noia – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 100 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viatges a...  
I així va ser. D'Almeria ja vam publicar aquí un post de les Cova del Indalo i el següent serà sobre un temple de…la tapa: !la verge noia! Gràcies Ana
Et c'est ainsi. Almeria et de publier un post ici de la grotte Indalo et la prochaine aura lieu sur un temple…chapeau: !la jeune fille vierge! Merci Ana
Und so war es. Almeria und veröffentlicht einen Beitrag hier der Indalo Cave und die nächste wird auf einen Tempel sein…Kappe: !die jungfräuliche Mädchen! Dank Ana
E così è stato. Da Almeria e pubblicare qui un post della Grotta Indalo e la prossima sarà su un tempio…cap: !la ragazza vergine! Grazie Ana
E assim foi. Almeria e publicar um post aqui da Caverna Indalo ea próxima será em um templo…capa: !a menina virgem! Obrigado Ana
En zo was het. Van Almeria en publiceert hier een post van het Indalo Cave en de volgende zal zijn op een tempel…kap: !de maagd meisje! Dankzij Ana
I tako je bilo. Almeria i objaviti post ovdje na Indalo jame i sljedeći će biti na hramu…kapa: !djevica djevojčica! Hvala Ana
И так было. Альмерия и опубликовать сообщение здесь пещеры Indalo и следующий будет на храм…крышка: !девушка девственница! Благодаря Ана
Eta horrela izan zen. Almeria eta post bat idatzi hemen Indalo Cave eta hurrengo tenplu bat egon behar izango…cap: !birjina neska! Eskerrik asko Ana
E así foi. Almería e publicar un post aquí da Caverna Indalo ea próxima será en un templo…capa: !a nena virxe! Grazas Ana
  La revista de viatges a...  
-Noia, ni tan sols ficant la mà amb la meva ferida podràs tocar la meva ment, està molt profunda- va dir.
-Mädchen, nicht einmal setzen Sie Ihre Finger in meine Wunde berühren kann meiner Meinung nach, ist sehr tief- sagte.
-Ragazza, nemmeno mettere le dita nella mia ferita può toccare la mia mente, è molto profonda- ha detto.
-Menina, nem mesmo colocando seus dedos em minha ferida pode tocar minha mente, é muito profundo- dito.
-Meisje, zelfs niet met uw vingers in mijn wond kan mijn gedachten aanraken, is zeer diep- zei.
-Djevojka, ni stavljajući prste u mojoj rane može dotaknuti moj um, je vrlo duboka- rekao.
-Девушка, даже не положив пальцы в рану может коснуться моей голове, очень глубоко- сказал.
-Girl, ez baita zure behatzak jarriz nire zauria nire kontuan ukitu ahal, oso sakona- esan zuen.
-Rapaza, nin mesmo poñendo os dedos na miña ferida pode tocar a miña mente, é moi profundo- dito.
  La revista de viatges a...  
Noia, ni tan sols ficant la mà amb la meva ferida podràs tocar la meva ment, està molt profunda”, va dir
“Mädchen, nicht einmal setzen Sie Ihre Finger in meine Wunde berühren kann meiner Meinung nach, ist sehr tief”, sagte
“Ragazza, nemmeno mettere le dita nella mia ferita può toccare la mia mente, è molto profonda”, ha detto
“Menina, nem mesmo colocando seus dedos em minha ferida pode tocar minha mente, é muito profundo”, dito
“Meisje, zelfs niet met uw vingers in mijn wond kan mijn gedachten aanraken, is zeer diep”, zei
“Djevojka, ni stavljajući prste u mojoj rane može dotaknuti moj um, je vrlo duboka”, rekao
“Девушка, даже не положив пальцы в рану может коснуться моей голове, очень глубоко”, сказал
“Girl, ez baita zure behatzak jarriz nire zauria nire kontuan ukitu ahal, oso sakona”, esan zuen
“Rapaza, nin mesmo poñendo os dedos na miña ferida pode tocar a miña mente, é moi profundo”, dito
  La revista de viatges a...  
Noia és 35 quilòmetres de Santiago de Compostel per la C-543.
Noia is 35 kilometers from Santiago de Compostela for the C-543.
Noia est 35 kilomètres de Santiago de Compostela pour le C-543.
Noia ist 35 Kilometer von Santiago de Compostela für die C-543.
Noia è 35 chilometri da Santiago de Compostela per il C-543.
Noia é 35 quilômetros de Santiago de Compostela para o C-543.
Noia is 35 kilometer van Santiago de Compostela voor de C-543.
Noiaのです。 35 C-543のためのサンティアゴ·デ·コンポステーラからキロ.
Noia je 35 kilometara od Santiago de Compostela za C-543.
Noia является 35 километрах от Сантьяго-де-Компостела на С-543.
Noia da 35 Santiago de Compostela kilometrora, C-543 an.
Noia é 35 quilómetros de Santiago de Compostela no C-543.
  La revista de viatges a...  
Quina història!!! Descomptat que aquesta noia va tornar a néixer aquell dia…
What a story!!! Desdeluego that girl was reborn that day…
Quelle histoire!!! Desdeluego cette fille renaît ce jour…
Was für eine Geschichte!!! Desdeluego dass Mädchen wiedergeboren wurde an diesem Tag…
Che storia!!! Desdeluego quella ragazza era rinato quel giorno…
Que história!!! Desdeluego menina que renasceu naquele dia…
Wat een verhaal!!! Desdeluego dat meisje werd geboren op die dag…
どのような物語!!! Desdeluegoその少女はその日に生まれ変わりました…
Što priča!!! Desdeluego ta djevojka je ponovno rođen toga dana…
Какая история!!! Desdeluego, что девушка была возрождена в тот день…
Zer da ipuina!!! Desdeluego neska zela birsortzen egun horretan…
Que historia!!! Desdeluego nena que renacer aquel día…
  La revista de viatges a...  
església de les làpides noia
Church of the tombstones noia
Eglise de la noia pierres tombales
Kirche der Grabsteine ​​noia
Chiesa della Noia lapidi
Igreja do noia lápides
Kerk van de grafstenen Noia
Crkva stećaka noia
Церковь Noia надгробий
Oroitarri Noia eliza
Igrexa do Noia lápidas
  La revista de viatges a...  
PortadaSanta Maria de la nova Noia
AccueilSanta Maria a noia nova
StartseiteSanta Maria a nova noia
Portadasanta maría a nova noia
HomeSanta Maria a noia nova
InícioSanta Maria, uma nova noia
HomeSanta Maria nova noia
Početna stranicaSanta Maria nova noia
ПередСанта-Мария-новому Noia
AurreanSanta Maria berria Noia du
InicioSanta María, unha nova Noia
  La revista de viatges a...  
I així va ser. D'Almeria ja vam publicar aquí un post de les Cova del Indalo i el següent serà sobre un temple de…la tapa: !la verge noia! Gràcies Ana
And so it was. Almeria and publish a post here of the Indalo Cave and the next will be on a temple…cap: !the virgin girl! Thanks Ana
Et c'est ainsi. Almeria et de publier un post ici de la grotte Indalo et la prochaine aura lieu sur un temple…chapeau: !la jeune fille vierge! Merci Ana
Und so war es. Almeria und veröffentlicht einen Beitrag hier der Indalo Cave und die nächste wird auf einen Tempel sein…Kappe: !die jungfräuliche Mädchen! Dank Ana
E così è stato. Da Almeria e pubblicare qui un post della Grotta Indalo e la prossima sarà su un tempio…cap: !la ragazza vergine! Grazie Ana
E assim foi. Almeria e publicar um post aqui da Caverna Indalo ea próxima será em um templo…capa: !a menina virgem! Obrigado Ana
En zo was het. Van Almeria en publiceert hier een post van het Indalo Cave en de volgende zal zijn op een tempel…kap: !de maagd meisje! Dankzij Ana
I tako je bilo. Almeria i objaviti post ovdje na Indalo jame i sljedeći će biti na hramu…kapa: !djevica djevojčica! Hvala Ana
И так было. Альмерия и опубликовать сообщение здесь пещеры Indalo и следующий будет на храм…крышка: !девушка девственница! Благодаря Ана
Eta horrela izan zen. Almeria eta post bat idatzi hemen Indalo Cave eta hurrengo tenplu bat egon behar izango…cap: !birjina neska! Eskerrik asko Ana
E así foi. Almería e publicar un post aquí da Caverna Indalo ea próxima será en un templo…capa: !a nena virxe! Grazas Ana
  La revista de viatges a...  
