línea?
Donne e conflitti: un argomento in prima linea?
النساء والنزاعات: هل نحن أمام إحدى قضايا خطّ المواجهة؟
Vrouwen en conflicten: een frontlinieprobleem?
Жените и конфликтите - първостепенен въпрос?
Ženy v první válečné linii?
Naised konfliktide rindejoonel
Nők és konfliktusok: frontvonalbeli kérdés?
Konur og átakasvæði: mál sem varðar fyrstu víglínu?
Moterys ir konfliktai: fronto linijos klausimas?
Kvinner og konflikt: et frontlinjeproblem?
Kobiety wobec konfliktów: żywotnie istotna kwestia?
Femeile şi conflictele: un aspect din prima linie?
Женщины и конфликты: прифронтовой вопрос?
Ženy v prvej vojnovej línii?
Ženske in konflikt: osrednje vprašanje?
Sievietes un konflikts: frontes līnijas jautājums?
  NATO Review - Yeni Medy...  
İnsanlarımın çektiği acıları göstermek istedim. Örneğin aile içi şiddet kurbanı kadınlar. Sokaklarda başı boş gezen ve yarının nesli olan çocukların resimlerini çektim. Hala onları izliyorum; sokaklarda dileniyorlar.
I tried to highlight some of the suffering of my people. For example, the Afghan women who suffer every day from domestic violence. I pictured children, the next generation, who wander the streets. I still watch them now, begging.
J’ai essayé d’attirer l’attention sur certaines des souffrances de mon peuple. Par exemple, les femmes afghanes, qui endurent au quotidien des violences domestiques. J’ai montré des enfants, la prochaine génération, qui errent dans les rues. Je les regarde toujours aujourd’hui, en train de mendier.
Ich habe versucht, einen Teil des Leidens meines Volkes hervorzuheben, zum Beispiel die afghanischen Frauen, die tagtäglich unter häuslicher Gewalt leiden. Ich schoss Fotos von der kommenden Generation von Kindern, die auf den Straßen umherirren. Ich beobachte sie auch heute noch, wie sie bettelnd herumstehen.
He intentado resaltar algunos de los sufrimientos de mi pueblo, como el de las mujeres afganas que sufren a diario la violencia doméstica. He retratado niños, la próxima generación, que vagan por las calles. Todavía los veo ahora, mendigando.
Ho cercato di evidenziare alcune sofferenze della mia gente. Per esempio, le donne afgane che soffrono tutti i giorni per le violenze domestiche. Ho ripreso i bambini, la prossima generazione, che vagano per le strade. Ancora oggi li vedo mendicare.
Tentei chamar a atenção para o sofrimento do meu povo, por exemplo, para o caso das mulheres afegãs, que todos os dias sofrem com a violência doméstica. Mostrei crianças, a próxima geração, que vagueia pelas ruas. Ainda os vejo hoje em dia a mendigar.
حاولت أن أسلط الضوء على بعض من معاناة شعبي وعلى سبيل المثال النساء الأفغانيات اللاتي يعانين كل يوم من العنف الأسري، وقمت بتصوير الأطفال، الجيل القادم، الذين يجوبون الشوارع متسولين ولا زلت أراهم حتى الآن.
Ik heb geprobeerd een deel van het lijden van mijn volk in beeld te brengen. Afghaanse vrouwen bijvoorbeeld, die iedere dag lijden onder huiselijk geweld. Ik heb kinderen afgebeeld, de volgende generatie, die op straat zwerven. Ik zie ze nog steeds, ze lopen te bedelen.
Опитах се да илюстрирам някои от страданията на моя народ. Например афганистанките, които ежедневно търпят домашно насилие.Обрисувам децата, следващото поколение, които живеят по улиците. И до днес ги виждам да просят.
Snažil jsem se upozornit na některé strasti našeho lidu. Například, afghánské ženy trpící každý den násilím v rodině. Psal jsem o dětech, naší budoucí generaci, které často pozoruji, a které se stále toulají po ulicích a žebrají.
Olen püüdnud näidata midagi oma rahva kannatustest. Näiteks afgaani naisi, kes kannatavad iga päev perevägivalla all. Jäädvustasin lapsi, tulevast põlvkonda tänavatel hulkumas. Ma näen neid ikka veel seal, kerjamas.
Megpróbáltam rámutatni népem szenvedésére. Például az afgán nőkére, akik nap-nap után megszenvedik a családi erőszakot. Gyerekeket fényképeztem, a következő generációt, akik az utcákon kóborolnak. Most is nézem őket, ahogy koldulnak.
Ég reyni að varpa ljósi á þjáningar þjóðar minnar. Til dæmis þurfa margar afganskar konur að þola heimilisofbeldi dag hvern. Ég tek myndir af börnum, næstu kynslóð, sem ganga um göturnar. Ég horfi enn í dag á þau, þar sem þau betla.
Aš pabandžiau atskleisti, ką tenka iškęsti žmonėms. Pavyzdžiui, afganėms moterims, kurios kasdien patiria smurtą šeimoje. Aš parodžiau vaikus, būsimąją kartą, kurie bastosi gatvėmis. Ir dabar matau juos, prašančius išmaldos.
