obe – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 208 Results  www.sitesakamoto.com  Page 8
  Časopis za putovanja pr...  
Mjesto je postalo moderno za turiste da vidi izlazak sunca, kao pogled na Himalaji, od Dhaulagiri dok Kanchenjunga prolazeći Annapurna i Everest kao glavne prekretnice, su vrlo obećavajuće za one koji nemaju priliku za ulazak u Tibet.
Nagarkot rises 2.300 meters on one of the hills surrounding the valley Kahmandú, a 30 kilometers east of the capital (more than two hours drive including exit jam). The place has become fashionable for tourists to watch the sunrise, as the views of the Himalayas, from the Dhaulagiri until Kanchenjunga passing the Annapurna and Everest as major milestones, are very promising for those who have no chance to enter the Tibet. So Nagarkot is poblándose of modest hotels, cheap none, with views of the mountains as a business card. The people have nothing to review except the environment, a leafy forest invites you to walk by around. And that's what we do after the usual beers to gauge the hotel, the Country Villa (log cabins, rustic). We walked down the runway with only the company of armed soldiers patrolling the area submachine search of the Maoist guerrilla shift.
Nagarkot monte 2.300 mètres sur une des collines entourant la vallée Kahmandú, un 30 kilomètres à l'est de la capitale (plus de deux heures de route, y compris la confiture de sortie). L'endroit est devenu à la mode pour les touristes de voir le lever du soleil, que les vues de l'Himalaya, du Dhaulagiri jusqu'à ce que Kanchenjunga faire passer le Annapurnas et Everest que les principales étapes, sont très prometteurs pour ceux qui n'ont aucune chance d'entrer dans le Tibet. Alors Nagarkot est poblándose d'hôtels modestes, Non pas cher, avec vue sur les montagnes comme une carte de visite. Les gens n'ont rien de révision, sauf l'environnement, une forêt verdoyante vous invite à marcher de l'ordre. Et c'est ce que nous faisons après les bières habituelles pour jauger l'hôtel, la Pays Villa (cabanes rustiques). On descendait la piste avec seulement la compagnie de soldats armés patrouillent dans la zone de recherche mitrailleur du passage de la guérilla maoïste.
Nagarkot steigt auf 2.300 Meter auf einem der Hügel rund um das Tal Kahmandú, ein 30 km östlich der Hauptstadt (mehr als zwei Stunden fahren, einschließlich der Ausfahrt Marmelade). Der Ort hat sich für Touristen in Mode, um den Sonnenaufgang zu sehen, wie die Aussicht auf den Himalaya, aus dem Dhaulagiri bis Kanchenjunga Weitergabe der Annapurna und Everest als Meilensteine, sind sehr vielversprechend für diejenigen, die keine Chance, nach Tibet zu gehen haben. Also Nagarkot wird immer besiedelt mit bescheidenen Hotels, keine billige, mit Blick auf die Berge als Visitenkarte. Die Stadt hat nichts damit zu überprüfen, außer für die Umwelt, ein Laubwald lädt Sie zu Fuß das umgebende. Und das ist, was wir nach der üblichen Biere den Puls des Hotels zu tun, DER Country Villa (rustikalen Blockhütten). Wir gingen den Start-und Landebahn mit dem einzigen Kompanie Soldaten mit Maschinenpistolen patrouillieren die Gegend auf der Suche nach maoistischen Guerilla-Verschiebung bewaffnet.
Nagarkot sale 2.300 metri su una delle colline che circondano la valle Kahmandú, un 30 chilometri a est della capitale (più di due ore di auto tra cui uscita marmellata). Il luogo è diventato popolare tra i turisti per l'alba, come il punto di vista del Himalaya, dal Dhaulagiri fino a quando Kanchenjunga passando l' Annapurna e Everest come tappe principali, sono molto promettenti per coloro che non hanno alcuna possibilità di entrare nel Tibet. Così Nagarkot è poblándose di alberghi modesti, nessuno a buon mercato, con vista sulle montagne, come un biglietto da visita. Le persone che non hanno nulla da rivedere, tranne l'ambiente, un frondoso bosco vi invita a camminare da circa. E questo è quello che facciamo dopo le solite birre di valutare l'hotel, il Country Villa (casette di legno, rustico). Abbiamo camminato lungo la pista con la sola compagnia di soldati armati pattugliano l'area di ricerca mitragliatore del turno di guerriglia maoista.
Nagarkot se eleva a 2.300 metros sobre uma das colinas que rodeiam o vale Kahmandú, um 30 quilômetros a leste da capital (mais de duas horas de carro, incluindo o congestionamento de saída). O lugar tornou-se moda para os turistas para ver o nascer do sol, como os pontos de vista do Himalaia, a partir do Dhaulagiri até Kanchenjunga passando o Annapurna e Barcelona, ​​em Altair elen Evereste como marcos, são muito promissores para aqueles que não têm chance de ir para o Tibete. Assim Nagarkot é poblándose de modestos hotéis, sem barato, com vista para as montanhas como um cartão de visita. A cidade não tem nada a analisar, exceto para o ambiente, um frondoso bosque que convida a passear circundante. E é isso que vamos fazer depois das cervejas usuais para tomar o pulso do hotel, o Country Villa (Log Cabins rústico). Descemos a pista com a única empresa de soldados armados com metralhadoras patrulham a área em busca de guerrilha maoísta mudança.
Nagarkot stijgt 2.300 meter op een van de heuvels rond de vallei Kahmandú, een 30 kilometer ten oosten van de hoofdstad (meer dan twee uur rijden inclusief afrit jam). De plaats is populair geworden onder toeristen voor zonsopkomst, als de standpunten van de Himalaya, de Dhaulagiri tot en met Kanchenjunga het passeren van de Annapurna en Everest als belangrijke mijlpalen, zijn veelbelovend voor degenen die geen kans om de Tibet binnen te hebben. Dus Nagarkot is poblándose van bescheiden hotels, goedkope none, met uitzicht op de bergen als visitekaartje. De mensen hebben niets te herzien, behalve het milieu, een lommerrijke bos nodigt u uit om te wandelen met ongeveer. En dat is wat we doen na de gebruikelijke bieren naar het hotel te peilen, de Country Villa (blokhutten, rustiek). We liepen langs de baan met alleen het gezelschap van gewapende soldaten patrouilleren in het gebied submachine zoektocht van de maoïstische guerrilla verschuiving.
ナガルコット に上昇する 2.300 谷を囲む丘陵の一つのメーターKahmandú, a 30 首都の東キロ (出口ジャムを含む2時間以上のドライブ). 場所は日の出を見るために観光客のためのファッショナブルになっている, ヒマラヤのビューとして, から ダウラギリ へ カンチェンジュンガ 通過する アンナプルナ山 と エベレスト マイルストーンとして, 非常にチベットに入るチャンスがない人のために期待されている. そう ナガルコットは控えめホテル移入になってきている, ない安いません, 名刺などの山々の景色. 町は、環境以外の確認は何の関係もありません, 緑豊かな森は歩いてあなたを誘う 周囲の. それは通常のビールは、ホテルのパルスを取るた後、我々は何をすべきか, ザ カントリーヴィラ (素朴なキャビンを記録する). 私たちは、毛沢東主義ゲリラシフトの検索エリアをパトロール短機関銃で武装した兵士たちの唯一の会社と滑走路を歩いて.
Nagarkot s'eleva 2.300 metres sobre un dels turons que envolten la vall de Kahmandú, una 30 quilòmetres a l'est de la capital (més de dues hores en cotxe inclòs l'embús de sortida). El lloc s'ha posat de moda entre els turistes per veure sortir el sol, ja que les vistes de la serralada de l'Himàlaia, des del Dhaulagiri fins al Kanchenjunga passant pels Annapurna i el Everest com a principals fites, són molt prometedores per als que no tenen ocasió d'endinsar al Tibet. Així que Nagarkot és poblant d'hotels modestos, cap barat, amb les vistes de la serralada com a targeta de visita. El poble no té res a ressenyar llevat l'entorn, un frondós bosc que convida a caminar pels voltants. I això és el que fem després de les habituals cerveses per prendre el pols a l'hotel, l' Country Villa (cabanes de fusta d'estil rústic). Caminem per la pista amb l'única companyia de soldats armats de subfusells que patrullen la zona a la recerca de guerriller maoista de torn.
Нагаркот поднимается до 2.300 метров на одном из холмов, окружающих долину Kahmandú, a 30 км к востоку от столицы (более двух часов езды в том числе выход вареньем). Место стало модным для туристов, чтобы увидеть восход солнца, как вид Гималаев, от Дхаулагири к Канченджанга прохождение Аннапурны и Эверест как вехи, являются весьма перспективными для тех, кто не имеют возможности ходить в Тибет. Так Нагаркот становится заполняется скромные отели, не дешево, с видом на горы, как визитная карточка. Город не имеет никакого отношения к рассмотрению, за исключением среды, лиственные леса приглашает Вас пройти окружающих. И вот что мы делаем после обычного пива взять пульс отель, el Страна Вилла (срубов деревенском). Мы шли по подиуму, с той лишь рота солдат, вооруженных автоматами патрулируют этот район в поисках смены партизанской маоистской.
Nagarkot to altxatzen 2.300 ibarreko inguruko mendietan bat metro Kahmandú, bat 30 kilometro hiriburuko ekialdean (bi ordu baino gehiago gidatzea irteera jam barne). Leku bihurtu da turista egunsentirako ikusteko modan, , Himalayako aldiz bezala, hasita Dhaulagiri to Kanchenjunga pasatuz Annapurna eta Everest mugarri bezala, oso Tibet sakontzeko aukerarik ez dutenentzat agintzen. Beraz, Nagarkot hotel apal biztanle bihurtuz, merkea ez, enpresa-txartel gisa mendien ikuspegi. Hiribildua du ezer berrikusi ingurunea izan ezik, baso hostotsu bat ibiltzera gonbidatzen zaitu inguruko. Eta hori zer ohiko garagardo hotel pultsua hartu ondoren egiten dugu, duen Herriko Villa (saioa kabinak rústicas). Behera ibili gara pista soldadu enpresa bakarra, pistola submachine eremu Maoist gerrillari txanda bilatu patrolling batekin armatua.
Nagarkot sobe a 2.300 metros sobre unha dos outeiros que rodean o val Kahmandú, un 30 quilómetros ao leste da capital (máis de dúas horas de coche, incluíndo a conxestión de saída). O lugar converteuse en moda para os turistas para ver o nacer do sol, como os puntos de vista do Himalaia, a partir do Dhaulagiri ata Kanchenjunga pasando o Annapurna e Barcelona, ​​en Altair Elena Evereste como marcos, son moi prometedores para os que non teñen oportunidade de ir ao Tibet. Así Nagarkot está facendo rechea con modestos hoteis, sen barato, con vistas as montañas como unha tarxeta de visita. A cidade non ten nada que analizar, excepto para o ambiente, un frondoso bosque que invita a pasear circundante. E iso é o que imos facer despois das cervexas usuais para tomar o pulso do hotel, o Country Vila (Log Cabins rústico). Descendemos a pista coa única empresa de soldados armados con metralladoras patrullan a zona en busca de guerrilla maoísta cambio.
  Revista de Viajes con p...  
To je zaključeno moj sastanak s Okavango očekuje, tri noći u svom okruženju i sjećanje za cijeli život: da od ubrizgavanje vode i guta pustinji. Posljednji pogled je već avion, lete iznad ušća i rijeke Chobe.
Ainsi se termina mon rendez-vous avec le Okavango attendu, trois nuits dans leur milieu et d'une mémoire de ma vie: les eaux de vomissements et avale le désert. La dernière vue depuis un avion était déjà, survolant le delta et la rivière Chobe. Après une demi-heure, le paysage devient un peu, J'ai entendu dire que se brise sur ces occasions, et est allé voir des troupeaux de bisons des vignettes de regarder au fond d'un sac en plastique. Il n'existe aucun remède pour mon vertige maladie, tout en s'efforçant de moi où je suis offert balancer. Si, ce vol est unique, avec le sac sans. Nous avons atterri dans le parc national de Chobe, une autre nuit au Botswana et au Zimbabwe et je vais traverser pour prendre la bière promise au large des Chutes Victoria.
Es schloss mein Termin mit dem Okavango erwartet, drei Nächte in ihrer Umgebung und einen Speicher für mein ganzes Leben: dass einer speit Wasser und schluckt die Wüste. Der letzte Blick war schon ein Flugzeug, fliegt über das Delta und dem Chobe Fluss. Nach einer halben Stunde wurde ein bisschen Landschaft, Ich habe gehört, dass bei diesen Gelegenheiten zerstört, und ging nach Büffelherden auf das Vorschaubild zu sehen an der Unterseite einer Plastiktüte Blick. Es gibt keine Heilung für meine Krankheit Schwindel, obwohl ich mich bemühe, Lager, wo ich bin angeboten nehmen. Von gleicher, diesen Flug ist einzigartig, mit oder ohne Beutel. Wir landeten in den Chobe National Park, eine weitere Nacht in Botswana und Simbabwe und die versprochene Bier Kreuz nehme ich aus dem Victoria Falls.
Concluía así mi esperada cita con el Okavango, tres noches en su entrono y un recuerdo para toda mi vida: el de unas aguas que vomita y se traga el desierto. La última vista fue ya desde una avioneta, que sobrevolaba el delta y el río Chobe. Tras media hora tornó un poco el paisaje, que el oído me destroza en estas ocasiones, y pasé de ver manadas de búfalos en miniatura a contemplar el fondo de una bolsa de plástico. No hay remedio para mi mal de mareos, aunque me empeñe en balancearme de donde se me ofrezca. Da igual, ese vuelo es irrepetible, con o sin bolsa. Aterrizamos en el Parque Nacional de Chobe, una noche más en Botsuana y cruzaré a Zimbaue y me tomaré la prometida cerveza frente a las Cataratas Victoria.
Così finì il mio appuntamento con l'Okavango previsto, tre notti nel loro ambiente e di una memoria per la mia vita: le acque di vomito e ingoia il deserto. L'ultima vista da un aereo era già, volare sopra il delta e il fiume Chobe. Dopo mezz'ora il paesaggio è diventato un po ', Ho sentito che si frantuma in queste occasioni, e siamo andati a vedere mandrie di bufali miniature per vedere il fondo di un sacchetto di plastica. Non esiste una cura per la mia malattia vertigini, mentre cercando di influenzare me dove sono io offrii. Se, che volo è unica, con il sacco senza. Siamo atterrati a Chobe National Park, un'altra notte in Botswana e Zimbabwe e io attraverserò a prendere la birra promessa fuori dal Victoria Falls.
Assim terminou o meu compromisso com o Okavango esperado, três noites em seu entorno e uma memória para a minha vida: as águas de vômitos e engole o deserto. A última vista de um avião já estava, sobrevoando o delta eo rio Chobe. Depois de meia hora, a paisagem tornou-se um pouco, Eu ouvi que quebra nessas ocasiões, e fui ver rebanhos de búfalo de miniaturas para assistir a parte inferior de um saco de plástico. Não há cura para o meu tonturas doença, enquanto se esforçando para me para onde eu estou ofereceu balançar. Se, que o vôo é único, com o sem carteira. Pousamos em Chobe National Park, outra noite em Botswana e Zimbabwe e eu vou atravessar a tomar a cerveja fora prometida a Victoria Falls.
Zo eindigde mijn vermoedelijke datum van de Okavango, drie nachten in hun omgeving en een geheugen voor mijn leven: die van een spuwen water en slikt de woestijn. De laatste uitzicht vanuit een vliegtuig was al, vliegen over de delta en de Chobe Rivier. Na een half uur werd een beetje van het landschap, Ik hoorde dat breekt bij deze gelegenheden, en ging naar kuddes buffels thumbnail te zien op de bodem van een plastic zak te bekijken. Er is geen behandeling voor mijn ziekte duizeligheid, hoewel ik ernaar streven om balancearme van waar ik te bieden. Het doet, die vlucht is uniek, met de zak zonder. We landden in het Chobe National Park, nog een nacht in Botswana en Zimbabwe en over te steken om beloofd dat ik zal het bier opstijgen van de Victoria Falls.
したがって、私の予定日オカバンゴを終了しました, 3その周辺で夜、私の人生のためのメモリ: 噴出水とツバメ砂漠のその. 飛行機からの最後のビューが既にあった, デルタとチョベ川の上を飛んで. 時間半、景観のビットになった後, 私はこれらの機会に粉々に聞いた, とビニール袋の底を見て水牛サムネイルの群れを見に行きました. 私の病気めまいの治療法はありません。, 私が提供する場所にbalancearmeに努めていますが. それはない, そのフライトが一意である, 袋とせずに. 我々は、チョベ国立公園に上陸, もう一つのボツワナとジンバブエの夜、私はビクトリアの滝からビールを取ると約束するために交差する.
