nom du personnage – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      19 Results   17 Domains
  www.kraftwerk.co.at  
La vidéo doit être nommée « Skyforge Film Fright Fest - [Nom du personnage] »
Entries must be videos that are between 45 seconds and 4 minutes in length.
  catalonia.eltenedor.rest  
Nom du personnage principal
Name des bevorzugten Charakters
  2 Hits www.champex.ch  
Bien qu'il porte le nom du personnage du film, le spectaclecréé aujourd'hui ne propose pourtant ni un remake théâtral, ni une suite imaginaire aux
Although this production carries the name of the film's character, it is not a remake for theatre or an imaginary follow-up to Alfred Hitchcock's
  www.mou.gr  
En 1985, l’électronicien Steve Moshier ajoute des musiques aux chansons d’HOMLER pour une cassette au nom du personnage. Ainsi débute
In 1985, electronician Steve Moshier added music to HOMLER’s songs for a cassette release entitled Breadwoman. Thus came to be the public singer, and ANNA
  2 Hits en.memory-alpha.org  
Le nom du personnage est "Mot" dans le script de "Ensign Ro", et "Mott" dans le script de "Starship Mine".
Mr. Mot ist neben V'Sal ein weiterer ziviler bolianischer Friseur an Bord der USS Enterprise-D unter dem Kommando von Captain Picard.
  www.usbekistan.at  
12/06/2016 [Annonces] Changer le nom du personnage principal
[Aktuelles] Server 128 Sharingan startet am 27.03.2017
[Notícias] Anúncio da abertura do servidor S185
  spartan.metinvestholding.com  
description/ contrôles: caractère gaia jeu de devinettes: devinez qui gaia caractère a été sélectionné par l'ordinateur en choisissant les attributs de la liste déroulante et en sélectionnant le nom du personnage qui correspond à la attributs deviné.
Beschreibung/ Kontrollen: gaia Charakter Ratespiel: erraten, welche gaia Charakter wurde durch den Computer, indem Sie Attribute aus der Dropdown-Liste und wählen Sie den Namen des Charakters, dass die vermutete Internet Spiele ausgewählt.
Descrizione/ Controlli: carattere gaia guessing game: indovinare quale gaia personaggio è stato scelto dal computer, scegliendo gli attributi dal menu a discesa e selezionando il nome del personaggio che corrisponde al attributi indovinato.
  mst.by  
Il a été suivi par une suite en 1989, connue sous le nom de Mercs, et une autre suite en 2008, connue sous le nom de Wolf of the Battlefield : Commando 3. Le nom du personnage principal est dévoilé dans la version 2009 de Bionic Commando, où Super Joe est identifié comme Joseph Gibson, un des trois personnages jouables dans Mercs.
L' obiettivo del gioco è quello di salvare i prigionieri importanti distruggendo la base nemica. Si dice che sia inespugnabile. Tuttavia, il giocatore prende il controllo di un soldato altamente qualificato di nome Super Joe che deve combattere a modo suo attraverso la giungla, difendendosi da un assalto massivo di soldati nemici. Questi è dotato di un fucile mitragliatore con munizioni illimitate e una quantità riassortibile di bombe a mano. Lungo la strada, può provare a liberare i prigionieri di guerra che vengono trasportati dal nemico.
  www.ubcfumetti.com  
La syllabe "ZA" a été reprise de "Za-La-Mort", héros du cinéma muet italien; la syllabe "GOR" vient probablement de "Gordon" (Flash Gordon?). Le nom du personnage devait être "Ajax", comme le héros grec, mais Nolitta a changé d'avis quand il s'est aperçu que "Aiax" était aussi le nom d'un détersif!
Es una abreviación de la locución "Za-gor-te-nay" que, en el dialecto del pueblo Algonquino, significa "espíritu con el hacha". El nombre ha sido inventado por el mismo Zagor. Esto, en la ficción. En la realidad, el nombre ha sido inventado por Nolitta, y no tiene nada que ver con el dialecto algonquino. La sílaba "ZA" ha sido inspirada por "Za-La-Mort", héroe del cine mudo italiano, y la sílaba"GOR" probablemente proviene de "Gordon" (¿Flash Gordon?). En un principio, el nombre del personaje debía ser "Ayax", como el famoso héroe griego, pero Nolitta descartó la idea cuando se dió cuenta que "Ayax" ¡era el nombre de un detergente! El término ha quedado por tanto reducido al grito de guerra de Zagor, que suena como "AAHHYAAKK!".
Zagor je kratica od "Za-gor-te-nay" sto na dijalektu Algonkino naroda znaci "duh sa sjekirom". Naravno, samo ime nema veze sa stvarnim dijalektom, pretpostavlja se da je Sergio Bonelli uzeo slog "ZA" od "Za-La-Mort", popularnog junaka talijanskog nijemog filma, dok se za slog "GOR" pretpostavlja da dolazi od "Gordon" (Flash Gordon?). Prvobitno ime koje je Sergio Bonelli izabrao je bilo Ajax, po poznatom heroju iz grckih mitova, ali je od njega odustao kad je vidio da postoji deterdzent istog imena.