Posts Tagged 'noia església de les làpides’
Posts Tagged 'église de la noia des pierres tombales’
Posts Tagged ‘noia iglesia de las lápidas’
Posts Tagged ‘noia iglesia de las lápidas’
Posts Tagged ‘noia iglesia de las lápidas’
Posts Tagged 'kerk van de grafstenen noia’
Posts Tagged ‘noia iglesia de las lápidas’
Posts Tagged 'crkva na nadgrobnim spomenicima Noia’
Posts Tagged ‘noia iglesia de las lápidas’
Posts Tagged 'headstones Noia eliza’
  La revista de viatges a...  
Vaig estar a noia en l'any de 1982 i santa maria a nova em va encantar,llavors no era museu i en un dia boirós seu recorregut va ser gairebé màgic.
I was in the year noia 1982 and santa maria a loved nova,museum and then there was a misty day the ride was almost magical.
J'ai été dans le noia année 1982 nouvelle à santa maria et j'ai adoré,musée et puis il ya eu un jour brumeux le vol a été presque magique.
Ich wurde im Jahr noia 1982 Neu in Santa Maria und ich liebte,Museum und dann war da noch ein nebliger Tag der Fahrt war fast magisch.
Ero in Noia anni 1982 in santa maria nuova e mi è piaciuto,museo e poi ci fu un giorno di nebbia nel suo viaggio era quasi magico.
Eu estava na noia anos 1982 e Santa Maria a nova me encanta,museu e, em seguida, houve um dia nebuloso em sua jornada era quase mágico.
Ik was in het jaar Noia 1982 en de Santa Maria een geliefde nova,museum en toen was er een mistige dag de rit was bijna magische.
Bio sam u godini noia 1982 i Santa Maria volio NOVA,Muzej i tada je bio maglovit dan vožnja je bila gotovo čaroban.
Я был в паранойю в год 1982 Санта-Мария, и я люблю новые,музей и тогда это был туманный день на своем пути была почти магическое.
Izan zen paranoia nuen urtearen hasieran 1982 Santa Maria eta I love berriak,museo eta, ondoren, lambrotsuan egun bat izan zen, bere ibilbidea izan zen, ia magikoa.
Estaba na Noia anos 1982 y santa maria a nova me encantó,museo e, a continuación, houbo un día de néboa o paseo foi case máxica.
  La revista de viatges a...  
Per assumptes personals, vaig estar una setmana a Stocolmo és una ciutat que causo una molt grata impressió: edificis, museus,art, do noia…
Por asuntos personales, estuve una semana en Stocolmo es una ciudad que causo una muy grata impresion: edificios, museos,arte, su jente…
Per il personale, Ho trascorso una settimana in Stocolmo è una città che ha causato una piacevole impressione: edifici, musei,arte, la jente…
Para uso pessoal, Passei uma semana em Stocolmo é uma cidade que causou uma impressão agradável: edifícios, museus,arte, menina su…
Voor persoonlijke, Ik heb een week in Stocolmo is een stad die een prettige indruk veroorzaakt: gebouwen, musea,kunst, su meisje…
Za osobni, Proveo sam tjedan dana u Stocolmo je grad koji je izazvao ugodan dojam: Zgrade, muzeja,umjetnost, Su djevojka…
Для личного, Я провел неделю в Stocolmo это город, который вызвал приятное впечатление: зданий, музеи,искусство, его jente…
Pertsonala, Aste bat igaro dut Stocolmo hiri bat eragin duen inpresioa atsegina da: eraikinak, museoak,artea, su neska…
Para uso persoal, Pasei unha semana en Stocolmo é unha cidade que causou unha impresión agradable: edificios, museos,arte, nena su…
  La revista de viatges a...  
noia làpides
noia tombstones
pierres tombales noia
Noia Grabsteine
Noia lapidi
Noia lápides
Noia grafstenen
Noiaのの墓石
Noia надгробий
Noia oroitarri
lápidas Noia
  La revista de viatges a...  
noia església de les làpides
noia church headstones
pierres tombales église noia
noia Kirche Grabsteine
Noia chiesa lapidi
Igreja lápides noia
Noia kerk grafstenen
noia crkve nadgrobnih spomenika
Noia церкви надгробия
Noia eliza hilarriak
Igrexa lápidas Noia
  La revista de viatges a...  
Per assumptes personals, vaig estar una setmana a Stocolmo és una ciutat que causo una molt grata impressió: edificis, museus,art, do noia…
Für persönliche, Ich verbrachte eine Woche in Stocolmo ist eine Stadt, die einen angenehmen Eindruck verursacht: Gebäude, Museen,art, su Mädchen…
Por asuntos personales, estuve una semana en Stocolmo es una ciudad que causo una muy grata impresion: edificios, museos,arte, su jente…
Per il personale, Ho trascorso una settimana in Stocolmo è una città che ha causato una piacevole impressione: edifici, musei,arte, la jente…
Para uso pessoal, Passei uma semana em Stocolmo é uma cidade que causou uma impressão agradável: edifícios, museus,arte, menina su…
Voor persoonlijke, Ik heb een week in Stocolmo is een stad die een prettige indruk veroorzaakt: gebouwen, musea,kunst, su meisje…
Za osobni, Proveo sam tjedan dana u Stocolmo je grad koji je izazvao ugodan dojam: Zgrade, muzeja,umjetnost, Su djevojka…
Для личного, Я провел неделю в Stocolmo это город, который вызвал приятное впечатление: зданий, музеи,искусство, его jente…
Pertsonala, Aste bat igaro dut Stocolmo hiri bat eragin duen inpresioa atsegina da: eraikinak, museoak,artea, su neska…
Para uso persoal, Pasei unha semana en Stocolmo é unha cidade que causou unha impresión agradable: edificios, museos,arte, nena su…
  La revista de viatges a...  
Santa Maria de la nova Noia
santa maria a nova noia
Santa Maria a noia nova
Santa Maria a nova noia
Santa Maria a noia nova
Santa Maria, uma nova noia
Santa Maria nova noia
Santa Maria nova noia
Санта-Мария-новому Noia
Santa Maria berria Noia du
Santa María, unha nova Noia
  La revista de viatges a...  
Posts Tagged ‘santa maría a nova noia
Posts Tagged 'nouvelle Santa Maria Noia’
Articoli marcati con tag 'nuovo Santa Maria Noia’
Posts Tagged 'santa-maria a nova Noia’
'新しいサンタマリアNoiaのタグ付きの投稿’
Posts Tagged 'novi Santa Maria Noia’
  La revista de viatges a...  
una noia enfilada a la teulada que, cub en mà, comença a tirar-te l'aigua per sobre
a girl perched on the roof, bucket in hand, water begins to throw you over
une jeune fille perchée sur le toit, seau à la main, l'eau commence à vous jeter par-dessus
ein Mädchen auf dem Dach, Eimer in der Hand, Wasser beginnt, werfen Sie über
una bambina appollaiato sul tetto che, secchio in mano, acqua inizia a calciare voi sopra
uma menina empoleirado no telhado que, balde na mão, água começa a chutar mais
een meisje zat op het dak, emmer in de hand, water begint aan u voorbij te gooien
Djevojčica je smješten na krovu da, sić u ruci, voda ne počne da vas baciti preko
Девушка сидела на крыше, ведро в руке, вода начинает бросить вас более
teilatuan igota neska bat, eskuan ontzi, ura hasten duzun bota baino gehiago
unha nena empoleirado no tellado que, balde na man, auga comeza a xoga-lo sobre
  La revista de viatges a...  