Concloïa així la meva esperada cita amb el Okavango, tres nits en el seu entorn i un record per tota la meva vida: el d'unes aigües que vomita i s'empassa el desert. L'última vista va ser ja des d'una avioneta, que sobrevolava el delta i el riu Chobe. Després de mitja hora va tornar una mica el paisatge, que l'oïda em destrossa en aquestes ocasions, i vaig passar de veure manades de búfals en miniatura al contemplar el fons d'una bossa de plàstic. No hi ha remei per al meu mal de marejos, encara que s'entesti a balancejar d'on es m'ofereixi. Tant és, aquest vol és irrepetible, amb la bossa sense. Aterrem al Parc Nacional de Chobe, una nit més a Botswana i creuaré a Zimbabwe i em prendré la promesa cervesa enfront de les Cascades Victòria.
Concluía así mi esperada cita con el Okavango, tres noches en su entrono y un recuerdo para toda mi vida: el de unas aguas que vomita y se traga el desierto. La última vista fue ya desde una avioneta, que sobrevolaba el delta y el río Chobe. Tras media hora tornó un poco el paisaje, que el oído me destroza en estas ocasiones, y pasé de ver manadas de búfalos en miniatura a contemplar el fondo de una bolsa de plástico. No hay remedio para mi mal de mareos, aunque me empeñe en balancearme de donde se me ofrezca. Это делает, ese vuelo es irrepetible, con o sin bolsa. Aterrizamos en el Parque Nacional de Chobe, una noche más en Botsuana y cruzaré a Zimbaue y me tomaré la prometida cerveza frente a las Cataratas Victoria.
Horrela amaitu zen nire hitzordua Okavango du espero, hiru bere inguruan gau eta nire bizitza memoria bat: de gorakoa eta enarak basamortuan urak. Hegazkin bat ikuspegia azkena izan da dagoeneko, delta eta Chobe ibaiaren gainetik hegan. Ordu erdi igaro ondoren, paisaia txiki bat zen, Hausten duten entzun nuen alditan horiei buruzko, eta joan zen Bildumaren bufaloarena Azienda ikusteko plastikozko poltsa beheko ikustera. Ez dago nire zorabioak gaixotasuna sendabiderik ez da, bitartean saiatzen dit non nago eskaintzen sway to. Egiten du, duten hegaldi bakarra da, poltsa gabe. Lehorreratu Chobe Parke Nazionalean dugu, beste Botswana eta Zimbabwe gauean eta nik agindutako garagardo hartu Victoria Falls off zeharkatu egingo.
Así rematou a miña data prevista para o Okavango, tres noites nos seus arredores e unha memoria para a miña vida: que a unha auga que vomita e engole o deserto. O último punto de vista dun avión xa estaba, sobrevoar o Delta eo río Chobe. Despois de media hora dunha tornouse un pouco de paisaxe, Oín dicir que estilhaça nestas ocasións, e fun ver manadas de búfalos en miniatura para asistir ao fondo dun saco de plástico. Non hai cura para o meu mareo enfermidade, a pesar de me esforzo para balancearme de onde eu ofrezo. Fai, que o voo é único, con o sin bolsa. Chegamos nun Parque Nacional Chobe, unha noite no Botswana e Cimbabue, e cruzará a prometín que vai levar a cervexa fóra do Victoria Falls.
  Časopis za putovanja s ...  
Upravo na vrhu brijega Södermalm je moje najdraže mjesto u Stockholmu: navijanje hoda Monteliusvägen, koji pruža se prekrasan pogled na grad, i mjesto pogodno za čuti obećanja vječne ljubavi. Posjetio sam jedno jutro, hoda od Zinkens Vag, seljak sukcesija male vikendice u blizini Zinkensdamm.
Gerade an der Spitze des Hügels Södermalm ist mein Lieblingsplatz in Stockholm: die Wicklung Spaziergang Monteliusvägen, wer gibt einen tollen Blick auf die Stadt, Ort und förderlich Versprechen der ewigen Liebe zu hören. Besuchte ich eines Morgens, Fuß vom Zinkens Vag, eine Abfolge von idyllischen kleinen Häuschen in der Nachbarschaft von Zinkensdamm. Und wieder ein anderer Tag wie die Nacht wurde über die Stadt fallen, dieses Mal nach einer Reise von einem Ende zu der Straße Gotgatan bis Puente de Johanneshovsbron (Södra Durchführung Hammarby-Hamnen). Bei beiden Gelegenheiten wurde ich von dem Grundstück Picknick Fahrt fasziniert, seiner Stange auf schwimmenden Booten Söder und pan Mälastrand Riddarholmen, Gamla Stan und Stockholm.
Precisamente en lo alto de la colina de Södermalm se encuentra mi lugar preferido de Estocolmo: el sinuoso paseo de Monteliusvägen, que regala unas magníficas vistas de la ciudad, y lugar propicio para escuchar promesas de amor eterno. Lo visité una mañana, caminando desde Zinkens Vag, una bucólica sucesión de pequeñas casas de campo del barrio de Zinkensdamm. Y regresé de nuevo otro día mientras la noche caía ya sobre la ciudad, ésta vez tras recorrer de punta a punta la calle Gotgatan hasta el puente de Johanneshovsbron (que lleva a Sodra Hammarby-Hamnen). En ambas ocasiones me cautivó el trazado campestre del paseo, su posición privilegiada sobre los barcos flotantes de Söder Mälastrand y la panorámica de Riddarholmen, Gamla Stan y el centro de Estocolmo.
Precisamente in cima alla collina Södermalm è il mio posto preferito a Stoccolma: il Monteliusvägen passeggiata avvolgimento, che dà una splendida vista sulla città, e il luogo favorevole per ascoltare promesse di amore eterno. Ho visitato una mattina, camminare da Zinkens Vag, una successione bucolico di piccoli cottage in prossimità di Zinkensdamm. E poi di nuovo un altro giorno come la notte stava cadendo sulla città, questa volta dopo aver viaggiato da un capo della strada Gotgatan fino a quando puente de Johanneshovsbron (Sodra portando Hammarby-Hamnen). In entrambe le occasioni sono stato incuriosito dalla corsa picnic trama, suo trespolo sul galleggiante barche Söder e pan Mälastrand Riddarholmen, Gamla Stan e il centro di Stoccolma.
Precisamente no topo da colina Södermalm é o meu lugar favorito em Estocolmo: a liquidação Monteliusvägen caminhada, que proporciona uma excelente vista da cidade, e local propício para ouvir promessas de amor eterno. Eu visitei uma manhã, a pé Zinkens Vag, uma sucessão bucólico de pequenas casas no bairro de Zinkensdamm. E novamente outro dia como a noite estava caindo sobre a cidade, desta vez depois de viajar de uma ponta para a rua Gotgatan até puente de Johanneshovsbron (Sodra levando Hammarby-Hamnen). Em ambas as ocasiões fiquei intrigado com o passeio piquenique enredo, poleiro em flutuante barcos Söder e pan Mälastrand Riddarholmen, Gamla Stan e centro de Estocolmo.
Precies op de top van de heuvel Södermalm is mijn favoriete plek in Stockholm: de kronkelende wandeling Monteliusvägen, die geeft een geweldig uitzicht over de stad, en plaats bevorderlijk voor beloften van eeuwige liefde te horen. Ik bezocht een ochtend, lopen van Zinkens Vag, een landelijke opeenvolging van kleine huisjes in de buurt van Zinkensdam. En weer een andere dag als de nacht viel over de stad, deze keer na een reis van de ene naar de straat Gotgatan tot en met puente de Johanneshovsbron (Sodra dragen Hammarby-Hamnen). Op beide gelegenheden was ik geïntrigeerd door de plot picknick rit, zijn toppositie op drijvende boten Söder en pan Mälastrand Riddarholmen, Gamla Stan en het centrum van Stockholm.
正確には丘の上にある セーデルマルム ストックホルムで私のお気に入りの場所です: 巻歩行Monteliusvägen, 人は街の素晴らしい眺めを与える, 永遠の愛の約束を聞くために資すると場所. 私は、ある朝訪問, から歩いて Zinkens浮浪, シンケンスダムの近所にある小さなコテージの牧歌的な連続. と再び別の日に夜は街を落ちていたとして, 通りに端から端まで移動した後、この時間 Gotgatan へ プエンテデJohanneshovsbron (ハンマ-Hamnenを運ぶSodra). 両方の場面で私はプロットピクニックライドに興味をそそられました, フローティングボートSöderとパンMälastrandリッダーホルメンへのとまり木, ガムラスタンとストックホルム中心部.
Precisament a la part alta del turó de Södermalm es troba el meu lloc preferit d'Estocolm: el sinuós passeig de Monteliusvägen, que regala unes magnífiques vistes de la ciutat, i lloc propici per escoltar promeses d'amor etern. El vaig visitar un matí, caminant des Zinkens Vag, 01:00 bucòlica successió de petites cases de camp del barri de Zinkensdamm. I vaig tornar de nou un altre dia mentre la nit queia ja sobre la ciutat, aquesta vegada després de recórrer de cap a cap carrer Götgatan fins al pont de Johanneshovsbron (que porta a Sodra Hammarby-Hamnen). En ambdues ocasions em va captivar el traçat campestre del passeig, seva posició privilegiada sobre els vaixells flotants de Söder Mälastrand i la panoràmica de Riddarholmen, Gamla Stan i el centre d'Estocolm.
Precisamente en lo alto de la colina de Södermalm se encuentra mi lugar preferido de Estocolmo: обмотка ходьбы Monteliusvägen, , который дает прекрасный вид на город, и место способствующих слышать обещания вечной любви. Lo visité una mañana, caminando desde Zinkens Vag, una bucólica sucesión de pequeñas casas de campo del barrio de Zinkensdamm. Y regresé de nuevo otro día mientras la noche caía ya sobre la ciudad, ésta vez tras recorrer de punta a punta la calle Gotgatan к puente de Johanneshovsbron (que lleva a Sodra Hammarby-Hamnen). В обоих случаях я был заинтригован ездить пикника участок, жердочке на плавающих лодок Söder и пан Mälastrand Riddarholmen, Гамла Стан и центральной части Стокгольма.
Hain zuzen ere, muinoaren goialdean Södermalm nire Stockholm leku gustukoena: bihurri walk Monteliusvägen, hiriaren ikuspegi bat ematen, eta leku aproposa maitasuna betiereko promesa entzuteko. Goiz bisitatu dut, oinez Zinkens Vag, Zinkensdamm auzoko etxe txiki segida bukoliko bat. Eta berriro gauean bezala egun bat izan zen, hirian zehar erortzen, mutur batetik kalea bidaiatzen ondoren denbora honetan Gotgatan to puente de Johanneshovsbron (Sodra Hammarby-Hamnen daramala). Batzuetan bi aldeetan dut izan zen lursail piknik ibilaldi jakin, bere itsasontziak ur gaineko Söder eta pan Mälastrand Riddarholmen on perch, Gamla Stan Stockholm eta erdiko.
Precisamente na parte superior do outeiro Södermalm é o meu lugar favorito en Estocolmo: o Monteliusvägen sendeirismo sinuosa, que dá unha excelente vista da cidade, e lugar propicio para escoitar promesas de amor eterno. Visitei unha mañá, a pé Zinkens VAG, unha sucesión bucólico de pequenas casas no barrio de Zinkensdamm. E de novo outro día como a noite estaba caendo sobre a cidade, esta vez despois de viaxar dunha punta á rúa Gotgatan ata puente de Johanneshovsbron (Södra levando Hammarby-Hamnen). En ambas as ocasións quedei intrigado co paseo picnic trama, poleiro en flotante barcos Söder e pan Mälastrand Riddarholmen, Gamla Stan e centro de Estocolmo.
  Časopis za putovanja s ...  
Nekako, Teotihuacan doprinijeli tako, čak i bez sumnje, utrti osvajanje Meksika nekoliko stoljeća kasnije. I Asteci zamijenili Hernán Cortés s Quetzalcoatla, Bog je obećao povratak prognanih istoku kraljem opet preko Mexica.
The city was dedicated in honor of Quetzalcoatl, the plumed serpent whose devotion to inherit after the Aztecs. Somehow, Teotihuacan contributed so, without even suspecting, pave the conquest of Mexico a few centuries later. And the Aztecs mistook Hernán Cortés with Quetzalcoatl, God promised the return of expelled East to reign again over the Mexica. That prophecy was dated: year 1-cane in the Aztec calendar (coincident with our 1519). Moctezuma, therefore, I thought he landed on the coast of Veracruz was the living representation of the feathered serpent, ready to regain the throne. When he fell in his error it was too late.
La ville a été consacrée en l'honneur de Quetzalcoatl, le serpent à plumes dont le dévouement à l'héritage après les Aztèques. D'une certaine manière, Teotihuacan a tant contribué, sans même se douter, ouvrir la conquête du Mexique quelques siècles plus tard. Et les Aztèques prirent Hernán Cortés avec Quetzalcoatl, Dieu a promis le retour de l'Est expulsé de régner à nouveau sur la Mexica. Cette prophétie a été datée: 1 an de canne dans le calendrier aztèque (coïncide avec notre 1519). Moctezuma, par conséquent,, Je pensais qu'il débarqua sur la côte de Veracruz est la représentation vivante du serpent à plumes, prêt à reconquérir le trône. Quand il est tombé dans son erreur, il était trop tard.
Die Stadt wurde zu Ehren des Quetzalcoatl gewidmet, die gefiederte Schlange, deren Hingabe zu erben nach der Azteken. Irgendwie, Teotihuacan beigetragen, so, ohne auch nur zu ahnen,, ebnen den Eroberung Mexikos ein paar Jahrhunderte später. Und die Azteken verwechselte Hernán Cortés mit Quetzalcoatl, Gott versprach die Rückkehr der vertriebenen Osten wieder Herrschaft über die Mexica. Diese Prophezeiung wurde vom: Jahr 1-Rohr in der aztekischen Kalender (übereinstimmend mit unseren 1519). Moctezuma, daher, Ich dachte, er landete an der Küste von Veracruz war die lebendige Darstellung der gefiederten Schlange, bereit, um den Thron zurückgewinnen. Als er in seinem Irrtum fiel es war zu spät.
La città è stata dedicata in onore di Quetzalcoatl, il serpente piumato la cui devozione per ereditare, dopo gli Aztechi. In qualche modo, Teotihuacan ha contribuito in modo, senza nemmeno sospettare, spianare la conquista del Messico alcuni secoli più tardi. E gli Aztechi scambiò Hernán Cortés con Quetzalcoatl, Dio ha promesso il ritorno di East espulso a regnare nuovamente sul Mexica. Questa profezia è stata data: 1 anno di canna nel calendario azteco (coincidente con il nostro 1519). Moctezuma, quindi, Ho pensato che sbarcarono sulla costa di Veracruz era la rappresentazione vivente del serpente piumato, pronto a riconquistare il trono. Quando cadde nel suo errore era troppo tardi.
A cidade foi dedicado em homenagem a Quetzalcoatl, a serpente emplumada cuja devoção para herdar após os astecas. De alguma maneira, Teotihuacan contribuíram para, sem sequer suspeitar, pavimentar a conquista do México, poucos séculos depois. E os astecas confundiu Hernán Cortés com Quetzalcoatl, Deus prometeu o retorno do Oriente expulso para reinar novamente sobre o Mexica. Essa profecia foi datado: 1 ano de cana-in no calendário asteca (coincidente com o nosso 1519). Moctezuma, portanto,, Eu pensei que ele desembarcou na costa de Veracruz era a representação viva da serpente emplumada, pronto para reconquistar o trono. Quando ele caiu no seu erro já era tarde demais.
De stad werd ter ere van Quetzalcoatl ingewijd, de gevederde slang wiens toewijding erven na de Azteken. Een of andere manier, Teotihuacan bijgedragen zodat, zonder zelfs te vermoeden, aan de verovering van Mexico een paar eeuwen later effenen. En is dat de Azteken aanzagen Hernán Cortes met Quetzalcoatl, de god teruggestuurd Oosten beloofd weer regeren over de Mexica. Die profetie werd gedateerd: jaar 1-Riet in de Azteekse kalender (samenvallend met onze 1519). Moctezuma, daarom, gedachte die aan de kust van Veracruz landde was de levende voorstelling van de Gevederde Slang, klaar om de troon te herwinnen. Toen hij in zijn dwaling viel het te laat was.
