|
Podobno ich matki nie pozwalały synom zasiąść do stołu, dopóki nie strącą chleba ze ściany z większej odległości. Używane przez nich proce były wykonane z włosia i zwierzęcych ścięgien, a każdy dojrzały wojownik nosił przy sobie ich trzy rodzaje, których używał w zależności od sytuacji.
|
|
Raised from infancy to perfect their use of the sling, these famed warriors came from the Balearic Islands in the western Mediterranean. It is said that Balearic mothers did not allow their sons to eat until they had knocked their bread off a wall from a fair distance away. The slings they used were made from hair and animal sinew and, as adult warriors, each slinger carried three types for use at different ranges. Many slingers standing together produced a wave of shot that pierced armour and shattered bone, making them deadlier than even the very best archers. In fact, the Roman general Lucius Aemilius Paullus took a mortal wound to the head from slingshot during the opening minutes of the catastrophic Battle of Cannae. Not surprisingly, due to their geographical location, Balearic slingers were much sought after as mercenaries to fight both for and against Rome, and were reportedly paid in women rather than silver or gold!
|
|
Entraînés depuis l'enfance pour maîtriser la fronde, ces guerriers réputés venaient des Îles Baléares en Méditerranée occidentale. On dit que les mères baléares ne donnaient pas à manger à leurs fils tant qu'ils n'arrivaient pas à faire tomber leur pain du mur à une certaine distance. Les frondes qu'ils utilisaient étaient fabriquées à partir de crin et de nerfs d'animaux et en tant que guerriers adultes, chaque frondeur en transportait trois sortes pour différentes portées. Ensemble, plusieurs frondeurs pouvaient produire une vague de projectiles qui transperçaient les armures et brisaient les os. Cela les rendait plus meurtriers que même les meilleurs des archers. En fait, le général romain Lucius Aemilius Paullus fut mortellement blessé à la tête à cause de tirs de frondes durant les premières minutes de la catastrophique bataille de Cannes. Comme on aurait pu s'y attendre, leur situation géographique faisait des frondeurs des baléares des mercenaires très recherchés pour se battre pour ou contre Rome, et il parait qu'ils étaient payés en femmes plutôt qu'en or ou en argent !
|
|
Diese berühmten Krieger kamen von den Balearen im westlichen Mittelmeer und übten den Umgang mit Steinschleudern bereits in der Kindheit. Es heißt, balearische Mütter hätten ihren Söhnen erst dann etwas zu Essen gegeben, wenn diese ihr Brot aus der Ferne vom Regal schießen konnten. Die Schleudern wurden aus Haaren oder Tiersehnen hergestellt und jeder erwachsene Krieger trug im Kampf drei Arten bei sich, jeweils für unterschiedliche Entfernungen. In einer Gruppe konnte der Geschosshagel der Steinschleuderer Rüstungen und Knochen durchschlagen, so waren sie tödlicher als selbst die besten Bogenschützen. Tatsächlich erlitt der römische General Lucius Aemilius Paullus in den ersten Minuten der katastrophalen Schlacht von Cannae eine tödliche Wunde durch eine Steinschleuder. Aufgrund ihrer geographischen Herkunft ist es nicht überraschend, dass die balearischen Steinschleuderer als gefragte Söldner sowohl für als auch gegen Rom kämpften. Angeblich erhielten sie als Lohn Frauen, anstelle von Silber oder Gold.
|
|
Enseñados desde pequeños a usar la honda, estos afamados guerreros procedían de las Islas Baleares, en el mediterráneo occidental. Se dice que las madres baleares no permitían comer a sus hijos hasta que hubiesen acertado a su pan, apostado este en un muro, desde una distancia considerable. Sus hondas estaban hechas con pelo y tendones de animales, y los adultos solían llevar tres hondas distintas que empleaban según la distancia del objetivo. Muchos honderos juntos producían una salva de disparos que penetraban las armaduras y rompían los huesos del enemigo, lo que les hacía incluso más letales que los mejores arqueros. De hecho, el general romano Lucio Emilio Paulo fue herido de muerte a causa del proyectil de una honda durante los primeros minutos de la batalla de Cannas. No es de extrañar la gran demanda que, debido a su situación geográfica, había por los honderos baleares para luchar tanto a favor como en contra de Roma. ¡Incluso se dice que se les pagaba con mujeres en lugar de plata u oro!