Noia, ni tan sols ficant la mà amb la meva ferida podràs tocar la meva ment, està molt profunda”, va dir
“Girl, not even putting your fingers in my wound can touch my mind, is very deep”, said
“Fille, même pas mettre vos doigts dans ma plaie peut toucher mon esprit, profonde”, dit
“Mädchen, nicht einmal setzen Sie Ihre Finger in meine Wunde berühren kann meiner Meinung nach, ist sehr tief”, sagte
“Ragazza, nemmeno mettere le dita nella mia ferita può toccare la mia mente, è molto profonda”, ha detto
“Menina, nem mesmo colocando seus dedos em minha ferida pode tocar minha mente, é muito profundo”, dito
“Meisje, zelfs niet met uw vingers in mijn wond kan mijn gedachten aanraken, is zeer diep”, zei
“Djevojka, ni stavljajući prste u mojoj rane može dotaknuti moj um, je vrlo duboka”, rekao
“Девушка, даже не положив пальцы в рану может коснуться моей голове, очень глубоко”, сказал
“Girl, ez baita zure behatzak jarriz nire zauria nire kontuan ukitu ahal, oso sakona”, esan zuen
“Rapaza, nin mesmo poñendo os dedos na miña ferida pode tocar a miña mente, é moi profundo”, dito
  La revista de viatges a...  
-Noia, ni tan sols ficant la mà amb la meva ferida podràs tocar la meva ment, està molt profunda- va dir.
-Girl, not even putting your fingers in my wound can touch my mind, is very deep- said.
-Fille, même pas mettre vos doigts dans ma plaie peut toucher mon esprit, profonde- dit.
-Mädchen, nicht einmal setzen Sie Ihre Finger in meine Wunde berühren kann meiner Meinung nach, ist sehr tief- sagte.
-Ragazza, nemmeno mettere le dita nella mia ferita può toccare la mia mente, è molto profonda- ha detto.
-Menina, nem mesmo colocando seus dedos em minha ferida pode tocar minha mente, é muito profundo- dito.
-Meisje, zelfs niet met uw vingers in mijn wond kan mijn gedachten aanraken, is zeer diep- zei.
-Djevojka, ni stavljajući prste u mojoj rane može dotaknuti moj um, je vrlo duboka- rekao.
-Девушка, даже не положив пальцы в рану может коснуться моей голове, очень глубоко- сказал.
-Girl, ez baita zure behatzak jarriz nire zauria nire kontuan ukitu ahal, oso sakona- esan zuen.
-Rapaza, nin mesmo poñendo os dedos na miña ferida pode tocar a miña mente, é moi profundo- dito.
  La revista de viatges a...  
Era una noia poc cridanera, que vestia sempre especialment bé i es preparava a Lhasa per la seva vida de monja. Per ser una reencarnació, era la dona més sagrada del Tibet, i allà on fes la seva aparició, la gent suplicava ser beneïda.
Es war eine unscheinbare Mädchen, dass immer dann besonders gut gekleidet und bereit für das Leben in Lhasa Nonne. Dafür, dass es eine Reinkarnation, Frauen war die heiligste in Tibet, und wo seinen Auftritt, bat die Menschen gesegnet werden.
Era una ragazza insignificante, indossando sempre particolarmente bene a Lhasa e si preparava per la vita da suora. Come una reincarnazione, è stato il più sacro della donna Tibet, e dove fece la sua comparsa, la gente pregò di essere benedetto.
Era uma menina unremarkable, sempre vestindo especialmente bem em Lhasa, e se preparava para a vida como uma freira. Como uma reencarnação, foi o mais sagrado de mulher Tibete, e onde ele fez a sua aparição, pessoas implorou para ser abençoado.
Era una muchacha poco llamativa, draagt ​​steeds bijzonder goed in Lhasa en was de voorbereiding voor het leven als een non. Als een reïncarnatie, was de meest heilige van Tibet vrouw, en waar zij haar verschijning, la gente suplicaba ser bendecida.
To je djevojka bez osobitosti, uvijek nosi posebno dobro i pripremljen u Lhasi za svoj život kao opatice. Kao reinkarnacija, žena je najsvetije u Tibetu, i gdje je napravio svoj izgled, ljudi molili za blagoslov.
Era una muchacha poco llamativa, que vestía siempre especialmente bien y se preparaba en Lhasa para su vida de monja. Por ser una reencarnación, era la mujer más sagrada del Tíbet, y allí donde hiciera su aparición, la gente suplicaba ser bendecida.
Era una muchacha poco llamativa, que vestía siempre especialmente bien y se preparaba en Lhasa para su vida de monja. Por ser una reencarnación, era la mujer más sagrada del Tíbet, y allí donde hiciera su aparición, la gente suplicaba ser bendecida.
Era unha nena banal, que sempre moi ben vestida e preparada para a vida en Lhasa monxa. Por ser unha reencarnación, mulleres era de máis sagrado no Tíbet, e onde fixo a súa aparición, persoas suplicou para ser bendicido.
  La revista de viatges a...  
Michelle: la segona brasilera de la casa. Una noia pura, autèntica, que busca i que mai demana res. Un desastre, capaç d'inundar la seva habitació, trencar quadres ..., però a la qual es vol per la seva també etern somriure.
Michelle: la segunda brasileña de la casa. Una chica pura, auténtica, que busca y que nunca pide nada. Un desastre, capaz de inundar su habitación, romper cuadros…, pero a la que se quiere por su también eterna sonrisa. La última pata de esto que entre bromas llamábamos en casa la familia. Cuídate. Nos vemos.
Michelle: Seconda casa del Brasile. Una ragazza pura, autentico, ricerca e non chiede mai nulla. Un disastro, in grado di inondare la vostra camera, Tabelle rompere ..., ma vogliono anche per il loro sorriso eterno. L'ultima tappa di questo che scherzosamente chiamato la casa di famiglia. Diffidare. Vedere.
Michelle: Segunda casa brasileira. A menina pura, autêntico, pesquisando e nunca pede nada. Um desastre, capaz de inundar o seu quarto, mesas quebrando ..., mas que também quer para seu eterno sorriso. A última etapa desta que jocosamente chamada a casa da família. Ter cuidado. Ver.
Michelle: la segunda brasileña de la casa. Una chica pura, auténtica, que busca y que nunca pide nada. Un desastre, capaz de inundar su habitación, romper cuadros…, pero a la que se quiere por su también eterna sonrisa. La última pata de esto que entre bromas llamábamos en casa la familia. Oppassen. Nos vemos.
ミシェル: ブラジルの第二の故郷. 純粋な女の子, 本物の, 検索とは何を要求することはありません. 災​​害, あなたのお部屋をあふれさせることができる, 壊すテーブル..., しかしそれはまた、彼の永遠の笑顔のために望んでいる. 冗談めかして家族の家と呼ばれるこの最後の脚. 用心する. 見る.
Michelle: Brazilski drugi dom. Čista djevojka, autentičan, traži i ne pita ni za što. Katastrofa, mogućnosti poplava svoju sobu, razbijanje tablice ..., , ali koji također želi za svog vječnog osmijeh. Posljednja etapa to da se šali zove obiteljski dom. Čuvajte. Vidjeti.
Мишель: la segunda brasileña de la casa. Una chica pura, auténtica, que busca y que nunca pide nada. Un desastre, capaz de inundar su habitación, romper cuadros…, pero a la que se quiere por su también eterna sonrisa. La última pata de esto que entre bromas llamábamos en casa la familia. Остерегаться. Nos vemos.
Michelle: la segunda brasileña de la casa. Una chica pura, auténtica, que busca y que nunca pide nada. Un desastre, capaz de inundar su habitación, romper cuadros…, pero a la que se quiere por su también eterna sonrisa. La última pata de esto que entre bromas llamábamos en casa la familia. Kontuz. Nos vemos.