市はケツァルコアトルに敬意を表して捧げられた, アステカの後に、その献身継承する羽毛の蛇. 何とか, テオティワカンはとても貢献して, さえ疑っなし, 数世紀後メキシコの征服を開く. とアステカは、間違えた エルナン·コルテス ケツァルコアトルと, 神はMexicaにわたって再び君臨するために追放された東のリターンを約束した. 予言は日付がされていること: アステカの暦で1年 - 杖 (私たちの一致 1519). モクテスマ, その, 彼はベラクルスの海岸に上陸したと考え羽蛇の生活の表現であった, 王位を取り戻す準備ができて. 彼がエラーで落ちたとき、それは遅すぎた.
La ciutat va ser consagrada en honor a Quetzalcoatl, la serp emplomallada la devoció heretarien després els asteques. D'alguna manera, els teotihuacanos van contribuir així, sense si més no sospitar-, a aplanar la conquesta de Mèxic uns quants segles després. I és que els asteques van confondre a Hernán Cortés amb Quetzalcóatl, el déu expulsat que va prometre tornar d'Orient per regnar de nou sobre els mexicas. Aquesta profecia tenia data: any 1-canya al calendari asteca (coincident amb el nostre 1519). Moctezuma, per tant, pensava que qui va desembarcar a les costes de Veracruz era la viva representació de la serp emplomallada, disposada a recuperar el tron. Quan va caure en el seu error ja era massa tard.
Город был освящен в честь Кецалькоатля, пернатый змей, чья преданность наследовать после ацтеков. Как-то, Теотиуакан способствовали так, , даже не подозревая,, проложить завоевания Мексики несколько веков спустя. А ацтеки приняли Эрнан Кортес с Кецалькоатль, Бог обещал возвращение изгнанных Востока царствовать снова в Мексика. Это пророчество было приурочено: год 1-трость в ацтекского календаря (совпадает с нашим 1519). Монтесума, поэтому, Я думал, он высадился на побережье Веракрус был живым представлением пернатого змея, готова вернуть себе трон. Когда он упал в своей ошибке было уже слишком поздно.
Hiria zen Quetzalcoatl omenezko festak, du lumadun suge zeinen debozio oinordetzan aztekek ondoren. Nolabait, Teotihuacan lagundu du, beraz,, are suspecting gabe, Mexikoko konkista laguntzeko hainbat mende geroago. Eta aztekek duten mistook Hernán Cortés Quetzalcoatl batera, jainkoa bidaliko atzera East agindu berriro erregealdian to Mexica buruzko. Prophecy zela datatua: urteko egutegia Azteken 1-Reed (gure baterakoa 1519). Moctezuma, beraz,, pentsamendu nor Veracruz kostaldean lehorreratu da lumadun Serpent ordezkaritza bizitzen zen, prest tronua berreskuratu. Noiz jaitsi zen bere error zuen beranduegi zela.
  Časopis za putovanja s ...  
No, ono što je zadovoljstvo što se može pročitati na izlet prije obavljanja! Za vas zavara riječima senzualnih, obećanjima o šarlatana dodatno gorivo našu želju da vidi mjesta smo sanjali! . Pročitajte prije putovanja gotovo uvijek putuju dva puta.
Voyager sans lecture d'un guide, c'est comme aller au cinéma sans savoir l'argument, nu, pas de références, exposés à la surprise et l'étonnement. Mais quel plaisir qu'il ya à lire avant de faire un voyage! Laissez pris en charge par mots sensuels, par des promesses de charlatans qui alimentent encore notre désir de connaître les endroits que nous avons rêvé!. Lire avant de vous déplacer est presque toujours se déplacer deux fois. "La provenance du Sahel, plus fascinante" ... Aujourd'hui, je pense que je ne peux pas dormir!! Dans les mots de duermevela autour de moi comme des fantômes »de Gorom-Gorom." La prochaine étape mi erre africaine, être l'un des coins perdus de l'Afrique, dans les entrailles du Sahel.
Viajar sin leer es como una Guía acudir ein ver una película sin conocer el argumento, desnudo, sin referencias, expuesto es hat sorpresa al asombro. Aber was Freude ist, eine Reise bevor lesen! Damit Sie durch Worte sinnlich täuschen, durch Versprechungen von Scharlatanen weitere Betankung unseren Wunsch, die Orte, die wir geträumt haben zu sehen!. Lesen Sie vor der Reise fast immer zweimal reisen. "L'un des zzgl. fascinants du Sahel" ... Heute denke ich, ich kann nicht schlafen! In leichten Schlaf zwei Worte verfolgen mich wie Gespenster "Gorom-Gorom." Nächste Etappe meiner afrikanischen Pirsch, wird eine der am meisten von Afrika verloren sein, in den Eingeweiden der Sahel.
Viaggiare senza leggere una guida è come andare a vedere un film senza conoscere l'argomento, nudo, nessun riferimento, esposti alla sorpresa e stupore. Ma che piacere leggere un viaggio lì prima di eseguire! Lasciatevi ingannare dalle parole sensuali, dalle promesse di ciarlatani che alimentano ulteriormente il nostro desiderio di vedere i luoghi che abbiamo sognato!. Leggere prima di viaggiare quasi sempre viaggiano due volte. "Quello del Sahel, più affascinante" ... Oggi credo che non riesco a dormire ¡! Nel duermevela delle parole non avvicinano come fantasmi "Gorom-Gorom." La prossima tappa mi vaga africana, uno degli angoli perduti dell'Africa, nelle viscere del Sahel.
Viajar sem ler um guia é como ir ao cinema sem saber o argumento, nu, não há referências, expostos à surpresa e espanto. Mas o prazer que há para ler antes de fazer uma viagem! Deixar levar por palavras sensuais, por promessas de charlatões alimentando ainda mais o nosso desejo de conhecer os lugares que sonhamos!. Leia antes de viajar é quase sempre viajar duas vezes. "Aquele do Sahel, mais fascinante" ... Hoje eu acho que eu não consigo dormir!! Em a duermevela de palavras me ronda como fantasmas "Gorom-Gorom". A próxima etapa de mi vagabundeo africano, ser um dos cantos perdidos de África, nas entranhas do Sahel.
Rijden zonder het lezen van een gids is alsof je naar een film zonder te weten het argument, naakt, zonder verwijzingen, blootgesteld aan schokken en ontzag. Maar wat plezier is er om een ​​reis te lezen voordat! Om u te laten misleiden door woorden sensuele, door beloften van charlatans verder aanwakkeren onze wens om de plaatsen die we hebben gedroomd te zien!. Lees voordat u op reis bijna altijd twee keer reizen. "Een van de meest fascinerende van de Sahel" ... ¡Hoy Geen creo Podre slaap! In de woorden van duermevela naderen mij als geesten "Gorom-Gorom." La volgende fase van mijn zwerven Afrikaanse, zal een van de meest verloren van Afrika, in de ingewanden van de Sahel.
ガイドを読まず旅行は引数を知らずに映画を見に行くようなもの, 裸, の参照がない, 驚きと驚きにさらされる. しかし、喜びは、実行する前に、そこに旅行に何を読むには! 自分は官能的な言葉にだまされるようにしよう, さらに我々が夢見てきた場所を見るために私達の欲望を煽っシャーラタンズの約束で!. ほぼ常に2回旅行旅行前にお読みください. "L'国連デプラスfascinantsデュサヘル" ...今日、私は眠ることができない! 幽霊のように近づいていない単語のduermevelaの "Gorom-Gorom。"ラ次のステップマイルさまようアフリカ, アフリカの失われた四隅のいずれかになります, サヘルの腸内.
Viatjar sense llegir una guia és com anar a veure una pel · lícula sense conèixer l'argument, nu, sense referències, exposat a la sorpresa i a la sorpresa. No obstant això Quin plaer hi ha en llegir un viatge abans de realitzar-! Deixar-te entabanar per paraules sensuals, per les promeses de xarlatans que aviven encara més les nostres ganes de conèixer els llocs que hem somiat!. Llegir abans de viatjar gairebé sempre és viatjar dues vegades. "L'un des plus fascinants du Sahel" ... Avui crec no podré dormir! En les paraules de entreson al meu voltant com fantasmes 'Gorom-Gorom. "La propera etapa de la meva vaga Àfrica, serà un dels racons més perduts d'Àfrica, en les entranyes del Sahel.
Viajar sin leer una guía es como acudir a ver una película sin conocer el argumento, desnudo, sin referencias, expuesto a la sorpresa y al asombro. Sin embargo ¡Qué placer hay en leer un viaje antes de realizarlo! Dejarte embaucar por palabras sensuales, por las promesas de charlatanes que avivan aún más nuestras ganas de conocer los lugares que hemos  soñado!. Leer antes de viajar casi siempre es viajar dos veces. “L´un des plus fascinants du Sahel”… ¡Hoy creo no podré dormir! En la duermevela dos palabras me rondan como fantasmas “Gorom-Gorom”.  La próxima etapa de mi vagabundeo africano, será uno de los rincones más perdidos de África, en las entrañas del Sahel.
Movie bat, argumentua ezagutu gabe irakurtzeko gida bat gabe bidaiatzea bezalakoa da, biluzik, erreferentziak ez, harridurarako eta amazement-agerian. Baina, zer plazerra ez da irakurri bidaia bat egin aurretik! Utzi hitz sentsual batean, charlatans-promesak gehiago nahi izanez gero, gure nahia amesten dugu, leku jakin fueling!. Irakurri bidaiatu aurretik ia beti bidaiatu birritan. "L'des plus fascinants du Sahel" ... Gaur egun ezin dut lo egin, uste dut! Hitz duermevela me mamu bezala round 'Gorom-Gorom. "La mi hurrengo urratsa Afrikako edukitzea, Afrikako bazter galdu bat izan daiteke:, Sahel da bowels.
Viaxar sen ler unha guía é como ir ao cine sen saber o argumento, Nu, non hai referencias, exposto para a sorpresa e asombro. Pero o que é un pracer ler unha viaxe de alí antes de realizar! Deixe-se enganados por palabras sensuais, por promesas de charlatáns alimentando aínda máis o noso desexo de ver os lugares que soñamos!. Ler antes de viaxar case sempre viaxar dúas veces. "L'un des máis fascinants du Sahel" ... Hoxe non podo durmir! En la duermevela dos palabras me rondan como fantasmas “Gorom-Gorom”.  La próxima etapa de mi vagabundeo africano, ser un dos recunchos perdidos de África, nas entrañas do Sahel.
  Časopis za putovanja s ...  
Prvi dan sam obično učiniti oko svijeta od Besishahar do Bahudanda, da je 17 milja nakon. Mi ćemo poštivati, kažemo, do Bhulbulé, na pola puta. A mi ćemo svjetla i bez zaustavljanja za sve, obećao. Čak i tako, mršti tip, i na trenutak mislim da ćemo zabraniti ulazak.
Der erste Tag ich normalerweise tue, denn jeder ist bis Bahudanda Besishahar, ist 17 Meilen nach. Wir erfüllen, wir sagen,, zu erreichen Bhulbulé, HALBWEGS. Und wir leuchten und ohne Unterbrechung für nichts, VERLOBT. DENNOCH, Stirnrunzeln Typ, und für einen Augenblick denken, dass wir Einreise zu verweigern,. Aber kapituliert: "Tu was du willst, aber ich würde nicht gehen ". Lassen Sie.
Il primo giorno di solito faccio tutto il mondo è da Besishahar a Bahudanda, che è 17 miglia dopo. Ci impegniamo a rispettare, diciamo, per raggiungere Bhulbulé, a metà strada. E noi la luce e senza doversi fermare per nulla, promesso. Comunque, aggrotta le sopracciglia tipo, e per un attimo penso che vieterà l'ingresso. Ma si paga: "Fate quello che volete, ma non vorrei andare ". Let.
O primeiro dia que eu costumo fazer em todo o mundo é de Besishahar para Bahudanda, que está 17 km depois. Cumpriremos, dizemos, para chegar Bhulbulé, metade. E vamos luz e sem parar para nada, prometeu. Ainda assim, Tipo de carrancas, e por um momento eu acho que vai proibir a entrada. Mas vale a pena: "Faça o que quiser, mas eu não iria ". Nós.
De eerste dag dat ik meestal doen rond de wereld is van Besishahar tot Bahudanda, is 17 mijlen later. Wij zullen voldoen, wij zeggen, naar Bhulbulé bereiken, Halverwege. En wij zullen het doen zonder stop licht voor de wereld, beloofd. Toch, fronst soort, en voor een moment dat ik denk dat we gaan om de invoer te verbieden. Maar geeft zich over: "Doe wat je wilt, maar ik zou niet gaan ". Laat.
誰もがBahudanda Besishaharまであるので、私は通常最初の日, です。 17 マイル後. 私たちは、遵守します, 我々は言う, Bhulbuléに到達する, 途中で. 我々は何のために停止せずに点灯します。, 約束した. たとえそうであっても, しかめ面の種類, その瞬間私たちが入国を拒否されることと思います. しかし、解約: "あなたがやりたい, しかし、私は "行かないだろう. 我々.
La primera jornada que sol fer tothom és des Beshishahar fins Bahudanda, que és 17 quilòmetres després. Nosaltres ens conformarem, li diem, d'arribar a Bhulbulé, a mig camí. I a més ho farem lleugers i sense aturar-nos per res del món, promès. Tot i així, el tipus arrufa les celles, i per un moment penso que ens prohibir l'entrada. Però es rendeix: "Facin el que vulguin, però jo no aniria ". Anem a.
В первый день я обычно делаю по всему миру от Besishahar к Bahudanda, является 17 миль позже. Мы будем соблюдать, мы говорим,, достичь Bhulbulé, На полпути. И мы сделаем это без стоп-сигнал для всего мира, обещанный. Несмотря на это, хмурится типа, и на мгновение я думаю, что мы собираемся запретить въезд. Но сдается: "Делай, что хочешь, но я не пошел бы ". Мы.
Lehenengo egunean munduan zehar egin ohi dut Besishahar etatik Bahudanda da, da 17 mila geroago. Betetzeko egingo dugu, esan, Bhulbulé iristeko, Erdibidean. Eta horrela egingo dugu geldialdia argi gabe munduan, agindu. Hala eta guztiz ere, frowns mota, eta une batean uste dut sarrera debekatu dugu. Baina surrenders: "Egin nahi duzuna, baina ez nuke joan ". Dugu.
O primeiro día que eu costume facer unha vez que todo o mundo é ata Bahudanda Besishahar, é 17 km despois. Cumpriremos, dicimos, para alcanzar Bhulbulé, a medio camiño. E imos acender e sen parar para nada, prometido. Aínda así, Tipo de carrancas, e por un momento pensar que imos rexeitar a entrada. Pero se rende: "Fai o que queiras, pero eu non estaba a ". Nós.
  Časopis za putovanja s ...  
Mi smo bili u potrazi za mirnom mjestu daleko od masa, i, kao i uvijek, slijedeći savjet od nekoga tko nam je rekao da ga je netko rekao da negdje postoji otok gotovo nepoznata, br fuimos Ko-sporo, tirkizna voda čije obale s pogledom na Indijski ocean i čini se da obećanje neiscrpan izvor avanturu onima koji se usude kopati u njih.
Nous cherchions un endroit tranquille, loin des masses, et, comme toujours, suivant les conseils de quelqu'un qui nous dit que quelqu'un lui a dit que quelque part il y avait une île presque inconnue, nos fuimos a Ko-Lanta, eau turquoise dont les rives surplombant l'océan Indien et semblent promettre une source inépuisable d'aventures à ceux qui osent se plonger dans les.
Wir haben nach einem ruhigen Ort suchen abseits der Massen, und, wie immer, Folgende Ratschläge von jemanden, der uns erzählt, dass ihm jemand gesagt, dass irgendwo gab es eine fast unbekannte Insel, unsere fuimos in Ko Lanta, türkisfarbenes Wasser, dessen Ufer mit Blick auf den Indischen Ozean und scheinen eine unerschöpfliche Quelle von Abenteuer für diejenigen, die in sie einzutauchen wagen Versprechen.
Stavamo cercando un posto tranquillo lontano dalle masse, e, come sempre, seguendo il consiglio da qualcuno che ci ha detto che qualcuno gli ha detto che da qualche parte c'era un'isola quasi sconosciuto, nos fuimos uno Ko-slow, acqua turchese cui rive si affacciano sull'Oceano Indiano e sembrano promettere una fonte inesauribile di avventure a coloro che hanno il coraggio di scavare in loro.