|
|
Addestrati fin dall’infanzia per perfezionare l’uso del frombolo, questi famosi guerrieri provenivano dalle isole Baleari, nel Mediterraneo occidentale. Si diceva che le madri baleari non permettessero ai loro figli di mangiare finché questi non riuscivano a colpire il pane collocato su un muro relativamente distante. I fromboli che utilizzavano erano composti da peli e tendini di animali e, all’età adulta, ogni fromboliere ne portava con sé tre tipi diversi, da usare da diverse distanze. Un gruppo di frombolieri poteva lanciare una raffica di proiettili capace di perforare armature e frantumare ossa, per questo erano considerati più letali persino dei migliori arcieri. Ad esempio, il generale romano Lucio Emilio Paolo venne ferito a morte da un colpo di frombolo, durante i primi minuti della catastrofica Battaglia di Canne. Inoltre, a causa della posizione geografica in cui si trovavano, i frombolieri delle Baleari erano molto ricercati per combattere per e contro Roma come mercenari, e si dice che venissero pagati in donne piuttosto che in oro o argento!
|
|
Tito známí bojovníci pocházeli z Baleárských ostrovů v západním Středozemí a v dokonalém používání praku se cvičili už od dětství. Povídalo se, že baleárské matky nedaly svým synům nic k jídlu, dokud si svůj krajíc chleba nesestřelili ze zdi na velkou vzdálenost. Používali praky vyrobené z vlasů a zvířecích šlach a v dospělosti si každý bojovník nosil tři typy praků pro střelbu na různé vzdálenosti. Velká skupina střelců z praku dokázala vyslat vlnu střel, které prorážely zbroj a lámaly kosti, takže byli nebezpečnější než ti nejlepší lučištníci. Například římský velitel Lucius Emilius Paulus utrpěl smrtelné zranění střelou z praku během prvních minut katastrofální bitvy u Kann. Vzhledem k zeměpisné poloze Baleárských ostrovů není divu, že byli baleárští střelci z praku vyhledávanými žoldnéři, kteří bojovali jak za Řím, tak proti němu. Jako žoldu údajně dávali přednost otrokyním před zlatem a stříbrem.
|
|
Эти знаменитые воины с Балеарских островов - с запада Средиземноморья - с детства учились владеть пращой. По легенде, балеарские матери заставляли своих сыновей сбивать еду из пращи со стен и деревьев, иначе дети оставались голодными. Их пращи были сделаны из волос и жил животных. Каждый взрослый воин имел при себе три пращи для стрельбы на разные дистанции. Выпущенные из пращи снаряды были смертоноснее стрел: каменный град пробивал доспехи и ломал кости. Римский полководец Луций Эмилий Павел получил смертельное ранение в голову от выпущенного из пращи камня в первые минуты катастрофической для римлян битвы при Каннах. Пращников с отдаленных и бедных Балеарских островов стремились заполучить как римляне, так и их противники. Говорят, что платили им не золотом и серебром, а женщинами!
|
|
Bebeklikten başlayarak sapan kullanımlarının mükemmelleştirilmesi için yetiştirilen bu meşhur askerler, Akdeniz'in batısındaki Balear Adaları'ndan gelirlerdi. Balearlı annelerin, oğullarının bir duvarın üzerindeki ekmeği, adilane bir uzaklıktan düşürene kadar yemelerine izin vermedikleri söylenirdi. Kullandıkları sapanlar saç ve hayvan sinirinden yapılırdı ve yetişkin savaşçılar, farklı uzaklıklarda kullanılmak üzere bunlardan üç çeşit taşırlardı. Birlikte duran bir sürü sapancı, onları en iyi okçulardan bile daha ölümcül kılan, kemikleri paramparça edip zırhı delen bir atış dalgası yaratırlardı. Nitekim, Romalı general Lucius Aemilius Paullus, facia ile sonuçlanan Cannae Savaşı'nın ilk dakikalarında, başına sapan atışından ölümcül bir darbe aldı. Coğrafik konumlarına göre şaşırtıcı olmayan bir şekilde, hem Roma için hem de ona karşı olmak üzere paralı askerler olarak rağbet görmüşlerdir ve rivayete göre ödemeleri altın ya da gümüş yerine, kadınlarla yapılırdı!
|