Michelle: Segunda casa brasileira. Unha rapaza pura, auténtico, buscar e nunca pide nada. Un desastre, capaz de inundar o seu cuarto, táboas dobres ..., pero que tamén quere para o seu eterno sorriso. A última etapa deste ti xogar chamada a casa da familia. Ter coidado. Ver.
  La revista de viatges a...  
Vaig agafar la xeringa, vaig empassar saliva i em vaig acostar al pacient com si fos una noia valenta. Aquest va llançar una mossegada a l'aire, però no retrocedir. Vaig calcular la distància mínima a la qual havia acostar per injectar el calmant sense ser ferida.
J'ai pris la seringue, Je déglutis difficilement et approché le patient comme une fille courageuse. Cette cassé à air, mais pas sauvegardé. J'ai calculé la distance minimum pour se rapprocher d'injecter l'analgésique sans être blessé. Puis vint Ndung'u entre nous, souriant.
Ich nahm die Spritze, Ich schluckte und näherte sich der Patient wie ein tapferes Mädchen. Dieser schnappte nach Luft, aber nicht gesichert. Ich berechnete den minimalen Abstand, um näher an das Schmerzmittel, ohne verwundet zu injizieren. Dann Ndung'u kam zwischen uns, lächelnd.
Cogí la jeringuilla, tragué saliva y me acerqué al paciente como si fuera una chica valiente. Este lanzó un mordisco al aire, pero no retrocedí. Calculé la distancia mínima a la que debía acercarme para inyectarle el calmante sin ser herida. Entonces Ndung’u se interpuso entre nosotros, sonriendo.
Ho preso la siringa, Deglutii e avvicinato il paziente come una ragazza coraggiosa. Questo sbottò aria, ma non sostenuta. Ho calcolato la distanza minima per essere più vicini a iniettare l'antidolorifico senza essere ferito. Poi Ndung'u venuto tra noi, sorridendo.
Peguei a seringa, Engoli em seco e se aproximou da paciente como uma menina brava. Este virou-se para o ar, mas não apoiado. Eu calculei a distância mínima para estar mais perto de injetar o analgésico sem ser ferido. Então Ndung'u veio entre nós, com sorriso.
Ik nam de spuit, Ik slikte en benaderde de patiënt als een dapper meisje. Dit snauwde lucht, maar niet gesteund. Ik berekende de minimale afstand tot dichter bij de pijnstiller injecteren zonder gewond. Toen kwam Ndung'u tussen ons, glimlachend.
Cogí la jeringuilla, tragué saliva y me acerqué al paciente como si fuera una chica valiente. Este lanzó un mordisco al aire, pero no retrocedí. Calculé la distancia mínima a la que debía acercarme para inyectarle el calmante sin ser herida. Entonces Ndung’u se interpuso entre nosotros, sonriendo.
Я взял шприц, Я с трудом сглотнул и подошел к пациенту, как храбрая девочка. Это огрызнулся на воздухе, но не подкреплены. Я подсчитал, минимальное расстояние, чтобы быть ближе, чтобы ввести обезболивающее, не будучи ранен. Тогда Ндунгу встала между нами, с улыбкой.
Xiringa hartu nuen, Gogorrak irentsi dut, eta pazientzia hurbildu ausart neska atsegin. Honetan aire at snapped, baina ez babesaz. Gutxieneko distantzia kalkulatzen dut hurbilago izateko painkiller du inject ari zauritu gabe. Ondoren Ndung'u gure artean izan zen,, smilingly.
  La revista de viatges a...  
Era una noia poc cridanera, que vestia sempre especialment bé i es preparava a Lhasa per la seva vida de monja. Per ser una reencarnació, era la dona més sagrada del Tibet, i allà on fes la seva aparició, la gent suplicava ser beneïda.
It was an unremarkable girl, always wearing particularly well and prepared in Lhasa for his life as a nun. As a reincarnation, women was most sacred in Tibet, and where it made its appearance, people begged to be blessed.
C'était une fille banale, qui a toujours particulièrement bien habillés et préparés à la vie religieuse à Lhassa. Pour être une réincarnation, femmes était le plus sacré du Tibet, et où fait son apparition, personnes demanda à être bénis.
Es war eine unscheinbare Mädchen, dass immer dann besonders gut gekleidet und bereit für das Leben in Lhasa Nonne. Dafür, dass es eine Reinkarnation, Frauen war die heiligste in Tibet, und wo seinen Auftritt, bat die Menschen gesegnet werden.
Era una ragazza insignificante, indossando sempre particolarmente bene a Lhasa e si preparava per la vita da suora. Come una reincarnazione, è stato il più sacro della donna Tibet, e dove fece la sua comparsa, la gente pregò di essere benedetto.
Era uma menina unremarkable, sempre vestindo especialmente bem em Lhasa, e se preparava para a vida como uma freira. Como uma reencarnação, foi o mais sagrado de mulher Tibete, e onde ele fez a sua aparição, pessoas implorou para ser abençoado.
Era una muchacha poco llamativa, draagt ​​steeds bijzonder goed in Lhasa en was de voorbereiding voor het leven als een non. Als een reïncarnatie, was de meest heilige van Tibet vrouw, en waar zij haar verschijning, la gente suplicaba ser bendecida.
To je djevojka bez osobitosti, uvijek nosi posebno dobro i pripremljen u Lhasi za svoj život kao opatice. Kao reinkarnacija, žena je najsvetije u Tibetu, i gdje je napravio svoj izgled, ljudi molili za blagoslov.
Era una muchacha poco llamativa, que vestía siempre especialmente bien y se preparaba en Lhasa para su vida de monja. Por ser una reencarnación, era la mujer más sagrada del Tíbet, y allí donde hiciera su aparición, la gente suplicaba ser bendecida.
Era una muchacha poco llamativa, que vestía siempre especialmente bien y se preparaba en Lhasa para su vida de monja. Por ser una reencarnación, era la mujer más sagrada del Tíbet, y allí donde hiciera su aparición, la gente suplicaba ser bendecida.
Era unha nena banal, que sempre moi ben vestida e preparada para a vida en Lhasa monxa. Por ser unha reencarnación, mulleres era de máis sagrado no Tíbet, e onde fixo a súa aparición, persoas suplicou para ser bendicido.
  La revista de viatges a...  
Al què no parla dels somnis, la crueltat del sistema, de les impostures socials que beuen de la sang dels treballadors. Brecht és el seu principal referent. El dia que vaig llegir aquest poema, va anar a una noia de disset anys anomenada Amina.
Ebrahim a vécu dans Berlin. Et 1995 écrit "Ukuta wa Berlin" (Le mur de Berlin). En parlant de rêves, la cruauté du système, des fraudes sociales qui boivent le sang des travailleurs. Brecht est votre principale référence. Le jour où j'ai lu ce poème, était une jeune fille de dix-sept ans nommée Amina.
Ebrahim vio en BERLIN. Und 1995 escribió "Wall of Berlin" (El Muro de Berlin). En el que no bla de los sueños, System Grausamkeit, der sozialen Betrüger, die das Blut der Arbeiter trinken. Brecht ist Ihre wichtigste Referenz. Der Tag, als ich dieses Gedicht lesen, war ein Mädchen von siebzehn namens Amina.
Ebrahim vivió en Berlín. En 1995 escribió “Ukuta wa Berlin” (El muro de Berlín). En el que habla de los sueños, la crueldad del sistema, de las imposturas sociales que beben de la sangre de los trabajadores. Bretch es su principal referente. El día que leí este poema, fue a una chica de diecisiete años llamada Amina.
Ebrahim vio it Berlino. E 1995 escribió "Muro di Berlino" (El Muro de Berlino). En el que no bla de los Sueños, Crudeltà del sistema, di frodi sociali che bevono il sangue dei lavoratori. Brecht è il vostro riferimento principale. Il giorno ho letto questa poesia, era una ragazza di diciassette anni di nome Amina.