Estávamos procurando um lugar calmo, longe das massas, e, como sempre, seguindo o conselho de alguém que nos disse que alguém lhe disse que em algum lugar havia uma ilha praticamente desconhecido, nossa fuimos em Ko Lanta, água turquesa cujas margens com vista para o Oceano Índico e parecem prometer uma fonte inesgotável de aventura para aqueles que se atrevem a mergulhar neles.
We waren op zoek naar een rustige plek weg van de massa, en, zoals altijd, na advies van iemand die ons vertelde dat iemand hem vertelde dat er ergens een vrijwel onbekend eiland, onze fuimos in Ko Lanta, turquoise water waarvan de oevers met uitzicht op de Indische Oceaan en lijkt een onuitputtelijke bron van avontuur belofte aan hen die durven te verdiepen in deze.
私たちは、大衆から離れた静かな場所を探していました, や, いつものように, 誰かがどこかで、ほとんど未知の島があったことを彼に告げたことを私たちに語った誰かからのアドバイスに従う, NOS fuimos KO-遅い, そのインド洋を見下ろす海岸と青緑色の水はそれらを掘り下げて調査する勇気のある人への冒険の無尽蔵の源を約束するように見える.
Nosaltres buscàvem un lloc tranquil i allunyat de les grans masses, i, com sempre, seguint els consells d'algú que ens va explicar que algú li va dir que en algun lloc hi havia una illa gairebé desconeguda, Ens Vam ser un Ko-lent, les vores d'aigua turquesa miren a l'oceà Índic i semblen prometre una inesgotable font d'aventures als que s'animen a aprofundir-hi.
Мы искали тихое место далеко от масс, и, как всегда, следуя совету кого-то, кто сказал нам, что кто-то сказал ему, что где-то была малоизвестная острова, NOS fuimos Ко-Ланта, бирюзовая вода, берега которых сталкиваются в Индийском океане и, кажется, обещают бесконечным источником приключений тем, кто рискнет углубиться в них.
Leku lasai bat bilatzen dugu kanpoan masa, eta, beti bezala, aholkularitza norbait esan zigun norbaitek esan zion, nonbait ez zen apur bat ezaguna irla, nos fuimos Ko-motela, turkesa ur horren ertzetan aurre Indian Ocean eta badirudi abentura-iturri amaigabea agintzen dutenek ausartzen horretan sartu delve.
  Časopis za putovanja s ...  
Ne mogu sam zatvorio usta prije nego obećavajući, puffing iz prsa, da, ako bismo mogli popraviti skok automobila na Bloukrans? Ono što nije mogao zamisliti da barem Bloukrans je u svijetu najviše bungee skok?
Could not I have closed the mouth before promising, puffing out his chest, that if we could repair the car jump at Bloukrans? What could not have thought that at least Bloukrans is the world's highest bungee jump? For not, I did not.
Ne pourrais-je avoir fermé la bouche avant de promettre, gonflant sa poitrine, que si nous avons pu réparer le saut de voiture à Bloukrans? Que pourrait ne pas avoir pensé que, à moins Bloukrans est saut plus haut du monde à l'élastique? Pour ne pas, Je n'ai pas.
Könnte ich nicht haben, den Mund geschlossen, bevor vielversprechend, schnaufend sich in die Brust, dass, wenn wir ins Auto zu springen bei Bloukrans reparieren? Was könnte nicht gedacht, dass mindestens Bloukrans ist der weltweit höchsten Bungee-Sprung haben? Für nicht, Ich tat es nicht.
Impossibile non ho chiuso la bocca prima di promettere, gonfiando il petto, che se si potesse riparare il salto auto Bloukrans? Ciò che non avrebbe mai pensato che almeno Bloukrans salto è più alta del mondo bungee? Per non, Non l'ho fatto.
Eu não poderia ter fechado a boca antes de prometer, enchendo o peito, que, se pudéssemos consertar o carro saltar em Bloukrans? O que não poderia ter pensado que pelo menos os Bloukrans é salto mais alto do mundo de bungee jump? Para não, no lo  hice.
En kon ik mijn mond voordat veelbelovend gehouden, puffend uit zijn borst, dat als we de auto sprong kon repareren Bloukrans? Wat zou niet gedacht hebben dat ten minste Bloukrans is 's werelds hoogste bungee jumping? Nou, nee, Ik deed.
そして、私は有望前シャットダウン私の口を保持している可能性が, 彼の胸を吹かし, 我々はBloukransで車のジャンプを修復できればその? 何が少なくともBloukransで世界最高のバンジージャンプであると考えていることができなかった? ないために, 私がやった.
¿I no podria jo haver tancat la boca abans de prometre, inflant el pit, que si aconseguíem reparar el cotxe saltaria a Bloukrans? I no podia almenys haver meditat que Bloukrans és el salt de pont més alt del món? Doncs no, no ho vaig fer.
И я мог держать рот на замке до перспективных, выпятив грудь, что если мы сможем починить машину скачок в Bloukrans? То, что не мог подумать, что по крайней мере Bloukrans является самым высоким банджи-джампинг в мире? Для не, Я сделал.
Eta ezin itxi dut ahoa zin egin aurretik, bere bularrean puffing, autoa jauzi konpondu balute Bloukrans at? Zer ezin izan pentsatu Bloukrans gutxienez munduko altuena puentinga? Ez, Ez nuen.
E eu podería mantido miña boca pechada antes de prometer, estufando peito, que, se puidésemos fixar o coche ir en Bloukrans? O que non podería ter pensado que polo menos Bloukrans é o máis alto bungee jump do mundo? Para non, Fixen.
  Časopis za putovanja s ...  
na leđima drži veliku ploču, na cjevaste škriljevca opterećene bisage, olovke, i kreda i desni i div carpet, u džepovima 8 mjeseci plaće za učiteljem osigurani. Nakon pregovora s mojim ong i obećanje da neće učiniti luda, Prvi trailer za Sahel nomadskog škole, letjeti u punoj brzini prema Sallaga.
Les semaines suivantes sont à quelques points de suspension. Nous voyons à nouveau monter les dunes juste en dehors de Tanout paquet Riskoi faire sur un vélo qui menace de devenir ferraille à chaque instant. Mais cette fois, nous ne sommes pas seuls, transporter le butin précieux. sur mon dos colle un énorme tableau noir, tubulaires sur ardoise sacoches chargées, crayons, et de la craie et des gencives et un tapis géant, dans les poches 8 mois de salaire d'un enseignant assuré. Après des négociations avec mon ong et la promesse de ne pas faire fou, Le premier trailer de l'école nomade Sahel, voler à toute vitesse vers Sallaga.
Die folgenden Wochen sind nur einen kurzen Ellipse. Wir sehen wieder reiten die Dünen bei Tanout machen Riskoi Paket auf einem Fahrrad, das zu Schrott werden droht in jedem Augenblick. Aber dieses Mal sind wir nicht allein, tragen wertvolle Beute. Auf meinem Rücken eine riesige Tafel klebt, auf röhrenförmigen Schiefer beladenen Satteltaschen, Bleistifte, und Kreide und Zahnfleisch und ein riesiger Teppich, in den Taschen 8 Monatsgehälter für einen Lehrer versichert. Nach Verhandlungen mit meinem ong und versprechen nicht zu tun verrückt, Der erste Trailer des Sahel Nomadenschule, fliegen mit voller Geschwindigkeit in Richtung Sallaga.
Las semanas siguientes son tan sólo una breve elipsis. Nos veo de nuevo  surcando las dunas a las afueras de Tanout haciendo de paquete con Riskoi en una moto que amenaza con convertirse en chatarra a cada instante. Pero esta vez no vamos solos, llevamos un botín valioso.  En mi espalda se clava un pizarrón enorme, sobre los tubulares alforjas cargadas de pizarrines, lápices, y tizas y gomas y una gigantesca alfombra, en los bolsillos 8 meses de sueldo para un profesor asegurados. Tras negociaciones con mi ong y la promesa de no hacer locuras, la primera escuela nómada rodante  del Sahel, vuela a toda velocidad hacia Sallaga.
Le settimane successive sono a pochi puntini di sospensione. Ci vediamo di nuovo in sella sulle dune appena fuori Tanout rendendo pacchetto Riskoi su una moto che minaccia di diventare rottami in ogni momento. Ma questa volta non siamo soli, trasportare prezioso bottino. Sulla mia schiena infila un enorme lavagna, su tubolari ardesia bisacce caricati, matite, e gesso e gengive e un tappeto gigante, nelle tasche 8 stipendio mesi per un insegnante assicurato. Dopo i negoziati con la mia ong e la promessa di non fare impazzire, Il primo trailer della scuola nomade Sahel, volare a tutta velocità verso Sallaga.
As semanas seguintes são apenas uma curta elipse. Vemos novamente andando nas dunas do lado de fora Tanout fazendo pacote Riskoi em uma moto que ameaça tornar-se sucata a cada momento. Mas desta vez não estamos sozinhos, realizar saque de valor. Nas minhas costas enfia um enorme quadro negro, tubulares em ardósia alforjes carregados, Lápis, e giz e gengivas e um tapete gigante, nos bolsos 8 meses de salário para um professor segurado. Após negociações com a minha ong e promessa de não fazer loucura, O primeiro trailer da escola nômade Sahel, voar a toda velocidade para Sallaga.
De volgende weken zijn slechts een korte ellips. We zien rijden weer de duinen net buiten Tanout maken Riskoi pakket op een fiets die dreigt te schroot te worden op elk moment. Maar deze keer zijn we niet alleen, dragen waardevolle buit. Op mijn rug steekt een enorm bord, op buisvormige lei geladen zadeltassen, potloden, en krijt en tandvlees en een gigantische tapijt, in de zakken 8 maanden salaris voor een leraar verzekerd. Na onderhandelingen met mijn ong en beloven niet te doen gek, De eerste trailer van de Sahel nomadische school-, vliegen op volle snelheid richting Sallaga.
次の週は、ちょうど短い省略記号である. 我々は再び、すべての瞬間にスクラップになることを脅す自転車にRiskoiパッケージを作るだけTanout外砂丘に乗ってください. しかし、今回我々は一人ではありません, 貴重な戦利品を運ぶ。背中に巨大な黒板スティック, 管状スレートロードさサドルに, 鉛筆, とチョークと歯茎と巨大なカーペット, ポケットに 8 被保険者の教師のための数ヶ月の給与. 私のオングとの約束との交渉後クレイジー行うにしない, サヘル遊牧民の学校の最初のトレーラー, Sallaga向かってフルスピードで飛ぶ.
Les setmanes següents són tan sols una breu lipsi. Ens veig de nou solcant les dunes als afores de Tanout fent de paquet amb Riskoi en una moto que amenaça amb convertir-se en ferralla a cada instant. Però aquesta vegada no anem sols, portem un botí valuós. En la meva esquena es clava una pissarra enorme, sobre els tubulars alforges carregades d'pissarres, llapis, i guixos i gomes i una gegantina catifa, a les butxaques 8 mesos de sou per a un professor assegurats. Després negociacions amb el meu ong i la promesa de no fer bogeries, la primera escola nòmada rodant del Sahel, vola a tota velocitat cap Sallaga.
Последующие недели находятся в нескольких минутах многоточием. Мы снова видим, езда дюнах недалеко Tanout пакетом делать Riskoi на велосипеде, который грозит стать лома в любой момент. Но на этот раз мы не одиноки, нести ценную добычу. на спине палками огромный доске, на трубчатых шифер загруженных сумки, карандаши, и мел и десен и гигантский ковер, в карманах 8 месячных окладов для учителя застрахованы. После переговоров с моим Онг и обещание не делать сумасшедшие, Первый отрывок из Сахеля кочевая школа, летать на полной скорости к Sallaga.
Ondorengo asteetan laburreko elipsi dira. Berriro ikusiko dugu besterik Tanout Riskoi egiteko pakete kanpo dunak zaldiz bizikleta bat mehatxatzen txatarra bihurtzeko une bakoitzean. Baina une honetan ez gara bakarrik,, egiteko baliotsua harrapakin. nire bizkarrean On arbel handi bat makilak, arbel tutu kargaturik saddlebags an, arkatzak, eta klarion eta gomak eta alfonbra erraldoi bat, pockets 8 hilabete irakasle bat aseguratutako soldata. Nire Ong eta promesa ez crazy egin negoziazioen ondoren, Duen nomada Sahel eskola trailerra lehenengo, abiadura osoan hegan Sallaga bidean.
  Časopis za putovanja s ...  
Amsterdam Ako nema dobar aparat kao što je obećao odmah misli razvod
Amsterdam Wenn kein guter Kaffee, als sie hat sofort zugesagt denkt Scheidung
Si en Amsterdam no hay buen café como ella le ha prometido piensa divorciarse al instante
Amsterdam Se no buon caffè come lei ha promesso immediatamente pensa divorzio
Amsterdam Se não houver um bom café como ela prometeu imediatamente pensa divórcio
Amsterdam Als er geen goede koffie als ze meteen heeft beloofd denkt echtscheiding
アムステルダム彼女は瞬時に約束したようには良いコーヒーは離婚を考えていない場合
Si en Amsterdam no hay buen café como ella le ha prometido piensa divorciarse al instante
Амстердам Если нет хорошего кофе, как она пообещала немедленно не думает разводиться
Amsterdam ez kafe ona izan zuen agindu berehala pentsatzen dibortzioa bada
Amsterdam Se non o houbera un bo café como prometeu inmediatamente pensa divorcio
  Časopis za putovanja s ...  
Amsterdam Ako nema dobar aparat kao što je obećao odmah misli razvod
Amsterdam Si aucun bon café comme elle l'a promis instantanément pense divorce
Amsterdam Wenn kein guter Kaffee, als sie hat sofort zugesagt denkt Scheidung
Si en Amsterdam no hay buen café como ella le ha prometido piensa divorciarse al instante
Amsterdam Se no buon caffè come lei ha promesso immediatamente pensa divorzio
Amsterdam Se não houver um bom café como ela prometeu imediatamente pensa divórcio
Amsterdam Als er geen goede koffie als ze meteen heeft beloofd denkt echtscheiding
アムステルダム彼女は瞬時に約束したようには良いコーヒーは離婚を考えていない場合
Si en Amsterdam no hay buen café como ella le ha prometido piensa divorciarse al instante
Амстердам Если нет хорошего кофе, как она пообещала немедленно не думает разводиться
Amsterdam ez kafe ona izan zuen agindu berehala pentsatzen dibortzioa bada
  Časopis za putovanja s ...  
Što je taj izgled dobro putovanje, obećanja i sigurno ne razočarati. Mi ćemo čekati vaše izvješća. Pozdrav
Er hat diesen Blick gute Fahrt, Versprechen und Sie nicht enttäuschen. Warten Sie Ihre chronische. Grüße
Ha quello sguardo buono viaggio, promesse e non ti deludono. Aspetta il tuo cronica. Saluti
Ele tem que olhar boa viagem, promessas e você não decepcionar. Espere a sua crônica. Saudações
Que buena pinta tiene ese viaje, promete y seguro que no defrauda. Esperaremos tus crónicas. Groeten
Que bona pinta té aquest viatge, promet i segur que no defrauda. Esperarem les teves cròniques. Salutacions
Que buena pinta tiene ese viaje, promete y seguro que no defrauda. Esperaremos tus crónicas. С уважением
Duten itxura ona bidaia ditu, promesak, eta zuk ez dute hutsik egin. Itxaron zure kronikoa. Regards
O que ten que viaxe boa ollada, promesas e certamente non decepciona. Imos esperar os informes. Regards
  Časopis za putovanja s ...  
U blizini El Carmen pitanje o rogača. Direktor turističkog ureda obećao je da saznate. Lokalni muzej je znao ljude koji bi mogli pomoći
Dans la ville voisine d'El Carmen posé des questions sur la caroube. Le directeur de l'office du tourisme a promis de trouver des. Musée local connaissais des gens qui pourraient aider
Nel vicino El Carmen chiesto del carrubo. Il manager ha promesso l'ufficio turistico per scoprire. Museo locale conosceva le persone che potrebbero aiutare
Na vizinha El Carmen perguntou sobre a alfarroba. O gerente do escritório de turismo prometeu descobrir. Museu local conhecia pessoas que poderiam ajudar
近くではエル·カルメンイナゴマメについて尋ね. マネージャーは見つけるために観光案内所を約束した. 地元の博物館では、助けることができる人を知っていた
  Časopis za putovanja s ...  
Hvala, Laura. Ohrabrujem vas da posjetite one krajolike. Obećajem vam neće ostaviti ravnodušnima.