Jeg prøvde å understreke noe av lidelsen til mitt folk. For eksempel de afghanske kvinnene som lider hver dag under hjemlig vold. Jeg tar bilder av barn, den neste generasjon, som vandrer omkring i gatene. Jeg ser dem fortsatt, tiggende.
Chciałem uwypuklić niektóre cierpienia moich rodaków. Na przykład kobiety afgańskie, które codziennie cierpią z powodu przemocy domowej. Pokazałem dzieci, następne pokolenie, które snują się po ulicach. Wciąż je obserwuję – teraz żebrzą.
Am încercat să atrag atenţia asupra câtorva dintre conaţionalii mei care suferă. De exemplu, femeile afgane care suferă în fiecare zi din cauza violenţei domestice. Am prezentat copii, viitoarea generaţie, care se plimbă pe străzi. Încă îi mai văd cum cerşesc.
Я показал и тяжелые будни моего народа. Например, афганских женщин, ежедневно страдающих от насилия в семье. Я запечатлел детей – будущее поколение, – которые бродят по улицам. Я до сих пор наблюдаю за тем, как они просят милостыню.
Snažil som sa upozorniť na niektoré strasti nášho ľudu. Napríklad, afganské ženy trpiace každý deň násilím v rodine. Písal som o deťoch, našej budúcej generácii, ktoré často pozorujem ako sa túlajú po uliciach a žobrajú.
Skušal sem prikazati del trpljenja svojega naroda. Na primer, afganistanske ženske, ki vsak dan trpijo zaradi nasilja doma. Predstavil sem otroke, našo bodočo generacijo, ko tavajo po ulicah. Danes jih gledam, kako beračijo.
Es centos izgaismot vienu daļu no manas tautas ciešanām. Piemēram, Afganistānas sievietes, kas katru dienu mājās cieš no vardarbības. Es fotografēju bērnus, nākamo paaudzi, kas klaiņo ielās. Es arī šobrīd viņus vēroju, kā viņi ubago.
  Nato Review  
Yayınlar
Book review
Rezension
publicaciones
Recensioni
Boekbespreking
Литературен
Knižní přehled
Boganmeldelse
Raamatud
Kiadványok
Ritdómur
Knygų
Bokanmeldelse
Recenzja
Recenzie de
Рецензия на
Recenzie
Intervju
Grāmatu
Книжковий
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Bibliographie
Recensão
قراءة في كتاب
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Recenzja
Recenzija
פרסומים וספרות
  Nato Review  
Yayınlar
Book Review
Recensioni
Recensão
قراءة في كتاب
Boekbespreking
Knižní recenze
Boganmeldelse
Raamatud
Könyvszemle
Bókaumfjöllun
Knygu apžvalga
Bokanmeldelse
Autorzy
Recenzija
  NATO Review - Afganista...  
Kadın kaçırma olayının İslam’a aykırı olması (Güney Koreli rehine alınan kadınlar olayı)
The un-Islamic nature of kidnapping women (such as with the South Korean hostages).
Le caractère non islamique de l’enlèvement de femmes (comme dans le cas des otages sud-coréennes).
Der unislamische Charakter der Entfühung von Frauen (wie es bei den südkoreanischen Geiseln der Fall war).
Lo anti-islámico que resulta el secuestrar mujeres (como ocurrió con las rehenes surcoreanas).
Il rapimento di donne (come nel caso degli ostaggi sud coreani) quale pratica contraria all’islamismo.
A natureza anti-islâmica do rapto de mulheres (como ocorreu com as reféns sul-coreanas).
الطبيعة غير الإسلامية لاختطاف النساء (كما جرى في حادثة اختطاف الرهائن الكوريين الجنوبيين).
De on-Islamitische aard van het kidnappen van vrouwen (zoals bij de Zuid-Koreaanse gijzelaars).
Отвличането на жени противоречи на исляма (като отвличането на заложничките от Южна Корея)
nemuslimský původ unesených žen (viz jihokorejská rukojmí);
islami loomusega kokkusobimatu naiste röövimine (Lõuna-Korea pantvangide juhtum),
A nők elrablásának az iszlámtól nagyon eltérő természete (lásd a dél-koreai túszokat).
Hið ó-íslamska mannrán kvenna (eins og í tilvikinu með suður-kóresku gíslana).
antiislamiškas moterų pagrobimo pobūdis (Pietų Korėjos įkaitų istorija);
Den uislamske praksisen med å kidnappe kvinner (slik som de sørkoreanske gislene).
sprzeczne z islamem porywanie kobiet (np. zakładniczek północnokoreańskich)
Natura ne-islamică a răpirii femeilor (precum în cazul ostatecilor sud-coreeni).
Неисламское по своей сути похищение женщин (как в случае с южнокорейскими заложниками).
nemoslimský pôvod unesených žien (viď juhokórejských rukojemníkov;
Ugrabitve žensk v nasprotju z Islamom (kot se je zgodilo v primeru južnokorejskih talcev).
Islāmam neraksturīgās sieviešu nolaupīšanas (piemēram, Dienvidkorejas gūsteknes).
1 2 3 4 5 6 7 Arrow