Ebrahim Vivio e Berlim. E 1995 escribió "Ukuta carrinho Berlim" (El Muro de Berlim). E el que Habla de los Sueños, Crueldade do sistema, de fraudes sociais que bebem o sangue dos trabalhadores. Brecht é a sua principal referência. O dia que eu ler este poema, Era uma garota de dezessete anos chamada Amina.
Ebrahim woonde in Berlijn. En 1995 schreef "Ukuta wa Berlijn" (De Berlijnse Muur). In het spreken van dromen, Systeem wreedheid, van sociale fraude, die het bloed van de werknemers drinkt. Brecht is uw belangrijkste referentie. De dag las ik dit gedicht, was een meisje van zeventien genoemd Amina.
Ebrahim Vio hr Berlin. A 1995 escribió "Wall of Berlin" (El Muro de Berlin). En el que no bla de los Suenos, Sustav okrutnost, društvenih prijevara koji piju krv radnika. Brecht je vaša glavna referenca. Dan sam pročitao ovu pjesmu, bila djevojka od sedamnaest zove Amina.
Ибрагим жил в Берлин. В 1995 написал "Ukuta ва Берлине" (Берлинская стена). Говоря о мечтах, Система жестокости, социальных мошенничеств, которые пьют кровь трудящихся. Брехт Ваш главный ссылки. На следующий день я прочитал это стихотворение, было еще семнадцать имени Амина.
Ebrahim indarkeriaren en Berlin. Urtean 1995 escribió "Berlin Wall" (El Muro de Berlin). En el que no bla de los Sueños, Sistema krudelkeria, doluzko gizarte edaten duten langileen odol. Brecht zure erreferentzia nagusia da. Egunean poema irakurri nuen, izeneko Amina hamazazpi neska bat izan zen.
  La Revista de viatges a...  
En penitència, el sobirà va decidir adorar una petita, que a partir de llavors es va triar periòdicament entre les famílies de la casta newari. La noia no ha d'haver sagnat mai (ni, per tant, haver assolit la pubertat) i la seva carta astral, és clar, ha de ser favorable.
On croit que cette tradition a commencé au XVIIIe siècle, lorsque le roi Jaya Prakash, de la dynastie Malla, avoir tué une jeune fille pour garder son sexe. En pénitence, le souverain a décidé d'adorer un petit, que dès lors choisir périodiquement entre les familles des castes Newari. La jeune fille ne devrait pas avoir saigné jamais (ou, par conséquent,, ont atteint la puberté) et votre thème, cours, devrait être favorable.
Es wird angenommen, dass diese Tradition im achtzehnten Jahrhundert begann, als König Jaya Prakash, der Malla-Dynastie, getötet hätte ein Mädchen auf ihr Geschlecht zu halten. In Buße, der Souverän beschlossen, einen kleinen Gottesdienst, , die von Eligia dann in regelmäßigen Abständen zwischen den Familien des Kastensystems Newari. Sie sollte nicht geblutet haben nie (ODER, daher, Pubertät erreicht haben) und Chart, ALLERDINGS, muss günstig.
Si ritiene che questa tradizione iniziata nel XVIII secolo, quando il re Jaya Prakash, della dinastia Malla, avrebbe ucciso una ragazza di tenere il suo sesso. In penitenza, il sovrano ha deciso di adorare un piccolo, che da allora Eligia periodicamente tra le famiglie della casta Newari. Lei non avrebbe dovuto mai sanguinato (o, quindi, hanno raggiunto la pubertà) e grafico, corso, deve essere favorevole.
Acredita-se que esta tradição começou no século XVIII, quando o rei Jaya Prakash, da dinastia Malla, teria matado uma menina para manter o seu sexo. Em penitência, o soberano decidiu adorar uma pequena, que a partir de então Eligia periodicamente entre as famílias da casta Newari. Ela não deve ter sangrado nunca (ou, portanto,, ter atingido a puberdade) e gráfico, Claro, devem ser favoráveis.
Aangenomen wordt dat deze traditie begon in de achttiende eeuw, toen koning Jaya Prakash, van de Malla dynastie, zou hebben vermoord een meisje om haar geslacht te houden. In boete, de soevereine besloten om een ​​kleine te aanbidden, dat vanaf dat moment Eligia regelmatig tussen de families van de kaste Newari. Ze had niet moeten ontlucht nooit (of, daarom, hebben bereikt puberteit) en grafiek, Natuurlijk, moet gunstig.
Smatra se da je ta tradicija započela u osamnaestom stoljeću, kada je kralj Jaya Prakash, od Malla dinastije, su ubili djevojku da bi joj seks. U pokore, suverena odlučio da obožavaju male, da se od tada redovito izabrao između newari kasti obitelji. Djevojka nije trebao krvarili ikad (ili, dakle, su u pubertetu) i da grafikon, naravno, trebao biti povoljni.
Считается, что эта традиция началась в восемнадцатом веке, , когда король Джая Пракаш, из династии Малла, убил бы девушку, чтобы она секс. В покаянии, суверенным решили поклоняться небольшой, что с тех пор периодически Eligia между семьями касты невари. Она не должна была кровь никогда (или, поэтому, достигли половой зрелости) и диаграмма, конечно, должна быть благоприятной.
Uste da tradizio hori en el siglo XVIII hasi, King Jaya Prakash, Malla dinastia, hil zen neska bat bere sexu mantentzeko. Penitencia In, subirano txiki bat gurtzen erabaki, Ordutik from Eligia aldian-aldian, kasta newari familien artean. Ez izan beharko du Bled inoiz (edo, beraz,, lortu nerabezarora) eta diagrama, ikastaroa, aldekoa izan behar du.
Crese que esta tradición comezou no século XVIII, cando o rei Jaya Prakash, da dinastía Malla, matar unha nena de manter o seu sexo. En penitencia, o soberano decidiu adorar unha pequena, que a partir de entón escolleu periodicamente entre as castas familias newari. A rapaza non debe ter sangrado sempre (ou, polo tanto,, atinxir a puberdade) e seu gráfico, Claro, debe ser favorable.
  La revista de viatges a...  
Un, que ja comença a tenir una mica de call de com funcionen aquí les coses, puja a la tercera planta amb l'absoluta seguretat que no hi haurà ningú allà que sàpiga una paraula de la meva història. Així va ser. Com si d'un guió es tractés em rep una noia que mastega xiclet, parla incansablement per telèfon i que només explicar el que ha passat em diu:
A, that is beginning to have some corn on how things work here, up to the third floor with absolute certainty that there will be nobody there who knows a word of my story. This was. As if it were a script I get a girl who chews gum, constantly talk on the phone and explain what happened just tells me:
Une, qui commence à avoir un peu de maïs sur la façon dont les choses fonctionnent ici, jusqu'à la troisième étage avec une certitude absolue qu'il n'y aura personne là-bas qui sait un mot de mon histoire. Cela a été. Comme s'il s'agissait d'un script je reçois une jeune fille qui mâche la gomme, constamment parler au téléphone et expliquer ce qui s'est passé me dit juste:
Ein, Das beginnt sich um etwas Mais auf wie die Dinge funktionieren hier in der Gegend haben, bis in den dritten Stock mit absoluter Sicherheit, dass es niemand gibt, der ein Wort von meiner Geschichte kennt sein. Dies war. Als ob es ein Skript waren bekomme ich ein Mädchen, kaut Kaugummi, reden endlos am Telefon und erklären, was passiert gerade erzählt mir,:
Uno, che comincia ad avere qualche grano di come funzionano le cose qui, fino al terzo piano con assoluta certezza che non ci sarà nessuno che ci sa una parola della mia storia. Questo è stato. Come se fosse un copione ho una ragazza che mastica chewing gum, costantemente parlare al telefono e spiegare quello che è successo solo a me dice:
A, que está começando a ter um pouco de milho sobre a forma como as coisas funcionam aqui, até o terceiro andar, com absoluta certeza que não haverá ninguém lá quem sabe uma palavra da minha história. Esta foi. Como se fosse um script eu recebo uma menina que mastiga chiclete, constantemente a falar ao telefone e explique o que aconteceu só me diz:
Een, dat is het begin tot enkele eelt van hoe de dingen werken hebben hier, tot en met de derde verdieping met absolute zekerheid dat er niemand is die een woord van mijn verhaal kent zal zijn. Dit was. Alsof het een script krijg ik een meisje die kauwt kauwgom, onvermoeibaar spreekt via de telefoon en leg uit wat er gebeurde om me heen zegt:
Uno, koji je na početku imati neki žulj kako stvari rade ovdje, do trećeg kata s apsolutnom sigurnošću da će biti nikoga tko zna riječ moju priču. To je bio. Kao da je scenarij nađem djevojku koja žvače guma, neumorno govori na telefon i objasniti što se dogodilo oko mene, kaže:
Один, , что начинает оказывать некоторое каллус, как вещи работают здесь, до третьего этажа с абсолютной уверенностью, что там не будет ни одного, который знает слово моя история. Это был. Как если бы это был сценарий, который я получить девушку, которая жует резинку, неустанно говорит по телефону и объяснить, что произошло вокруг меня говорит:
One, hori gauzak nola lan callus batzuk hemen hasten, arte ziurtasun osoz, hirugarren solairuan ez dagoela inor ez dago nire istorioa daki hitz bat izango da. Hau izan zen. Balitz bezala, gidoi bat balitz neska chews oietako eskuratu dut, tirelessly telefonoz hitz egiten du, eta azaldu zer me dio inguruan gertatu:
A, que está comezando a ter un calo de como funcionan as cousas aquí, ata o terceiro andar, con absoluta certeza que non haberá ninguén alí, quen sabe unha palabra de miña historia. Este foi. Coma se fose un guión eu recibín unha rapaza que Masca chiclete, incansablemente fala por teléfono e explicar o sucedido en torno a min, di:
  La revista de viatges a...  