Merci, Laura. Je vous encourage à visiter ces paysages. Je ne vais certainement pas vous laisser indifférent.
Dank, Laura. Ich ermutige Sie, diese Landschaften zu besuchen. Ich verspreche Ihnen, dass Sie nicht kalt lassen.
Grazie, Laura. Vi invito a visitare esos paisajes. Vi assicuro che non vi lascerà indifferenti.
Graças, Laura. Encorajo-vos a visitar estas paisagens. Eu certamente não o deixará indiferente.
Bedankt, Laura. Ik moedig u aan om deze landschappen te bezoeken. Ik zal zeker niet onberoerd laten.
感謝, ローラ. 私はあなたがそれらの風景を訪問することを奨励. 私はあなたが無関心なままにしないと約束.
Gràcies, Laura. T'animo a visitar aquests paisatges. T'asseguro que no et deixaran indiferent.
Спасибо, Лаура. Я призываю вас посетить ESOS морские пейзажи. Уверяю вас, что не оставит вас равнодушным.
Eskerrik asko, Laura. Paisaia horiek bisitatzeko animatzen dut. Zalantzarik ez dut utzi duzu axolagabe.
Grazas, Laura. Te animo a visitar esos Paisajes. Asegura-vos que non o deixará indiferente.
  Časopis za putovanja s ...  
Iz doline Nyang-chu, nekad moćne tvrđave Gyantse čini Maiden obeščastio, polu-gotovih ukrasa. Jednom se, s platoa pred naše noge što se tiče oka mogu vidjeti, jedan u potpunosti razumije strateške vrijednosti ovog raskrižja na putu između Kine i Indije.
Aus dem Tal der Nyang-chu, die einst imposante Festung Gyantse scheint ein Mädchen geschändet, eine halbfertige Dekoration. Nach oben, mit dem Plateau unter uns, so weit das Auge reicht, versteht man den strategischen Wert dieser Kreuzung auf der Strecke zwischen China und Indien. Kein Wunder, dass britische Truppen einen Halt gemacht hier 1904 vor Erreichen Lhasa zur Sicherung der hinteren.
Dalla valle di Nyang-chu, una volta il possente fortezza di Gyantse sembra una fanciulla contaminato, una decorazione semilavorati. Una volta su, con l'altopiano ai nostri piedi, per quanto l'occhio può vedere, si comprende appieno il valore strategico di questo crocevia sulla rotta fra Cina e India. Non c'è da stupirsi che le truppe britanniche fatto una sosta qui 1904 prima di arrivare a Lhasa per fissare il retro.
A partir do vale do Nyang-chu, o outrora poderosa fortaleza de Gyantse parece uma donzela contaminado, decoração de semi-acabados. Uma vez criada, com o planalto em nossos pés, tanto quanto os olhos podem ver, um compreenda o valor estratégico desta encruzilhada na rota entre a China ea Índia. Não admira que as tropas britânicas fez uma parada aqui 1904 antes de chegar a Lhasa para garantir a retaguarda.
Van de vallei van Nyang-chu, de eens zo machtige fort van Gyantse lijkt een meisje verontreinigd, een half-afgewerkte decoratie. Eenmaal boven, met het plateau aan onze voeten zo ver als het oog kan zien, men begrijpt volledig de strategische waarde van dit kruispunt op de route tussen China en India. Geen wonder dat de Britse troepen een stop hier gemaakt 1904 voor aankomst in Lhasa aan de achterzijde beveiligde.
Des de la vall del Nyanga-chu, la en altre temps imponent fortalesa de Gyantse sembla una donzella tacada, un decorat a mig acabar. Un cop a dalt, amb l'altiplà als nostres peus fins on la vista es perd, un comprèn perfectament el valor estratègic d'aquesta cruïlla de camins a la ruta entre la Xina i l'Índia. No és d'estranyar que les tropes britàniques fessin aquí una parada 1904 abans d'arribar a Lhasa per assegurar la rereguarda.
Из долины Nyang-Чу, После внушительных размеров крепость Gyantse кажется девичья оскверненные, украшенные полуфабрикатов. Как только до, с плато ниже нас, насколько глаз может, uno comprende perfectamente el valor estratégico de esta encrucijada de caminos en la ruta entre China y la India. No es de extrañar que las tropas británicas hicieran aquí un alto en 1904 antes de llegar a Lhasa para asegurar la retaguardia.
Nyang-txu Desde el valle de, Gyantse-behin inposatu gotorlekua dirudi dontzeila defiled, erdi-amaitutako dekorazioa. Behin, gurekin azpiko goi-lautadan neurrian begi gisa ikusten, Bidegurutze honetan balio estrategikoa ulertzen guztiz bat Txina eta India arteko bidea. Ez da harritzekoa britainiar tropak egiten stop hemen 1904 Lasa iritsi atzeko ziurtatzeko baino lehen.
  La revista de viajes co...  
Saliendo del Beguinaje por la Begijnhof Straat en dirección a la última puerta que queda en pie de las viejas murallas de la ciudad, la puerta de los presos, hay que hacer un alto en uno de los cafés más célebres de Lier: “Hetbelofte Landherberg” (obećana zemlja) antes de continuar por la comercial Eikelstraat hasta el Grote Mark para comer en la brasserie ´t Belfort, un inmejorable lugar para reposar la jornada en Lier antes de poner rumbo a Bruselas.
Saliendo del Beguinaje por la Begijnhof Straat en dirección a la última puerta que queda en pie de las viejas murallas de la ciudad, la puerta de los presos, hay que hacer un alto en uno de los cafés más célebres de Lier: “Hetbelofte Landherberg” (a terra prometida) antes de continuar por la comercial Eikelstraat hasta el Grote Mark para comer en la brasserie ´t Belfort, un inmejorable lugar para reposar la jornada en Lier antes de poner rumbo a Bruselas.
Saliendo del Beguinaje por la Begijnhof Straat en dirección a la última puerta que queda en pie de las viejas murallas de la ciudad, la puerta de los presos, hay que hacer un alto en uno de los cafés más célebres de Lier: “Hetbelofte Landherberg” (het beloofde land) antes de continuar por la comercial Eikelstraat hasta el Grote Mark para comer en la brasserie ´t Belfort, un inmejorable lugar para reposar la jornada en Lier antes de poner rumbo a Bruselas.
Saliendo del Beguinaje por la Begijnhof Straat en dirección a la última puerta que queda en pie de las viejas murallas de la ciudad, la puerta de los presos, hay que hacer un alto en uno de los cafés más célebres de Lier: “Hetbelofte Landherberg” (約束の地) antes de continuar por la comercial Eikelstraat hasta el Grote Mark para comer en la brasserie ´t Belfort, un inmejorable lugar para reposar la jornada en Lier antes de poner rumbo a Bruselas.
Saliendo del Beguinaje por la Begijnhof Straat en dirección a la última puerta que queda en pie de las viejas murallas de la ciudad, la puerta de los presos, hay que hacer un alto en uno de los cafés más célebres de Lier: “Hetbelofte Landherberg” (la terra promesa) antes de continuar por la comercial Eikelstraat hasta el Grote Mark para comer en la brasserie ´t Belfort, un inmejorable lugar para reposar la jornada en Lier antes de poner rumbo a Bruselas.
Saliendo del Beguinaje por la Begijnhof Straat en dirección a la última puerta que queda en pie de las viejas murallas de la ciudad, la puerta de los presos, hay que hacer un alto en uno de los cafés más célebres de Lier: “Hetbelofte Landherberg” (земля обетованная) antes de continuar por la comercial Eikelstraat hasta el Grote Mark para comer en la brasserie ´t Belfort, un inmejorable lugar para reposar la jornada en Lier antes de poner rumbo a Bruselas.
Saliendo del Beguinaje por la Begijnhof Straat en dirección a la última puerta que queda en pie de las viejas murallas de la ciudad, la puerta de los presos, hay que hacer un alto en uno de los cafés más célebres de Lier: “Hetbelofte Landherberg” (afaria.) antes de continuar por la comercial Eikelstraat hasta el Grote Mark para comer en la brasserie ´t Belfort, un inmejorable lugar para reposar la jornada en Lier antes de poner rumbo a Bruselas.
  Časopis za putovanja s ...  
Te noći smo imali nekoliko piva sa svojom vrat rastegnut, Bacimo li pogled da vidi je li itko slušao naš podvig. Ne koristiti, između ostalog, jer nitko u tom baru i govorim španjolski, i mislio sve što je učinio korak, ali na taj način smo prolili strah, smo puni ponosa i zatvaranje obećanje.
That night we had a few beers with his neck stretched, glancing to see if anyone listened to our feat. No use, among other things because no one in that bar and also speak Spanish, well thought all we did was take a step, but in that way we shed the fear, we are filled with pride and close a promise.
Cette nuit-là nous avons eu quelques bières avec le cou tendu, jetant un regard pour voir si quelqu'un a écouté notre exploit. Pas d'utilisation, entre autres choses parce que personne dans cette barre et parle aussi l'espagnol, bien pensé tout ce que nous a fait, c'est faire un pas, mais de cette façon nous nous débarrassons de la peur, nous sommes remplis de fierté et de fermer une promesse.
In dieser Nacht hatten wir ein paar Bier mit seinen Hals gestreckt, einem Blick, ob jemand hörte sich unsere Leistung. Kein Einsatz, unter anderem, weil niemand in der Bar und sprechen auch Spanisch, gut durchdacht alles, was wir taten, war einen Schritt, aber auf diese Weise die Angst, die wir vergossen, wir sind mit Stolz erfüllt und in der Nähe ein Versprechen.
Quella notte abbiamo avuto un paio di birre con il collo allungato, guardando per vedere se qualcuno ascoltato la nostra impresa. Nessun uso, tra le altre cose perché nessuno in quel bar e parlano anche lo spagnolo, ben pensato tutto abbiamo fatto è stato fare un passo, ma in questo modo abbiamo sparso la paura, siamo pieni di orgoglio e chiudere una promessa.
Naquela noite tivemos umas cervejas com o pescoço esticado, olhando para ver se alguém ouvir a nossa façanha. Não adianta, entre outras coisas, porque ninguém nesse bar e também falam espanhol, bem pensado tudo que fizemos foi dar um passo, mas dessa forma que derramou o medo, estamos cheios de orgulho e fechar uma promessa.
Die avond hadden we een paar biertjes met nek uitgestoken, blik te zien of iemand hoorde onze prestatie. Geen gebruik, onder andere omdat niemand in die bar en ook sprak Spaans, goed doordacht alles wat we deden was een stap, maar op die manier zijn we zonder angst, we zijn gevuld met trots en sluit een belofte.
その夜、我々は首を持ついくつかのビールが伸びた, 誰もが私たちの偉業を聞いたかどうかをかすめる. 使用はない, 他のものの間でも全くそのバーの1とは、スペイン語の話しないので, よく我々が行ったすべてのステップを取ることだと思った, しかし、そのように私たちは恐れることなく、ある, 我々は誇りに満ちと約束を閉じている.
Aquella nit ens prenem unes cerveses amb el coll estirat, mirant de reüll a veure si algú escoltava la nostra gesta. No servia de res, entre altres coses perquè ningú en aquell bar parlava espanyol ia més, ben pensat l'únic que vam fer va ser fer un pas, però en aquest pas ens despullem de la por, ens omplim d'orgull i tanquem una promesa.
В ту ночь у нас было несколько пива с шеи растягиваются, взглянув чтобы увидеть, если кто-нибудь слышал наш подвиг. Нет смысла, между прочим, потому что никто в том баре, а также не говорил по-испански, и думал, что все мы сделали, было сделать шаг, но таким образом мы без страха, мы полны гордости и обещание закрыть.
Gau hartan lepo garagardo batzuk bat izan genuen luzatuta, Edozeinek entzun gure balentria ikusteko glancing. Erabilera ez, besteak beste, ez barra bat eta baita ere hitz egin zuen Espainiako delako, guztiak ondo pentsatu genuen hartu urrats bat, baina horrela dira beldurrik gabe, gaude harrotasunez beteta eta promesa bat itxi.
Aquela noite, tivemos unhas cervexas co pescozo estirado, mirando a ver se alguén escoitou a nosa fazaña. Non adianta, entre outras cousas, porque ninguén nese bar e tamén falaba español, ben pensado todo o que fixemos foi dar un paso, pero nese xeito que somos, sen medo, estamos cheos de orgullo e pechar unha promesa.
  Časopis za putovanja s ...  
!Nacho Grande! Hvala što si me pustiti natrag , za nekoliko trenutaka, ti veliki dvanaest dana u Raja Ampat .( Obećajem da ću imati mjesec dana od njih uredio film
!Nacho Grande! Danke, dass ich zurück , für ein paar Augenblicke, die großen 12 Tage in Raja Ampat .( Ich verspreche, dass ich innerhalb eines Monats von diesen bearbeitet den Film
!Nacho Grande! Grazie per avermi permesso di tornare , per qualche istante, questi grandi dodici giorni a Raja Ampat .( Vi prometto che avrò un mese questi montato il film
!Nacho Grande! Obrigado por me deixar para trás , por alguns momentos, a esos estupendos doze dias em Raja Ampat .( Eu prometo que vou ter um mês de estes editou o filme
!Nacho Grande! Bedankt dat ik terug , voor een paar ogenblikken, die grote twaalf dagen in Raja Ampat .( Ik beloof dat ik zal een maand van deze bewerkt de film
!ナチョ·グランデ! 私に戻っていただき、ありがとうござい , しばらくの間, ラジャアンパットでこれらの偉大な12日​​間 .( 私はこれらの月はフィルムを編集しなければならないことを約束
!Bravo Nacho! Gràcies per permetre tornar , per uns moments, a aquests fantàstics dotze dies en Raja Ampat .( prometo que un mes d'aquests tindré editada la pel · lícula
!Начо Grande! Спасибо, что сообщили мне обратно , на несколько минут, Те замечательные до двенадцати дней в Раджа Ампат .( обещание, что через месяц из них будет иметь редактировал фильм
!Nacho Grande! Eskerrik asko niri dezazun atzera , une batzuk, horiek Raja Ampat hamabi egun handia .( Horiek hilabete bat film editatu dut hitzematen dut
!Nacho Grande! Grazas por me deixar atrás , por pouco tempo, estes grandes doce días en Raja Ampat .( Eu prometer que vou ter un mes destes editou a película
  La revista de viajes co...  
Vojska zaboravili tko luta Mozambik džunglu čeka nekoga da ispuni obećanje
An army of forgotten that wanders the jungle Mozambique waiting for someone to fulfill a promise
Une armée d'oubli qui erre Mozambique attendre que quelqu'un d'accomplir une promesse jungle
Eine Armee von vergessen, wer Mosambik Dschungel warten, dass jemand ein Versprechen zu erfüllen, wandert
Un esercito di dimenticati che vaga Mozambico giungla in attesa di qualcuno a compiere una promessa
Um exército de esquecidos que vagueia Moçambique selva à espera de alguém para cumprir uma promessa
Een leger van vergeten wie Mozambique jungle wachten tot iemand een belofte te vervullen dwaalt
誰かが約束を履行するのを待っているモザンビークジャングルをさまよう忘れの軍隊
Un exèrcit d'oblidats que passeja per la selva de Moçambic a l'espera que algú compleixi una promesa
Армия забыли, кто бродит Мозамбик джунглях ожидая кого-то, чтобы выполнить обещание
Beti ahaztuta armada duten Mozambike oihanean norbait promesa bat betetzeko zain ibiltzen
  Časopis za putovanja s ...  
Što je taj izgled dobro putovanje, obećanja i sigurno ne razočarati. Mi ćemo čekati vaše izvješća. Pozdrav
Il a ce regard bon voyage, promesses et vous ne déçoivent pas. Attendez votre chronique. Salutations
Er hat diesen Blick gute Fahrt, Versprechen und Sie nicht enttäuschen. Warten Sie Ihre chronische. Grüße
Ha quello sguardo buono viaggio, promesse e non ti deludono. Aspetta il tuo cronica. Saluti
Ele tem que olhar boa viagem, promessas e você não decepcionar. Espere a sua crônica. Saudações
Que buena pinta tiene ese viaje, promete y seguro que no defrauda. Esperaremos tus crónicas. Groeten
Que bona pinta té aquest viatge, promet i segur que no defrauda. Esperarem les teves cròniques. Salutacions
Que buena pinta tiene ese viaje, promete y seguro que no defrauda. Esperaremos tus crónicas. С уважением
Duten itxura ona bidaia ditu, promesak, eta zuk ez dute hutsik egin. Itxaron zure kronikoa. Regards
O que ten que viaxe boa ollada, promesas e certamente non decepciona. Imos esperar os informes. Regards
  Časopis za putovanja s ...  
