|
|
U odgovor Bog je poslao Mojsija da ih izvede iz Egipta, kroz Crvenog mora i zatim kroz pustinju, da uđu u Obećanoj Zemlji. Izraelci u Egiptu su bili poput Davea i svi koji dolaze do baptizma; sada Dave je bio vođen, kao što oni bijahu, do obala Crvenog mora.
|
|
|
En réponse, Dieu leur envoyait Moïse pour les conduire hors d’Égypte; et, en les faisant passer à travers la Mer Rouge et le désert, les faire entrer dans la Terre Promise. Mais, pendant qu’ils étaient en Égypte, ils étaient comme David et tous ceux qui sont sur la veille de se faire baptiser. David vient d’arriver, pour ainsi dire, sur les bords de la Mer Rouge. Une fois traversé, ou sorti de l’eau, ce n’est pas la Terre Promise du Royaume qu’il rencontre tout de suite, mais le reste de nous tous, marchant encore à travers le désert. Dieu guidait la nation d’Israël à travers le désert au moyen de Son Ange, lequel était constamment avec eux, jour et nuit. Nous avons aussi, chacun de nous, un Ange qui campe auprès de nous, nous guidant, toute notre vie, vers le salut (Psaumes 34:7: Hébreux 1:14).
|
|
|
彼らに応答して、神は彼らをエジプトから引き出し、紅海を渡って、荒野を通して、約束の地に入るように、モーセを遣わしました。エジプトにいたイスラエルは皆山村さんのように、そこから出て来てバプテスマを受けました。彼らが紅海の岸から導かれたように、今から山村さんも導かれて行くのであります。彼が一度水を通過して、すぐにその約束の地、神の国に入るのでなく、彼はここにある私たちと一緒になって荒野を通して行くのであります。神は一人の天使を遣わして昼も夜もイスラエルと一緒にいながら彼らを導いて荒野を通過して行きました。そのように、私たちも各自が一人の天使に連れられて、その命の救いに向かって導かれています(詩34:7; ヘブ.1:14)。
|
|
|
Israel in Egipte is soos Dawid en talle ander wat na die doop waters kom. Wanneer Dawid uit die waters van die doop opstaan, sal hy nie dadelik in die beloofde land wees nie. Hy sal by ons aansluit - die wat besig is om in die wildernis deur te trek. God het Israel deur die woestyn gelei d.m.v. 'n engel wat dag en nag by hulle was. Net so het elkeen van ons 'n engel wat ons behoed en ons deur ons lewens lei op pad na saligheid toe (Psalm 34:8; Hebreërs 1:14).
|
|
|
Vastuseks saatis Jumal Moosese neid Egiptusest välja viima, läbi Punase mere ja seejärel läbi kõrbe, Tõotatud maale. Iisraellased olid Egiptuses Deivi ja kõigi ristimise juurde jõudnute sarnased; nüüd on Deiv justkui toodud Punase mere kaldale. Minnes läbi vee, ei jõua ta otsekohe Kuningriigi tõotatud maale; ta ühineb kõigi meiega siin, läbiminekuks läbi kõrbe. Jumal juhtis juute läbi kõrbe Ingli abiga, kes oli nendega pidevalt - nii päeval kui öösel.Ja meist igaühel on samuti Ingel, kes elab meie ümber ja juhib meid läbi meie elu, pääsemisele.
|
|
|
Válaszként Isten Mózest küldte, hogy kivezesse őket Egyiptomból a Vörös-tengeren, majd a pusztán át, hogy bemehessenek az Ígéret Földjére. Izráel Egyiptomban olyan volt, mint Dave és mindazok, akik eljutnak a víz alámerülésig, most Dave, mint annak idején az izráeliták is, a ‘Vörös-tenger partjához’ lett vezetve. Miután ő alámerült a vízben, nem kerül azonnal az Isten Országában levő Ígéret földjére, csatlakozik hozzánk, a maradékhoz, akik a pusztaságban haladunk át. Isten Izráelt a pusztában egy angyal által vezette, aki állandóan velük volt, reggel is, este is. Nekünk is mindannyiunknak van egy angyalunk, aki körülvesz minket, és elvezet minket életünkön keresztül az üdvösség felé (Zsolt.34:7; Zsid.1:14).
|
|
|
Atsakydamas Dievas pasiuntė Mozę, kad išvestų juos iš Egipto, ir per Raudonąją jūrą bei per dykumą nuvestų juos į Pažadėtąją žemę. Izraelis Egipte vaizduoja Deivą ir visus, kurie prieina krikštą; dabar Deivas yra tarsi atvestas prie Raudonosios jūros krantų. Perėjęs per vandenį, jis nepateks tiesiog į Pažadėtąją žemę - Dievo Karalystę, jis čia prisijungs prie mūsų ir keliaus per dykumą. Izraelį per dykumą vedė Dievo angelas, kuris dieną ir naktį nuolat buvo su jais. Taigi kiekvienas iš mūsų taip pat turi angelą, statantį stovyklas aplink mus, kuris veda mus per gyvenimą link išgelbėjimo (Ps 34:8; Žyd 1:14).
|
|
|
Павле објаснува во 1Кор.10:1,2, дека нашето поминување низ водите на крштевањето е како поминувањето на Израел низ водите од Црвеното море. Еден вид парабола може да се развие од ова, со многу поуки за нас. Израелците робуваа во Египет, и живееја еден живот без смисла, работеа тешко во своето ропство и им служеа на идолите од Египет. Низ своето животно искуство тие заплакаа кон Господа да најдат некој начин за бегство, иако веројатно немаа никаков поим како Тој ќе им одговори.
|
|
|
Kwa kuwajibu Mungu alimtumia Musa kuwatoa Misri, kupitia Bahari ya shamu na kisha kupita Jangwani, na kuingia nchi ya ahadi. Israel nchini Misri walikuwa kama Dave na wote wanaokuja kwenye ubatizo; sasa Dave ameongozwa kama ilivyokuwa, ufukoni mwa Bahari ya Shamu. Mara akipita katika maji, hatakuwa mara moja katika nchi yenye Ahadi ya Ufalme, ataungana na sisi hapa katika kutembea Jangwani na Malaika, Ambaye daima alikuwa nao mchana na usiku. Basi na sisi, kila mmoja wetu ana Malaika anayetuzunguka, akituongoza katika maisha yetu kuuelekea wokovu (Zaburi 34:7;Ebra 1:14).
|