En aquest moment entra una dona, la qual ocupava la primera taula d'entrada, cridant i dient-me que m'he saltat la cua. La noia amb la qual parlava mira amb cara de m'he tret un problema i la sergent funcionària em diu que l'acompanyi.
At that moment a woman enters, which occupied the first table entry, screaming and telling me that I skipped the queue. The girl I spoke face looks I've taken a problem and Sgt officer tells me to accompany him. I go with it, women make up the man who was on the table and asks me "what do?”. And explain it before the end of me says "not here, should talk to my boss, Communications Department. Third floor. Suba I call and notice that you are calling him ".
À ce moment, une femme entre, qui occupait la première rubrique du tableau, crier et de me dire que j'ai sauté la file d'attente. La jeune fille, j'ai parlé visage est j'ai pris un problème et Sgt agent me dit de l'accompagner. Je vais avec elle, les femmes constituent l'homme qui était sur la table et me demande "qu'est-ce que?". Et l'expliquer avant la fin de me dit "pas ici, devriez en parler à mon patron, Service des communications. Troisième étage. Suba parole et de l'avis que vous êtes en l'appelant ".
In diesem Moment betritt eine Frau, die besetzten das erste Tabelleneintrag, schreien und sagen mir, dass ich die Warteschlange übersprungen. Das Mädchen sprach ich Gesicht sieht habe ich ein Problem genommen und Sergeant Offizier sagt mir, ihn zu begleiten. Ich gehe mit ihm, Frauen machen den Mann, der auf dem Tisch lag und mich fragt, "Was tun Sie?". Und erklären sie bis Ende sagt er, "ist nicht hier, sollte zu meinem Chef sprechen, Abteilung Kommunikation. Dritter Stock. Steige ich anrufen und feststellen, dass Sie nannte ihn ".
In quel momento una donna entra, che occupava il primo tavolo, urlando e dicendomi che ho saltato la coda. La ragazza ho parlato con un faccia che vedo ho preso un problema e Sgt. ufficiale mi dice di accompagnarlo. Vado con lui, le donne rappresentano l'uomo che era sul tavolo e mi chiede "che cosa fare?". E spiegare prima della fine di me dice "non qui, dovrebbe parlare con il mio capo, Ufficio Comunicazione. Terzo piano. Suba ho chiamata e avviso che si sta chiamando lui ".
Naquele momento, uma mulher entra, que ocupou a primeira linha da tabela, gritando e me dizendo que eu pulei a fila. A garota que eu falei cara olha que eu tenho tido um problema e oficial sargento diz-me para acompanhá-lo. Eu vou com ele, as mulheres constituem o homem que estava sobre a mesa e me pergunta "o que fazer?". E explicá-lo antes do fim de mim diz "não está aqui, deve falar com meu chefe, Departamento de Comunicação. Terceiro andar. Suba chamo e perceber que você está chamando de ".
Op dat moment een vrouw binnenkomt, waarvan de eerste rubriek van de tabel bezet, schreeuwen en me te vertellen dat ik sloeg de staart. Het meisje dat ik sprak gezicht ziet heb ik een probleem genomen en Sergeant officiële vertelt me ​​te begeleiden. Ik ga ermee, vrouwen de man die aan de tafel was en vraagt ​​me "wat doe je?". Ik leg het en tegen het einde zei ik "dit is niet, moeten praten met mijn baas, afdeling communicatie. Derde verdieping. Ga naar boven en merk ik bel je wil met hem praten ".
U tom trenutku žena ulazi, koja zauzima prvo stol ulazak, vrišti i mi govorili da sam preskočila red. Djevojka sam govorio lice izgleda sam uzeti problem i Narednik službeni mi govori da ga prate. Idem s njom, žene čine na čovjeka na stolu i pita me: "Što hoćeš?". Ja objasniti i na kraju sam rekao "to nije, trebao razgovarati s mojim šefom, Odjel za komunikacije. Treći kat. Suba i primijetiti zovem želite razgovarati s njim ".
В этот момент женщина вступает, которые занимали первые записи в таблице, кричали и говорили мне, что я пропустил хвост. Девушка, которую я говорил лицо выглядит я взял проблему и Сержант официальных говорит мне, чтобы сопровождать. Я иду с ним, женщины составляют человека, который был за столом, и спрашивает меня, "Что Вы?". Я объясняю это и к концу я сказал: "Это не, следует поговорить с моим боссом, Департамент коммуникаций. Третий этаж. Пойдите, заметите, что я называю вы хотите поговорить с ним ".
Une horretan, emakume bat sartzen da etxean, okupatzen duen lehenengo taula sarrera, Garrasi eta niri kontatzea Saltatutako ditudan buztana. Neska mintzatu nintzen aurpegia itxura hartu dut arazo bat eta Sergeant ofizialak kontatzen lagundu dit. Joan nintzen, emakumeek osatzen gizona mahaian izan zen, eta galdetzen zer egiten duzu "me?". Azaldu nuen, eta amaieran ", esan nuen, hau ez da, beharko luke, nire nagusiarekin hitz egin, komunikazio sailarekin. Hirugarren solairua. Joan gora eta nabarituko berarekin hitz egin nahi baduzu, deitu dut ".
Nese momento, unha muller entra, que ocupou a primeira entrada da táboa, berrando e me dicindo que eu pulei o rabo. A moza que falei cara mira eu teño tido un problema e Sarxento oficial di-me para acompaña-. Vou con el, as mulleres constitúen o home que estaba na mesa e me pregunta "o que?". Eu explicalo la e ao final eu dixen: "iso non é, debe falar co meu xefe, departamento de comunicación. Terceiro piso. Ir a arriba e entender que eu chamo quere falar con el ".
  La revista de viatges a...  
Els militars palestins feien broma a les zones froterizas sobre que feia una noia (de la meva edat, sense estar casada, sense tenir fills etc…per aquests llocs .. no ho concebien, crec que no he sentit més vegades seguides en la meva vida per la boca d'un home, la paraula beautiful…meus amics encara fan broma quan ho recordem) i després d'una xerrameca insulsa i absurda en un anglès seu caòtic, ens deixaven passar, però ens advertien que no era segur.