Nakon tjedan dana smo se iz aviona da nas odvede natrag u Quito. Srećom za nas, htjeli smo sve više i više Galapagosu, zapovjednik zrakoplova prevrnuo da ću im dati posljednji pogled. Odbila sam se oprostiti. Obećao sam da se vrate u čarima Enchanted otocima.
After one week we took the plane to take us back to Quito. Luckily for us, we wanted more and more of Galapagos, the commander of the aircraft rolled over to give them one last look. I refused to say goodbye. I promised to return to the magic of the Enchanted Islands.
Après une semaine nous avons pris l'avion pour nous ramener à Quito. Heureusement pour nous, nous voulions de plus en plus des Galapagos, le commandant de l'avion a roulé sur de leur donner un dernier regard. J'ai refusé de dire au revoir. Je promis de revenir à la magie des îles Enchanted.
Nach einer Woche nehmen wir unser Flugzeug zurück nach Quito. Zum Glück für uns, wollten wir mehr und mehr von Galapagos, der Kommandant des Flugzeugs eingekreist, um ihnen einen letzten Blick. Ich weigerte mich zu verabschieden. Ich habe versprochen, um die Magie der verzauberten Inseln zurückkehren.
Dopo una settimana abbiamo preso l'aereo per riportarci a Quito. Fortunatamente per noi, abbiamo voluto sempre più di Galapagos, il comandante del velivolo rotolò per dare loro un ultimo sguardo. Mi sono rifiutato di dire addio. Ho promesso di tornare alla magia delle Isole incantata.
Depois de uma semana pegamos o avião para nos levar de volta a Quito. Felizmente para nós, nós queríamos mais e mais de Galápagos, o comandante da aeronave rolou para lhes dar uma última olhada. Recusei-me a dizer adeus. Prometi voltar a magia das ilhas Enchanted.
Na een week namen we het vliegtuig naar ons terug naar Quito. Gelukkig voor ons, wilden we meer en meer van Galapagos, de commandant van het vliegtuig rolde om ze een laatste blik. Ik weigerde om afscheid te nemen. Ik beloofde terug te keren naar de magie van de Enchanted Islands.
一週間後、私たちはキトに私たちを取り戻すために飛行機に乗った. 幸いにも私たちにとって, 我々は、ガラパゴスのより多くを望んでいた, 航空機の司令官は、それらの1つの最後の一見を与えるためにロールオーバー. 私は別れを告げることを拒否した. 私は魅惑の島の魔法に戻ってくると約束して.
Al cap d'una setmana prenem l'avió que ens portaria de tornada a Quito. Per sort per a nosaltres, que volíem més i més de Galápagos, el comandant de l'avió va fer un volt per donar-los un últim cop d'ull. Jo em vaig refusar a acomiadar-me. Em vaig prometre tornar a la màgia de les Illes Encantades.
Через неделю мы берем наш самолет обратно в Кито. К счастью для нас, мы хотели больше и больше Галапагосских, Командир самолета кружили, чтобы дать им последний взгляд. Я отказался, чтобы попрощаться. Я обещал вернуться к магии Очарованные острова.
Astebete ondoren, hegazkina hartu genuen eramango gaitu atzera to Quito. Zorionez Gurekin, dugu nahi, gero eta gehiago Galapagoak-, hegazkinaren komandante bota beste azken begirada bat emateko. Agur esateko ukatu I. , Encantado Uharteetako magia itzultzeko agindu dut.
Despois dunha semana pegamos o avión para levar de volta a Quito. Afortunadamente para nós, nós queriamos máis e máis de Galápagos, o comandante da aeronave rolou para lles dar unha última ollada. Rexeitei-me a dicir adeus. Prometín volver a maxia das illas Enchanted.
  Časopis za putovanja s ...  
!Nacho Grande! Hvala što si me pustiti natrag , za nekoliko trenutaka, ti veliki dvanaest dana u Raja Ampat .( Obećajem da ću imati mjesec dana od njih uredio film
!Nacho Grande! Thanks for letting me back , for a few moments, these great twelve days in Raja Ampat .( I promise that I will have one month of these edited the film
!Nacho Grande! Merci de me laisser retourner , pendant quelques instants, ces douze grands jours dans Raja Ampat .( Je vous promets que je vais avoir un mois de ces édité le film
!Nacho Grande! Danke, dass ich zurück , für ein paar Augenblicke, die großen 12 Tage in Raja Ampat .( Ich verspreche, dass ich innerhalb eines Monats von diesen bearbeitet den Film
!Nacho Grande! Grazie per avermi permesso di tornare , per qualche istante, questi grandi dodici giorni a Raja Ampat .( Vi prometto che avrò un mese questi montato il film
!Nacho Grande! Obrigado por me deixar para trás , por alguns momentos, a esos estupendos doze dias em Raja Ampat .( Eu prometo que vou ter um mês de estes editou o filme
!Nacho Grande! Bedankt dat ik terug , voor een paar ogenblikken, die grote twaalf dagen in Raja Ampat .( Ik beloof dat ik zal een maand van deze bewerkt de film
!ナチョ·グランデ! 私に戻っていただき、ありがとうござい , しばらくの間, ラジャアンパットでこれらの偉大な12日​​間 .( 私はこれらの月はフィルムを編集しなければならないことを約束
!Bravo Nacho! Gràcies per permetre tornar , per uns moments, a aquests fantàstics dotze dies en Raja Ampat .( prometo que un mes d'aquests tindré editada la pel · lícula
!Начо Grande! Спасибо, что сообщили мне обратно , на несколько минут, Те замечательные до двенадцати дней в Раджа Ампат .( обещание, что через месяц из них будет иметь редактировал фильм
!Nacho Grande! Eskerrik asko niri dezazun atzera , une batzuk, horiek Raja Ampat hamabi egun handia .( Horiek hilabete bat film editatu dut hitzematen dut
!Nacho Grande! Grazas por me deixar atrás , por pouco tempo, estes grandes doce días en Raja Ampat .( Eu prometer que vou ter un mes destes editou a película
  Časopis za putovanja s ...  
Od početka videa daju osjećaj razmišljanja : “tako lijep sam tiho, Tko će me poslati na tom obećanju?” i kao što je rekao Ana, također daje dojam da ako bi, bi se okrenuo.
From the beginning of the video give the feeling of thinking : “so handsome I'm quietly, Who would send me to that promise?” and as said Ana, also gives the impression that if you could, would have turned around.
Depuis le début de la vidéo donne le sentiment de la pensée : “si beau que je suis tranquillement, Qui pourrait me faire parvenir cette promesse?” et comme l'a dit Ana, donne aussi l'impression que si vous pouviez, aurait tourné autour de.
Vom Anfang des Videos das Gefühl geben zu denken : “so schön Ich bin ruhig, Wer würde mir dieses Versprechen senden?” und wie gesagt Ana, auch den Eindruck, dass, wenn Sie könnten, würde umgedreht haben.
Fin dall'inizio del video danno la sensazione di pensare : “bello bello, io sono in silenzio, Chi mi avrebbe mandato a quella promessa?” e come ha detto Ana, dà anche l'impressione che se si potesse, avrebbe compiuto intorno.
Desde o início do vídeo dar a sensação de se pensar : “tão bonito Eu sou baixinho, Quem poderia me enviar para que a promessa?” e, como disse Ana, também dá a impressão de que se pudesse, teria se virou.
Vanaf het begin van de video het gevoel van denken : “zo knap ben ik stilletjes, Wie zou me naar die belofte?” en zoals gezegd Ana, geeft ook de indruk dat als je zou kunnen, zou rond zijn geworden.
ビデオの初めから思考の感覚を与える : “私は静かだそうハンサム, 誰がその約束に私を送るだろう?” となどのアナは言った, また印象を与えることはできれば, 周りになっただろう.
Des del principi del vídeo dónes la sensació d'estar pensant : “amb el que maco que estic calladet, ¿Qui em manaria a mi fer aquesta promesa?” i com diu Ana, també dóna la impressió que si haguessis pogut, hauries donat mitja volta.
С начала видео дают ощущение мышления : “такой красивый, что я спокойно, Кто бы отправить меня в это обещание?” и как сказано Ana, Также создается впечатление, что если бы вы могли, обернулся бы.
Zuen bere lehen bideo pentsatzen sentimendua noiztik : “berarekin eder hori naiz lasai, ¿Quién me bidali mí hacer un promesa hori?” eta dadoak Ana gisa, inpresioa de también Hubie ahal izan balu, habrías emandako media vuelta.
Desde o inicio do vídeo dar a sensación de pensar : “tan bonito Eu son baixiño, Quen me podería enviar a que a promesa?” e, como dixo Ana, Tamén dá a impresión de que se puidese, tería se converteu.
  Časopis za putovanja s ...  
73 godina nakon što je nizozemska tvrtka na Istoku Indije bio je instaliran u Južnoj Africi, prvi europski, Francois de Cuiper škripcu, istražuje ovim prostorima. A 1838, u procesu Grand Tour, u kojoj je nizozemski doseljenici odlučio napustiti Cape Town kako bi pronašli svoj obećanu zemlju, ekspedicije kroz ove krajeve.
L'arrivée des premiers Européens au parc se produit dans 1725. 73 ans après la Compagnie hollandaise des Indes orientales de l'été installé en Afrique du Sud, le premier Européen, Néerlandaise de François Cuiper, explore ces terres. Et 1838, dans le processus du Grand Tour, dans lequel les colons hollandais a décidé de quitter Le Cap pour trouver la terre promise, l'expédition à travers ces terres. Mais, le premier Européen à s'installer ici, dans les 1845, Giovanni était le Albasini italienne, fils d'un Espagnol, qui 18 ans, a construit une maison et a ouvert un magasin près de ce qui est maintenant Pretoriuskop. Son tombeau, qui est un monument national, Vous pouvez visiter à proximité du barrage Albasini, en Limpopo. (L'histoire de ce voyageur polyglotte est vraiment drôle).
Die Ankunft der ersten Europäer, die den Park kommt in 1725. 73 Jahre nach dem niederländischen Unternehmen der East India wurde in Südafrika installiert, das erste europäische, Francois de Cuiper Niederländisch, erforscht diese Länder. Und 1838, in den Prozess der Grand Tour, in dem die holländischen Siedler beschlossen, Kapstadt verlassen, um ihre gelobte Land finden, die Expedition durch diese Länder. Aber, der erste Europäer, sich hier niederzulassen, IN 1845, war der Italiener Giovanni Albasini, Sohn eines spanischen, dass 18 Jahren ein Haus gebaut und eröffnet eine Filiale in Ihrer Nähe, was jetzt Pretoriuskop. Sein Grab, das ist ein nationales Denkmal, Besuchen Sie nahegelegenen Stausee Albasini, en Limpopo. (Die Geschichte dieses polyglotte Reisende ist wirklich lustig).
La llegada de los primeros europeos al parque se produce en 1725. 73 años después de que la Compañía Holandesa de la India Oriental se instalara en Sudáfrica, el primer europeo, el holandés Francois de Cuiper, explora estas tierras. En 1838, en pleno proceso del Gran Viaje, en el que los colonizadores holandeses deciden dejar Ciudad del Cabo para buscar su tierra prometida, los expedicionarios atraviesan estas tierras. Sin embargo, el primer europeo en establecerse aquí, en 1845, fue el italiano Giovanni Albasini, hijo de una española, que con 18 años se construyó una casa y abrió una tienda cerca de lo que hoy es Pretoriuskop. Su tumba, que es un monumento nacional, se puede visitar cerca de la presa de Albasini, en Limpopo. (La historia de este políglota viajero es francamente curiosa).
L'arrivo dei primi europei a parco si presenta in 1725. 73 anni dopo la Compagnia Olandese delle Indie Orientali è stato installato in Sud Africa, il primo europeo, Francois de el holandés Cuiper, esplora queste terre. E 1838, alle prese con la Grande Viaggio, in cui i coloni olandesi decidono di lasciare Cape Town per trovare la loro terra promessa, la spedizione attraversa queste terre. Ma, il primo europeo a stabilirsi qui, in 1845, fue el italiano Giovanni Albasini, figlio di spagnolo, che 18 anni costruito una casa e ha aperto un negozio vicino a quello che oggi è Pretoriuskop. La sua tomba, che è un monumento nazionale, È possibile visitare nelle vicinanze Albasini Dam, a Limpopo. (La storia di questo poliglotta viaggiatore è decisamente curioso).
A chegada dos primeiros europeus ao parque ocorre em 1725. 73 anos após a Companhia Holandesa das Índias Orientais foi instalado na África do Sul, o primeiro europeu, François holandês Cuiper de, explora estas terras. E 1838, no processo do Grand Tour, em que os colonizadores holandeses decidiram deixar a Cidade do Cabo para encontrar a terra prometida, a expedição por estas terras. Contudo, o primeiro europeu a estabelecer-se aqui, em 1845, foi o italiano Giovanni Albasini, filho de um espanhol, que 18 anos, construiu uma casa e abriu uma loja perto do que é agora Pretoriuskop. Seu túmulo, que é um monumento nacional, Você pode visitar a vizinha barragem Albasini, en Limpopo. (A história deste viajante poliglota é muito engraçado).
De komst van de eerste Europeanen die park optreedt in 1725. 73 jaar nadat de Vennootschap Nederlands-Indië in Zuid-Afrika werd geïnstalleerd, de eerste Europese, Francois de el holandes Cuiper, verkent deze gronden. En 1838, in de greep van de grote reis, waarin de Nederlandse kolonisten besluiten om Kaapstad te verlaten om hun beloofde land vinden, de expeditie richting van die landen. Echter, de eerste Europeaan die hier te vestigen, in 1845, fue el Italiaanse Giovanni Albasini, zoon van Spaanse, dat 18 jaar bouwde een huis en opende een winkel in de buurt van wat nu Pretoriuskop. Zijn graf, dat is een nationaal monument, U kunt een bezoek nabijgelegen Albasini Dam, in Limpopo. (De geschiedenis van deze polyglot reiziger is ronduit nieuwsgierig).
公園への最初のヨーロッパ人の到着で発生 1725. 73 当社はオランダ東インドは南アフリカに設置された年後, 最初のヨーロッパ, オランダのフランソワ·デ·Cuiper, これらの土地を探検する. の 1838, グレートジャーニーの苦しんで, れているオランダ人入植者が彼らの約束の地を見つけるためにケープタウンを残すことにした, 遠征隊はこれらの土地を通過. しかし、, ここに定住する最初のヨーロッパ, の 1845, イタリア語ジョバンニAlbasiniて笛, スペイン語の息子, よりも 18 年は、家を建て、今Pretoriuskopあるものの近くに店をオープン. 彼の墓, これは国の天然記念物です。, あなたは、ダムAlbasini近くに訪問することができます, リンポポ川. (この多言語旅行者の歴史は、率直に言って好奇心旺盛です。).
L'arribada dels primers europeus al parc es produeix en 1725. 73 anys després que la Companyia Holandesa de l'Índia Oriental s'instal · lés a Sud-àfrica, el primer europeu, l'holandès Francois de Cuiper, explora aquestes terres. En 1838, en ple procés del Gran Viatge, en què els colonitzadors holandesos decideixen deixar Ciutat del Cap per buscar la seva terra promesa, els expedicionaris travessen aquestes terres. No obstant això, el primer europeu a establir-se aquí, i 1845, VA SER fora italià Giovanni Albasini, fill d'una espanyola, que amb 18 anys es va construir una casa i va obrir una botiga a prop del que avui és Pretoriuskop. La seva tomba, que és un monument nacional, es pot visitar prop de la presa de Albasini, Limpopo. (La història d'aquest poliglota viatger és francament curiosa).
Прибытия первых европейцев происходит в парке 1725. 73 лет после того, как компания голландской Ост-Индии был установлен в Южной Африке, Первый европейский, Голландская Франсуа де Cuiper, исследует эти земли. В 1838, в муках великого путешествия, , в котором голландские колонисты решили оставить Кейптаун, чтобы найти свою землю обетованную, Экспедиция проходит эти земли. Однако, Первым европейцем, поселиться здесь, в 1845, FUE из Italiano Джованни Albasini, Сын испанского, по сравнению с 18 лет, построил дом и открыл магазин рядом то, что сейчас Pretoriuskop. Его могила, который является национальным памятником, Вы можете посетить около плотины Albasini, Лимпопо. (История этого путешественник полиглот, откровенно говоря, любопытно).
Lehenengo europarrak iritsi parke batean gertatzen 1725. 73 urte ondoren Enpresaren Dutch East India zen Hegoafrikan instalatutako, lehen Europako, François de el holandés Cuiper, esploratzen lur horietan. Urtean 1838, Handia bidaia throes en, bertan, Holandako kolono erabakitzeko Cape Town utzi beren promised land aurkitzeko, espedizioa lurralde horiek zeharkatu. Hala ere, Europako lehen hemen finkatu dira, en 1845, fue el Italiako Giovanni Albasini, Espainiako semea, baino 18 urte eraikitako etxe bat eta zer da orain Pretoriuskop gertu denda bat ireki. Bere hilobia, dituen monumentu nazionala da,, Gertuko Albasini Dam bisita dezakezu, Limpopo en. (Políglota bidaiari honen historia bitxia da downright).
A chegada dos primeiros europeos ao parque ocorre en 1725. 73 anos despois da Compañía Holandesa das Indias Orientais instalouse en África do Sur, o primeiro europeo, François holandés Cuiper de, explota estas terras. E 1838, no proceso do Grand Tour, en que os colonizadores holandeses decidiron deixar a Cidade do Cabo para atopar a terra prometida, a expedición por estas terras. Mais, o primeiro europeo en establecerse aquí, en 1845, foi o italiano Giovanni Albasini, fillo dun español, que 18 anos, construíu unha casa e abriu unha tenda preto do que é agora Pretoriuskop. Súa tumba, que é un monumento nacional, Podes visitar a veciña encoro Albasini, en Limpopo. (A historia deste viaxeiro poliglota é moi divertido).
  Revista de Viajes con p...  
No, najbolji je bio kraj. Obećajem da ću to reći, jer je. Vratili smo se iz koje je prošle safari, večer. Obišli smo cijelu rijeku putu, gdje je mačka obično ide piti. A 200 metara brodova koji smo se vratili u hotel, a mi potvrdili kao gubitnik, Bio sam malo rastresen, slušati: "Leopard".
Aber das Beste war das Ende. Ich verspreche, ich werde es sagen, wie es ist. Wir kommen gerade von das war das letzte safari, Abend. Wir besichtigten den gesamten Fluss Pfad, wo die Katze in der Regel gehen, um zu trinken. Ein 200 Meter von den Booten, die wir zum Hotel zurück und bestätigte mich als Verlierer, Ich war ein wenig abgelenkt, hören: "Leopard". Mein Puls beschleunigt, Ich nehme die Kamera und die Suche nach der Führung Fokus. "Ich sehe nichts", NANU. "Sí, Ich habe seine Augen gesehen ", andere Passagiere sagen. Das Auto bekommt die Bürste, verbrachten wir 10 Minuten suchen, rufen zu einem anderen Spender Auto und das Gespräch im Auto war so etwas wie "das, was Auge hat, es ist erstaunlich, was glänzen. "ruhig und nicht sagen, ich erwischte mich gefragt, ob die Szene wollte Rot-oder Weißwein zum Abendessen bestellen. Nach einigen Minuten des Suchens auf beiden Fahrzeugen gab, volvimos al hotel.
Ma la migliore è stata la finale. Ti prometto che ti dirò è solo. Che tornato era l'ultimo safari, sera. Abbiamo camminato tutto il percorso del fiume, dove il gatto di solito andare a bere. A 200 metri dalle barche che siamo tornati in albergo e mi ha confermato come un perdente, Ero un po 'distratto, ascolta: "Leopardo". Il mio polso accelera, Prendo la macchina fotografica e cominciare a guardare i seguenti focus della guida. "Io non vedo niente", dire. "Sí, Ho visto i suoi occhi ", altri piloti dicono. L'auto si mette di erbacce, abbiamo passato una decina di minuti in cerca di, chiamare un altro ripetitore e la conversazione in auto la vettura è stata qualcosa come "quello che ha occhio, È incredibile quello che brillare. "dico tranquillamente e senza la scena che mi ha colto chiedendosi se avrebbe chiesto vino rosso o bianco a cena. Dopo alcuni minuti di ricerca di entrambi i veicoli desistere, tornato in albergo.
Mas o melhor foi o final. Eu prometo que vou te dizer que é apenas. Que voltou foi o último safari, à noite. Nós atravessamos o caminho do rio, onde os gatos costumam sair para beber. A 200 metros dos barcos, que voltamos para o hotel e confirmou-me como um perdedor, Eu estava um pouco distraído, ouvir: "Leopardo". Minha pulsação sobe, Eu levo a câmera e começar a procurar seguir o foco do guia. "Eu não vejo nada", dizer. "Sí, Eu vi seus olhos ", outros pilotos dizem. O carro fica no meio do mato, que passou dez minutos olhando para, chamar outro impulsionador do carro e conversa no carro era algo como "o olho tem, É incrível o que brilhar. "Eu digo em silêncio e sem a cena que me pegou pensando se ele iria pedir vinho branco ou tinto no jantar. Após vários minutos de procura de ambos os veículos desistir, Retornamos ao hotel.
Maar het beste was het einde. Ik beloof dat ik zal het vertellen zoals het is. We keerden terug van dat was het laatste safari, 's avonds. Toerden we het geheel van de rivier pad, waar de kat meestal gaan om te drinken. Een 200 meter van de boten die we terug naar het hotel en bevestigde me als een verliezer, Ik was een beetje afgeleid, luisteren: "LEOPARD". Mijn hartslag versnelt, Ik de camera te nemen en op zoek gaan naar aanleiding van de gids aandacht. "Ik zie niets", zeggen. "Si, Ik heb gezien zijn ogen ", andere passagiers zeggen. De auto krijgt de borstel, brachten we tien minuten kijken, bellen naar een andere donor auto en het gesprek in de auto iets als "wat oog heeft was, het is verbazingwekkend wat schitteren. "rustig en niet dat ik betrapte me af of het toneel was van plan om rode of witte wijn bestellen bij het diner. Na enkele minuten zoeken op beide voertuigen opgaf, Volvimos al hotel.
Pero lo mejor fue el final. Prometo que es tal cual lo cuento. Volvíamos del que era el último safari, 夜に. Recorrimos toda la vereda del río, donde el felino suele acudir a beber. A 200 metros de los botes que nos devolvían al hotel y me confirmaban como un perdedor, iba yo algo distraído, 耳を傾ける: “LEOPARDO”. Mi pulso se acelera, saco la cámara y comienzo a mirar siguiendo el foco del guía. “Yo no veo nada”, 言う. "はい, yo he visto sus ojos”, dicen otros pasajeros. El coche se mete entre la maleza, nos pasamos diez minutos buscando, llaman a otro coche de refuerzo y la conversación en el vehículo era algo así como “qué ojos tiene, es increíble lo que brillan”.Yo callado y sin decir que me pilló la escena pensando en si iba a pedir tinto o blanco en la cena. Tras varios minutos de búsqueda de ambos vehículos desistimos, volvimos al hotel.
Però el millor va ser el final. Prometo que és tal qual ho explico. Tornàvem del qual era l'últim safari, a la nit. Vam recórrer tota la sendera del riu, on el felí sol acudir a beure. A 200 metres dels pots que ens tornaven a l'hotel i em confirmaven com un perdedor, anava jo una mica distret, escolto: "LLEOPARD". El meu pols s'accelera, trec la càmera i començo a mirar seguint el focus del guia. "Jo no veig res", dic. "Sí, jo he vist els seus ulls ", diuen altres passatgers. El cotxe es fica entre la mala herba, ens passem deu minuts buscant, criden a un altre cotxe de reforç i la conversa en el vehicle era alguna cosa així com "quins ulls té, és increïble el que brillen ". Jo callat i sense dir que em va enxampar l'escena pensant si anava a demanar negre o blanc en el sopar. Després de diversos minuts de recerca de dos vehicles desistim, Vam tornar a l'hotel,.
Но лучшее было в конце. Я обещаю, я расскажу как это. Мы вернулись из это был последний сафари, ночью. Мы шли по пути к реке, , где кошка обычно идут пить. A 200 метров лодки, которые привели нас обратно в отель и подтвердил мне, как неудачник, Я был немного отвлечься, слушать: "Леопард". Мой пульс учащается, Я беру камеру и начать искать после фокус гида. "Я ничего не вижу", сказать. "Да, Я видел его глаза ", другие говорят, что пассажиры. Автомобиль получает кисть, Мы провели десять минут искали, вызов другого руля автомобиля и разговор в машине был, как "то, что глаз имеет, Удивительно то, что светит. "Я говорю спокойно и без сцены поймал меня интересно, если он попросит красного или белого вина за ужином. После нескольких минут поиска в обоих автомобилях бросил, вернулись в отель.
Baina onena bukaera izan zen. Bezala esango dizut hitzematen dut. Itzuli zen azkenekoz safari, gauez. Ibaiaren bide osoan zehar ibili ginen, non cat normalean joan edan. A 200 ekarri gaituena hotel eta barcos metro baieztatu nazazu galtzaile gisa, Izan dut pixka bat Jarreau, entzun: "Leopard". Nire pultsua quickens, Kamera hartu dut, eta hasteko gida-foku jarraituz bila. "Ezer ikusten dut", esan. "Bai, Begiak ikusi nituen ", beste batzuek esan bidaiari. Autoa brotxa lortzen, hamar minutu igaro bilatzen dugu, deitu beste auto puntukoak eta hizketaldi autoa izan zen bezala lo que el ojo du, amazing zer distira da. "lasai diot, eta eszena gabe harrapatu ote zuen galdetu gorri edo ardo zuria izanez gero afaria at me. Ibilgailu biak bilatzeko hainbat minutu eman igo ondoren, hotel itzuli.
Pero o mellor foi o final. Eu prometo que vou che dicir que é só. Que volveu foi o último safari, á noite. Nós atravesamos o camiño do río, onde os gatos adoitan saír para beber. A 200 metros dos barcos, que volvemos para o hotel e confirmou-me como un perdedor, Eu estaba un pouco distraído, escoitar: "Leopardo". A miña pulsación sobe, Eu levo a cámara e comezar a buscar seguir o foco do guía. "Eu non vexo nada", dicir. "Sí, Vin os seus ollos ", outros pilotos din. O coche está no medio do mato, que pasou dez minutos ollando para, chamar outro impulsor do coche e conversa no coche era algo así como "o ollo ten, é incrible o que brilla. "tranquila e non dicindo que eu pego me pregunta se a escena ía pedir viño tinto ou branco na cea. Tras varios minutos de buscas de ambos os vehículos desistir, Retornamos ao hotel.
  Časopis za putovanja s ...  
Upravo na vrhu brijega Södermalm je moje najdraže mjesto u Stockholmu: navijanje hoda Monteliusvägen, koji pruža se prekrasan pogled na grad, i mjesto pogodno za čuti obećanja vječne ljubavi. Posjetio sam jedno jutro, hoda od Zinkens Vag, seljak sukcesija male vikendice u blizini Zinkensdamm.
Precisamente en lo alto de la colina de Södermalm se encuentra mi lugar preferido de Estocolmo: el sinuoso paseo de Monteliusvägen, que regala unas magníficas vistas de la ciudad, y lugar propicio para escuchar promesas de amor eterno. Lo visité una mañana, caminando desde Zinkens Vag, una bucólica sucesión de pequeñas casas de campo del barrio de Zinkensdamm. Y regresé de nuevo otro día mientras la noche caía ya sobre la ciudad, ésta vez tras recorrer de punta a punta la calle Gotgatan hasta el puente de Johanneshovsbron (que lleva a Sodra Hammarby-Hamnen). En ambas ocasiones me cautivó el trazado campestre del paseo, su posición privilegiada sobre los barcos flotantes de Söder Mälastrand y la panorámica de Riddarholmen, Gamla Stan y el centro de Estocolmo.
Precisamente in cima alla collina Södermalm è il mio posto preferito a Stoccolma: il Monteliusvägen passeggiata avvolgimento, che dà una splendida vista sulla città, e il luogo favorevole per ascoltare promesse di amore eterno. Ho visitato una mattina, camminare da Zinkens Vag, una successione bucolico di piccoli cottage in prossimità di Zinkensdamm. E poi di nuovo un altro giorno come la notte stava cadendo sulla città, questa volta dopo aver viaggiato da un capo della strada Gotgatan fino a quando puente de Johanneshovsbron (Sodra portando Hammarby-Hamnen). In entrambe le occasioni sono stato incuriosito dalla corsa picnic trama, suo trespolo sul galleggiante barche Söder e pan Mälastrand Riddarholmen, Gamla Stan e il centro di Stoccolma.
Precisamente no topo da colina Södermalm é o meu lugar favorito em Estocolmo: a liquidação Monteliusvägen caminhada, que proporciona uma excelente vista da cidade, e local propício para ouvir promessas de amor eterno. Eu visitei uma manhã, a pé Zinkens Vag, uma sucessão bucólico de pequenas casas no bairro de Zinkensdamm. E novamente outro dia como a noite estava caindo sobre a cidade, desta vez depois de viajar de uma ponta para a rua Gotgatan até puente de Johanneshovsbron (Sodra levando Hammarby-Hamnen). Em ambas as ocasiões fiquei intrigado com o passeio piquenique enredo, poleiro em flutuante barcos Söder e pan Mälastrand Riddarholmen, Gamla Stan e centro de Estocolmo.
Precies op de top van de heuvel Södermalm is mijn favoriete plek in Stockholm: de kronkelende wandeling Monteliusvägen, die geeft een geweldig uitzicht over de stad, en plaats bevorderlijk voor beloften van eeuwige liefde te horen. Ik bezocht een ochtend, lopen van Zinkens Vag, een landelijke opeenvolging van kleine huisjes in de buurt van Zinkensdam. En weer een andere dag als de nacht viel over de stad, deze keer na een reis van de ene naar de straat Gotgatan tot en met puente de Johanneshovsbron (Sodra dragen Hammarby-Hamnen). Op beide gelegenheden was ik geïntrigeerd door de plot picknick rit, zijn toppositie op drijvende boten Söder en pan Mälastrand Riddarholmen, Gamla Stan en het centrum van Stockholm.
正確には丘の上にある セーデルマルム ストックホルムで私のお気に入りの場所です: 巻歩行Monteliusvägen, 人は街の素晴らしい眺めを与える, 永遠の愛の約束を聞くために資すると場所. 私は、ある朝訪問, から歩いて Zinkens浮浪, シンケンスダムの近所にある小さなコテージの牧歌的な連続. と再び別の日に夜は街を落ちていたとして, 通りに端から端まで移動した後、この時間 Gotgatan へ プエンテデJohanneshovsbron (ハンマ-Hamnenを運ぶSodra). 両方の場面で私はプロットピクニックライドに興味をそそられました, フローティングボートSöderとパンMälastrandリッダーホルメンへのとまり木, ガムラスタンとストックホルム中心部.
Precisament a la part alta del turó de Södermalm es troba el meu lloc preferit d'Estocolm: el sinuós passeig de Monteliusvägen, que regala unes magnífiques vistes de la ciutat, i lloc propici per escoltar promeses d'amor etern. El vaig visitar un matí, caminant des Zinkens Vag, 01:00 bucòlica successió de petites cases de camp del barri de Zinkensdamm. I vaig tornar de nou un altre dia mentre la nit queia ja sobre la ciutat, aquesta vegada després de recórrer de cap a cap carrer Götgatan fins al pont de Johanneshovsbron (que porta a Sodra Hammarby-Hamnen). En ambdues ocasions em va captivar el traçat campestre del passeig, seva posició privilegiada sobre els vaixells flotants de Söder Mälastrand i la panoràmica de Riddarholmen, Gamla Stan i el centre d'Estocolm.
Precisamente en lo alto de la colina de Södermalm se encuentra mi lugar preferido de Estocolmo: обмотка ходьбы Monteliusvägen, , который дает прекрасный вид на город, и место способствующих слышать обещания вечной любви. Lo visité una mañana, caminando desde Zinkens Vag, una bucólica sucesión de pequeñas casas de campo del barrio de Zinkensdamm. Y regresé de nuevo otro día mientras la noche caía ya sobre la ciudad, ésta vez tras recorrer de punta a punta la calle Gotgatan к puente de Johanneshovsbron (que lleva a Sodra Hammarby-Hamnen). В обоих случаях я был заинтригован ездить пикника участок, жердочке на плавающих лодок Söder и пан Mälastrand Riddarholmen, Гамла Стан и центральной части Стокгольма.