The Palestinian military froterizas areas joked about what was a girl (my age, not married, no children etc…those places .. not conceived, I do not think I've heard more times in my life followed by the mouth of a man, the word beautiful…My friends still joke when we remember) and after a dull and pointless chatter in broken English his chaotic, let us go, but warned us it was unsafe.
Froterizas militaires palestiniens plaisanté dans les zones qui ont eu une fille sur (mon âge, pas marié, pas d'enfants, etc…dans ces lieux .. pas conçu, Je pense que je l'ai entendu plusieurs fois à la suite dans ma vie pour la bouche d'un homme, mot magnifique…mes amis plaisantent toujours quand on se souvient) et après un bavardage ennuyeux et inutile en anglais son chaotique, Passons, mais nous averti qu'il n'était pas sûr.
Palästinensischen Militär froterizas scherzte in Bereichen, die ein Mädchen hatte auf (meinem Alter, nicht verheiratet, keine Kinder usw.…in diesen Orten nicht gedacht .., Ich glaube, ich habe mehrere Male in Folge in meinem Leben eines Mannes Munde gehört, Wort schön…meine Freunde noch scherzen, wenn wir uns erinnern,) und nach einem dumpfen und sinnlosen Geschwätz in Englisch seiner chaotischen, lasst uns passieren, warnte aber uns war es nicht sicher.
Froterizas militari palestinesi scherzato in aree che avevano una ragazza su (la mia età, non sposati, senza figli, ecc…in quei luoghi .. non concepito, Credo di aver sentito più volte di fila nella mia vita per bocca di un uomo, parola bella…i miei amici ancora scherzo quando ci ricordiamo) e dopo un chiacchiericcio noioso e inutile in inglese il suo caotico, passiamo, ma ci ha avvertito che non era sicuro.
Os palestinos áreas militares froterizas brincou sobre o que era uma menina (minha idade, não casados, sem filhos etc…esses lugares .. não concebidos, Eu não acho que eu já ouvi mais vezes na minha vida, seguida pela boca de um homem, a palavra bonita…Meus amigos ainda brincava quando nos lembramos) e depois de uma conversa maçante e sem sentido em Inglês quebrado sua caótica, vamos, mas advertiu que era inseguro.
Palestijnse Militaire froterizas grapte in gebieden die een meisje had op (mijn leeftijd, niet getrouwd, geen kinderen etc.…op die plaatsen .. niet bedacht, Ik denk dat ik heb meer keer op een rij in mijn leven voor de mond van een man gehoord, woord mooi…mijn vrienden nog steeds grapjes als we ons herinneren) en na een saai en zinloos geklets in het Engels zijn chaotische, Laten we verder gaan, maar waarschuwde ons was het niet veilig.
Palestinski Vojna froterizas našalio na područjima koja su imala curu na (moje dobi, nije oženjen, nema djece itd.…u tim mjestima .. nije zamišljen, Mislim da sam čuo više puta zaredom u mom životu za usta nečijih, Riječ lijepa…moji prijatelji i dalje vic kad se sjetimo) i nakon tupa i besmisleno brbljanje na engleskom njegov kaotični, nas pustiti, , ali nas je upozorio da nije sigurno.
Палестинский военный froterizas пошутил в областях, которые были девушки на (мой возраст, не замужем, Нет детей и т.д.…в тех местах .. не возымели, Я думаю, что я слышал более раз подряд в своей жизни для уст человека, красивые слова…мои друзья до сих пор шутят, когда мы вспоминаем) и после скучной и бессмысленной болтовни на английском языке его хаотической, Перейдем, но предупредил нас, что это небезопасно.
Militar palestinar froterizas arlo neska bat izan zen buruz joked (nire adina, ez ezkondu, haurrek etc ez…... ez asmatu lekuetan, Ez dut uste gehiago aldiz entzun dut nire bizitza gizon baten ahotik, hitz eder…Nire adiskideak oraindik Txiste gogoratzen ditugu:) eta, ingelera hondatutako chatter bat tristea eta pointless ondoren bere kaotikoa, joan gaitezen, baina ohartarazi gurekin Seguruak ez zen.
Os palestinos áreas militares froterizas chanceou sobre o que era unha nena (miña idade, non casados, sen fillos, etc…eses lugares .. non concibidos, Eu non creo que eu xa oín máis veces na miña vida, seguida pola boca dun home, a palabra bonita…Os meus amigos aínda xogaba cando nos lembramos) e despois dunha conversa aburrido e sen sentido en inglés dobres súa caótica, imos, pero advertiu de que era certo.
  La revista de viatges a...  
Davant les preguntes dels turistes la noia contestava orgullosa que aquestes pintures havien estat fetes pels seus avantpassats. La veritat és que això no està clar encara. No se sap si van ser antics tehuelches i si aquests van desplaçar de la regió als autors d'aquestes obres.
Responding to questions from tourists proud girl answered that these paintings had been made by their ancestors. The truth is that this is not yet clear. It is not known if they were old tehuelches and if these displaced from the region to the authors of these works. Some thirty years ago several Patagonian cave paintings were dated using the method of "Carbon 14" their organic pigments. This led to the surprising revelation that the paintings were between 7.000 and 10.000 years old.
Répondant aux questions des touristes fier fille a répondu que ces peintures avaient été faites par leurs ancêtres. La vérité est que ce n'est pas encore clair. On ne sait pas s'ils étaient de vieux tehuelches et si ces déplacés de la région pour les auteurs de ces œuvres. Il ya une trentaine d'années plusieurs peintures rupestres de Patagonie ont été datés par la méthode du "Carbon 14" leurs pigments organiques. Cela a conduit à la révélation surprenante que les peintures étaient entre 7.000 et 10.000 ans.
Auf Fragen von Touristen stolzes Mädchen antwortete, dass diese Bilder von ihren Vorfahren gemacht worden. Die Wahrheit ist, dass es noch nicht klar,. Es ist nicht bekannt, ob sie alt Tehuelchen waren und, wenn diese aus der Region zu den Autoren dieser Werke verlagert. Vor dreißig Jahren mehrere patagonischen Höhlenmalereien wurden vom mit der Methode der "Carbon 14" ihre organische Pigmente. Dies führte zu der überraschenden Erkenntnis, dass die Gemälde Dazwischen lagen 7.000 und 10.000 Jahre alt.
Rispondendo alle domande dei turisti ragazza orgogliosa risposto che questi dipinti erano state fatte dai loro antenati. La verità è che questo non è ancora chiaro. Non si sa se fossero vecchi Tehuelches e se questi sfollati dalla regione a di queste opere gli autori. Una trentina di anni fa, diversi dipinti rupestri della Patagonia sono stati datati con il metodo del "carbonio 14" i loro pigmenti organici. Ciò ha portato alla rivelazione sorprendente che i dipinti erano tra 7.000 e 10.000 anni.
Respondendo a perguntas de turistas menina orgulhosa respondeu que essas pinturas foram feitas por seus antepassados. A verdade é que isso ainda não está claro. Não se sabe se eles estavam tehuelches velhos e se estes deslocados da região para os autores dessas obras. Cerca de trinta anos atrás, várias pinturas rupestres da Patagônia foram datadas pelo método de "Carbono 14" seus pigmentos orgânicos. Isto levou à revelação surpreendente que as pinturas eram entre 7.000 e 10.000 ano de idade.
Inspelen op vragen van toeristen trots meisje antwoordde dat deze schilderijen waren gemaakt door hun voorouders. De waarheid is dat dit nog niet duidelijk is. Het is niet bekend of ze waren oud Tehuelches en als deze verplaatst van de regio om de auteurs van deze werken. Zo'n dertig jaar geleden enkele Patagonische grotschilderingen werden gedateerd met behulp van de methode van de "Carbon 14" hun organische pigmenten. Dit leidde tot de verrassende openbaring dat de schilderingen tussen 7.000 en 10.000 jaar oud.
Odgovarajući na pitanja turista ponosnog djevojka je odgovorila da ove slike su napravljene od strane njihovih predaka. Istina je da to još nije jasno. Nije poznato je da su stari tehuelches i ako ti raseljeni iz regije na autore tih djela. Neki od trideset godina nekoliko Patagonijskih špilja slike su od metodom "Carbon 14" njihovi organski pigmenti. To je dovelo do iznenađujućeg otkrića o tome da su slike bile između 7.000 i 10.000 godina star.
Отвечая на вопросы туристов гордая девушка ответила, что эти картины были сделаны их предков. Правда, это еще не ясно,. Не известно, если бы они были старые Tehuelches и если эти перемещенные из региона Авторы этих работ. Около тридцати лет назад несколько патагонского наскальные рисунки датированы методом "Carbon 14" их органические пигменты. Это привело к удивительным откровением, что картины были между 7.000 и 10.000 лет.
Turista neska harro galderak erantzuten erantzungo dira pintura horiek izan dira, euren arbasoek egin. Egia da, hori ez dago oraindik garbitzeko. Ez da ezagutzen ziren zaharrak tehuelches bada, eta hauek eskualdeko lekualdatu bada, lan hauek egileek. Hogeita hamar urte batzuk hainbat Patagoniako labar ziren con fecha de "Karbono 14" metodoa beren organikoa pigmentuak erabiliz. Hau harrigarria errebelazioa ekarri pinturak ziren bitartean 7.000 eta 10.000 urte.
Respondendo a preguntas de turistas nena orgullosa respondeu que estas pinturas foron feitas por seus antepasados. O certo é que iso aínda non está claro. Non se sabe se eles estaban Tehuelches vellos e se estes desprazados da rexión para os autores destas obras. Uns trinta anos, varias pinturas rupestres da Patagonia foron datadas polo método de "Carbono 14" os seus pigmentos orgánicos. Isto levou á revelación sorprendente que as pinturas eran entre 7.000 e 10.000 ano de idade.
  La revista de viatges a...  
El taxi em va deixar a l'altre costat del riu i des d'allí més de dos quilòmetres, després de creuar el pont que uneix els dos països, a pota i amb l'Àfrica entrant en vena. Gent envoltada de bosses tombades sota estretes ombres, una noia que passa en bici i s'ofereix a portar- (no podria ni amb la maleta); venedors de fum ...
J'ai traversé la frontière entre le Zimbabwe et la Zambie à pied. Le taxi m'a laissé traverser la rivière et de là plus de deux miles, après avoir traversé le pont entre les deux pays, à la jambe et de la veine d'entrer en Afrique. Les gens entouré de sacs couchés sous les ombres serrés, une fille qui va à vélo et a offert de prendre (il ne pouvait pas venir avec une valise); voyage fumée groupe vendeurs ... Remplissez m'a redonné l'envie de ce continent, de la folie, du chaos. , Alone m'a fait sentir à nouveau la tension de la route.
Ich überquerte die Grenze zwischen Simbabwe und Sambia zu Fuß. Das Taxi hat mich über den Fluss und von dort aus mehr als zwei Meilen, Nach Überqueren der Brücke zwischen den beiden Ländern, an Bein und Vene Eingabe Afrika. Die Leute von Säcken umgeben liegt unter dichten Schatten, ein Mädchen, mit dem Fahrrad geht und bot an, mich (Ich konnte nicht einmal mit Koffer); Smoke Anbietern ... Komplette Gruppe Reise hat mir wieder den Wunsch dieses Kontinents, des Wahnsinns, von Chaos. Hat Alone machte mich wieder die Spannung der Strecke.
Crucé la frontera entre Zimbaue y Zambia andando. El taxi me dejó al otro lado del río y desde allí más de dos kilómetros, tras cruzar el puente que une a ambos países, a pata y con África entrando en vena. Gente rodeada de bolsas tumbadas bajo estrechas sombras, una chica que pasa en bici y se ofrece a llevarme (no podría ni con la maleta); vendedores de humo… Terminar el viaje en grupo me ha devuelto las ganas de este continente, de su locura, de su caos. Encontrarme solo me ha hecho sentir de nuevo la tensión de la ruta.
Ho attraversato il confine tra Zimbabwe e Zambia a piedi. Il taxi mi ha lasciato di là del fiume e da lì più di due miglia, dopo aver attraversato il ponte tra i due paesi, alla gamba e vena di entrare Africa. Persone circondata da sacchetti di ombre che giaceva sotto stretto, una ragazza che va in bicicletta e si offrì di prendere me (Non potevo nemmeno con la valigia); viaggio di gruppo venditori di fumo ... Completa mi ha ridato la voglia di questo continente, di follia, di caos. , Alone mi ha fatto sentire di nuovo la tensione del percorso.
Eu cruzei a fronteira entre o Zimbabwe ea Zâmbia pé. O táxi me deixou outro lado do rio e de lá mais de duas milhas, depois de cruzar a ponte entre os dois países, a veia da perna e entra na África. Pessoas rodeada por sacos de mentir sob sombras apertado, uma menina que vai de bicicleta e se ofereceu para me levar (Eu não podia mesmo com mala); Fumaça viagem de grupo vendedores ... Complete deu-me o desejo deste continente, da loucura, do caos. , Só me fez sentir de novo a tensão da rota.
Ik stak de grens tussen Zimbabwe en Zambia wandeling. De taxi liet me over de rivier en van daaruit meer dan twee kilometer, na het oversteken van de brug tussen beide landen, om been-en ader invoeren van Afrika. Mensen omringd door tassen liggen onder strakke schaduwen, een meisje die gaat met de fiets en biedt aan te nemen (Ik kon zelfs niet met koffer); Rook verkopers ... Beëindig de groep tour heeft mij terug gegeven aan de wens van dit continent, van zijn waanzin, de chaos. Vind me alleen voelde ik me weer de spanning van de route.
Sam prešao granicu između Zambije i Zimbabvea hodanje. Taksi me ostavio preko rijeke i od tamo više od dvije milje, nakon prelaska mosta između dviju zemalja, za noge i vene ulaze Afriku. Ljudi okruženi vrećama leže pod strogim sjene, Djevojka koja ide biciklom i nudi da se (Nisam mogao čak i sa koferom); Smoke prodavači ... Završi grupa turneju mi ​​je dao natrag želju ovog kontinenta, njegova ludila, njegova kaos. Nađi mi samo me ponovno osjetiti napetost na relaciji.
Я пересек границу между ходьбы Зимбабве и Замбии. Такси оставил меня через реку, а оттуда более двух километров, После пересечения моста между двумя странами, для ног и вен ввода Африке. Люди окружении мешков лежал на узкой тени, девушки, кто идет на велосипеде и предлагает принять (Я не мог даже с чемоданом); продавцы дым ... Готово группа поездка дала мне обратно желание этого континента, безумия, хаос. Найди меня просто заставили меня чувствовать себя снова напряженность маршрута.
Zimbabwe eta Zambia ibilaldi arteko muga zeharkatu dut. Taxi utzi zidan ibai osoan zehar, eta han bi baino kilometro, bi herrialdeen arteko zubia zeharkatu ondoren, hanka eta Ildo Afrikan sartu. Poltsak etzanda inguratuta Itzal estu pean Pertsonak, neska bizikletaz doan eskaintzen hartu (Ez da maleta batekin, nahiz eta ezin izan dut); Smoke saltzaileek ... Amaitu taldearen bira eman dit atzera kontinente honen nahia, bere eromenaren, bere kaos. Aurkitu niri soilik egin berriro sentitzen naiz ibilbidearen tentsioa.
Eu cruces a fronteira entre o Zimbabwe ea Zambia pé. O taxi me deixou outro lado do río e de alí máis de dúas millas, despois de cruzar a ponte entre os dous países, a vea da perna e entra en África. Persoas rodeada por bolsas de mentir baixo sombras axustado, unha rapaza que vai en bicicleta e se ofreceu para me levar (Eu non podía mesmo con mala); Fume viaxe de grupo vendedores ... Complete deume o desexo deste continente, da loucura, do caos. , Só me fixo sentir de novo a tensión da ruta.
1 2 3 4 5 6 Arrow