Hain zuzen ere, muinoaren goialdean Södermalm nire Stockholm leku gustukoena: bihurri walk Monteliusvägen, hiriaren ikuspegi bat ematen, eta leku aproposa maitasuna betiereko promesa entzuteko. Goiz bisitatu dut, oinez Zinkens Vag, Zinkensdamm auzoko etxe txiki segida bukoliko bat. Eta berriro gauean bezala egun bat izan zen, hirian zehar erortzen, mutur batetik kalea bidaiatzen ondoren denbora honetan Gotgatan to puente de Johanneshovsbron (Sodra Hammarby-Hamnen daramala). Batzuetan bi aldeetan dut izan zen lursail piknik ibilaldi jakin, bere itsasontziak ur gaineko Söder eta pan Mälastrand Riddarholmen on perch, Gamla Stan Stockholm eta erdiko.
Precisamente na parte superior do outeiro Södermalm é o meu lugar favorito en Estocolmo: o Monteliusvägen sendeirismo sinuosa, que dá unha excelente vista da cidade, e lugar propicio para escoitar promesas de amor eterno. Visitei unha mañá, a pé Zinkens VAG, unha sucesión bucólico de pequenas casas no barrio de Zinkensdamm. E de novo outro día como a noite estaba caendo sobre a cidade, esta vez despois de viaxar dunha punta á rúa Gotgatan ata puente de Johanneshovsbron (Södra levando Hammarby-Hamnen). En ambas as ocasións quedei intrigado co paseo picnic trama, poleiro en flotante barcos Söder e pan Mälastrand Riddarholmen, Gamla Stan e centro de Estocolmo.
  Časopis za putovanja s ...  
Put do obale je spektakularan: Baobab šume u planinama ustupiti pustinji, umjetničke stijene i doline oaza prepun prosperiteta… dok nismo stigli do zavodljive Namibe. Bilo je to u 1482 kada je zasićeno u ovoj enklavi portugalskog Diego Cao sna, prvi zapadnjak kročiti Coast obećanja.
La route vers la côte est spectaculaire: forêts de baobabs dans les montagnes pour faire place au désert, formations rocheuses artistiques et d'une oasis vallée pleine de prospérité… jusqu'à ce qu'on arrive à la Namibe séduisante. Il était en 1482 lorsqu'il est saturé dans cette enclave du Portugais Diego Cao rêve, le premier occidental à établir des promesses de la côte à pied. Aujourd'hui, bénéficié d'un village de pêcheurs avec éclatant réminiscences lusitanien et, quoique très détériorée par manque d'entretien, Rouleau échappé à la guerre destroyer. Ses rues, parsemée de maisons coloniales, montrer timidement sa gloire passée. La Lonja est pleine de vie et le rire, les poissonniers et les clients bavardant avec animation, en attendant avec impatience l'arrivée des premiers bateaux remplis de poissons. Une chaîne de criques de sable et de plages isolées constituent l'environnement de ce paradis côtier.
Der Weg an die Küste ist spektakulär: Baobab-Wäldern in den Bergen um den Weg in die Wüste geben, künstlerischen Felsformationen und ein Tal Oase voller Wohlstand… bis wir zu der verführerischen Namibe. Es war in 1482 wenn in dieser Enklave der Portugiesen Diego Cao Traum gesättigt, der erste Westler zu Fuß Coast Versprechungen gesetzt. Heute, genossen ein Fischerdorf mit leuchtenden Erinnerungen Lusitanian und, wenn auch sehr für mangelnde Wartung verschlechtert, Roller entkommen Krieg Zerstörer. Seine Straßen, übersät mit kolonialen Häusern, zaghaft zeigen Ruhm seiner Vergangenheit. La Lonja ist voller Leben und Lachen, die Fischhändler und Kunden plaudern angeregt, während gespannt auf die Ankunft der ersten Boote voller Fische. Eine Reihe von sandigen Buchten und einsame Strände machen die Atmosphäre dieser Küstenstadt Paradies.
Il percorso verso la costa è spettacolare: foreste di baobab in montagna per lasciare il posto al deserto, formazioni rocciose artistiche e da un oasi valle piena di prosperità… fino a quando siamo arrivati ​​al Namibe seducente. E 'stato in 1482 quando saturo in questa enclave di Diego Cao sogno portoghese, il primo occidentale a impostare promesse Costa del piede. Oggi, goduto di un villaggio di pescatori con incandescente reminiscenze lusitana e, anche se molto deteriorato per difetto di manutenzione, Roller sfuggito guerra destroyer. Le sue strade, punteggiato da case coloniali, timidamente mostrare la sua gloria passata. La Lonja è piena di vita e risate, i pescivendoli ei clienti chiacchierando animatamente mentre attende con impazienza l'arrivo delle prime barche piene di pesci. Una serie di calette di sabbia e spiagge appartate compongono l'ambiente di questo paradiso costiero.
A rota para o litoral é espetacular: baobá florestas nas montanhas para dar forma ao deserto, formações rochosas artísticas e um oásis vale repleto de prosperidade… até que chegamos ao Namibe sedutor. Foi em 1482 quando saturado neste enclave do Português Diego Cao sonho, o primeiro ocidental a estabelecer promessas Costa pé. Hoje, desfrutou de uma vila de pescadores com brilhante reminiscências lusitano e, embora muito deteriorada por falta de manutenção, Rolo escapou guerra destroyer. Suas ruas, pontilhada com casas coloniais, timidamente mostrar a sua glória do passado. La Lonja é cheia de vida e alegria, as peixarias e os clientes conversando animadamente enquanto aguardam ansiosamente a chegada dos primeiros barcos cheios de peixes. Uma série de enseadas e praias compõem o ambiente deste paraíso do litoral.
De route naar de kust is spectaculair: baobab bossen in de bergen om weg te geven aan de woestijn, artistieke rotsformaties en een vallei oase vol met welvaart… totdat we naar de verleidelijke Namibe. Het was in 1482 bij verzadiging in deze enclave van de Portugese Diego Cao droom, de eerste westerling die voet Coast beloften ingesteld. Vandaag, genoten van een vissersdorp met gloeiende herinneringen Lusitaanse en, hoewel zeer verslechterd wegens gebrek aan onderhoud, Roller ontsnapte oorlog destroyer. De straten, bezaaid met koloniale huizen, schuchter zien zijn vroegere glorie. La Lonja is vol leven en gelach, de vishandel en klanten chatten geanimeerd terwijl reikhalzend uit naar de komst van de eerste boten vol vis. Een string van zanderige baaien en afgelegen stranden vormen de omgeving van deze kustparadijs.
La ruta fins a la costa és espectacular: boscos de baobabs a les muntanyes per anar deixant pas al desert, formacions rocoses artístiques i una vall oasi ple de prosperitat… fins que arribem a la seductora Namibe. Va ser en 1482 quan va recalar en aquest enclavament de somni el portuguès Diego Cao, el primer occidental que va trepitjar aquesta costa de promeses. Avui dia, gaudim d'un poble pesquer amb refulgents reminiscències lusitanes i, encara que molt deteriorat per manca de manteniment, es va lliurar del rodet destructor de la guerra. Els seus carrers, esquitxades per residències colonials, mostren tímidament el seu passat esplendor. La Llotja desborda de vida i rialles, les peixateres i els clients xerren animadament mentre esperen ansiosos l'arribada de les primeres barques carregades de peix. Un rosari de cales sorrenques i solitàries platges conformen l'entorn d'aquest paradís costaner.
Маршрут к побережью захватывающее: баобаба леса в горах, чтобы уступить пустыне, художественные скальных образований и оазис долины полны процветания… пока мы не добрались до соблазнительных Намибе. Именно в 1482 при насыщении в этом анклаве мечта Португальский Диего Цао, первым западным ступить обещания побережье. Сегодня, наслаждались рыбацкой деревне с горящими воспоминаний и Lusitanian, хотя и очень ухудшилось из-за отсутствия технического обслуживания, Роликовые избежал войны эсминец. Его улицы, усеяны колониальных домов, робко показать свою былую славу. La Lonja полна жизни и смеха, Рыбой и клиентами в чате оживленно в то время как с нетерпением ожидают прибытия первого лодки, полные рыбы. Строка песчаные бухты и уединенные пляжи составляют обстановке этого прибрежного рая.
Kostaldeko bidea oso ikusgarria: baobab mendietan basoak modu emateko basamortuan, rock formazio artistiko eta bailara oasi bat oparotasun gainezka… to erakargarri Namibe dugu lortu arte. Izan zen 1482 denean Portugalgo Diego Cao ametsa auzo honetan gainezka, lehenengo Westerner oinez Kosta promesak ezarri. Gaur egun, gozatu arrantza-herri bat reminiscences glowing Lusitanian eta, Oso mantentze eza okerrera egin arren, Roller ihes gerra destruktore. Kaleetan, etxebizitza kolonial zipriztindua, ahalkez erakusteko bere iragana aintza. La Lonja da bizitza eta barrez betetako, fishmongers eta bezeroen animatedly berriketan irrikitan itsasontziak lehenengo arrain beteta iritsi zenean, berriz, zain. Kala hare eta secluded hondartza katea osatzen kostaldeko paradisu ingurumena.
A ruta para o litoral é espectacular: baobá bosques nas montañas para dar forma ao deserto, formacións rochosas artísticas e un oasis val cheo de prosperidade… ata que chegamos ao Namibe sedutor. Foi en 1482 cando saturado neste enclave do Portugués Diego Cao soño, o primeiro occidental a establecer promesas Costa pé. Hoxe, gozou dunha vila de pescadores con brillante reminiscencias lusitano e, aínda que moi deteriorada pola falta de mantemento, Rolo escapou guerra destroyer. As súas rúas, pontilhada con casas coloniais, tímidamente amosar a súa gloria do pasado. La Lonja está chea de vida e alegría, as pescaderías e os clientes charlar animadamente mentres agardan ansiosamente a chegada dos primeiros barcos cheos de peixes. Unha serie de calas e praias conforman o ambiente deste paraíso do litoral.
  Časopis za putovanja s ...  
Rekli smo zbogom Tingri doručak keksa istekla prošle godine, a napola kao žena čuči s rukama proklizava grimase s kojom je čišćenje dna šanka. Dvije tisuće metara ispod, na granici s Nepal, je Zhangmu, obećanja, ovaj put, boravak u uvjetima.
Nous avons dit au revoir à Tingri biscuits petit-déjeuner expiré an et demi en tant que femme accroupie, les mains glisse balai avec lequel est le nettoyage du sol de la barre. Deux mille pieds au-dessous, à la frontière avec le Népal, est Zhangmu, promet, cette fois-ci, une chambre dans une position. Le début du voyage n'est pas encourageant. Le terrain commence à ressentir les miles et le moteur cale en permanence, aphonie nous oblige à le lancer encore et encore.
Wir verabschiedeten uns von Tingri Frühstückskeksen abgelaufen vergangenen Jahr und die Hälfte als hockende Frau mit ihren Händen rieselt Mop, mit der Reinigung des Bodens von der Bar wird. Zweitausend Meter unter, an der Grenze zu Nepal, ist Zhangmu, verspricht, diesmal, ein Raum unter. Der Beginn der Reise ist nicht ermutigend. Die Straße beginnt, die Meilen spüren und der Motor abgewürgt kontinuierlich, Heiserkeit, die uns ein, es startet immer wieder zwingt,.
Nos despedimos de Tingri desayunando unas galletas caducadas hace año y medio mientras una mujer en cuclillas escurre con las manos la fregona con la que está limpiando el suelo del bar. Dos mil metros más abajo, en la frontera con Nepal, está Zhangmu, que promete, esta vez sí, una habitación en condiciones. El comienzo del viaje no es alentador. El todoterreno empieza a acusar los kilómetros y el motor se cala continuamente, una afonía que nos obliga a arrancarlo en marcha una y otra vez.
Abbiamo detto addio ai biscotti prima colazione Tingri scaduto anno e mezzo fa come una donna accovacciata con le mani scivola mop che pulisce il pavimento del bar. Duemila metri più in basso, al confine con il Nepal, è Zhangmu, che promette, questa volta, una stanza in condizioni di. L'inizio del viaggio non è incoraggiante. Il SUV cominciò a sentire i chilometri e il motore si arresta continuamente, una perdita di voce che ci costringe a iniziare di nuovo e di nuovo.
Nós dissemos adeus aos biscoitos almoço Tingri expirou ano e meio atrás, como uma mulher de cócoras com as mãos desliza mop que limpa o chão do bar. Dois mil metros abaixo, na fronteira com o Nepal, está Zhangmu, que promete, desta vez, uma sala em condições. O início da viagem não é encorajador. O SUV começou a sentir as milhas eo motor parar continuamente, uma perda de voz que nos obriga a começar tudo de novo e de novo.
We namen afscheid van Tingri ontbijt koekjes verlopen vorig jaar en half als vrouw hurken met de handen glijdt mop waarmee wordt reinigen van de vloer van de bar. Tweeduizend meter lager, op de grens met Nepal, is Zhangmu, belooft, ditmaal, een kamer in omstandigheden. Het begin van de reis is niet bemoedigend. De weg begint aan de mijlen te voelen en de motor afslaat continu, 'Re schorre dat dwingt ons tot het opnieuw en opnieuw opstarten.
私たちは、バーの床を掃除していると手スリップモ​​ップでしゃがんだ女性として昨年半期限切れティンリ朝食ビスケットに別れを言った. 二千フィート以下, ネパールとの国境に, です Zhangmu, 約束, 今回, 条件の部屋. 旅の始まりは、奨励されていません. 道はマイルを感じるように開始し、エンジンが連続ストール, '私たちは何度も何度もそれを起動するように強制することかすれ再.
Ens acomiadem de Tingri esmorzant unes galetes caducades fa any i mig mentre una dona a la gatzoneta s'escorre amb les mans el pal de fregar amb la qual està netejant el terra del bar. Dos mil metres més avall, a la frontera amb el Nepal, és Zhangmu, que promet, aquesta vegada sí, una habitació en condicions. El començament del viatge no és encoratjador. El tot terreny comença a acusar els quilòmetres i el motor es cala contínuament, una afonia que ens obliga a arrencar en marxa una i altra vegada.
Nos despedimos de Tingri desayunando unas galletas caducadas hace año y medio mientras una mujer en cuclillas escurre con las manos la fregona con la que está limpiando el suelo del bar. Dos mil metros más abajo, на границе с Непалом, является Чжанму, que promete, на этот раз, una habitación en condiciones. El comienzo del viaje no es alentador. El todoterreno empieza a acusar los kilómetros y el motor se cala continuamente, una afonía que nos obliga a arrancarlo en marcha una y otra vez.
Esan genion agur Tingri gosaria gailetak iraungi egin da azken urte eta erdiko emakume baten eskuak trickles mop duten okupazio-barra solairuan dago garbiketa. Bi mila eta oinak azpian, Nepal mugan, da Zhangmu, konpromisoa, . une honetan, gela baten azpian. Bidaiaren hasieran ez da bultzatuz. Errepidea hasten mila sentitzeko eta motorra besaulki etengabe, , hasteko gurekin behin eta berriro behartzengaituen hoarseness bat.
  Časopis za putovanja s ...  
Jesu li turisti koji su putovali autobusom iz Kenije do Etiopije. Oni su obećali avanturu na tragu Moyale i moju vjeru da su imaju. Iako sudeći po njihovim licima iskrivljenog ne čini se kao da uživaju vrlo mnogo.
Begegnen Sie einer langen Reihe von ihnen. Das ging voran und sehen, dass die Ursache des Zusammenbruchs ist einer von ihnen geworden ist und der einzige Weg ist ein schmaler Pfad, der entlang einer langen, tiefen Becken läuft. Nur vorbeigehende Fußgänger. Ich unter-geprüft und ich denke, es ist okay für Fahrräder. Da sitze ich auf meinen versuchen sehe es als eine lange Reihe von Muzungus (suahili weiß) Spaziergänge auf dem Fußweg laden ihr Gepäck. Sind Touristen, die mit dem Bus von Kenia nach Äthiopien gereist. Sie haben ein Abenteuer auf den Spuren der Moyale und mein Glaube, der versprochen wurden mit. Obwohl die Beurteilung durch verzerrten Gesichtern scheinen nicht zu genießen es sehr,. Das viele Afrikaner versammelten sich dort sagen mir, dass die Straße sehr schlecht ist, es viel regnet.
Caso una lunga serie di loro. Il andato avanti e vedere che la causa del crollo è che uno di loro si è trasformato e l'unico modo è uno stretto sentiero che costeggia una pozza profonda e lunga. Solo pasan peatones. I sotto-esaminato e penso che non c'è nessun problema per le moto. Mentre sono seduto sulla mia per provare a vederlo come una lunga fila di muzungus (bianco in swahili) senderillo cammina portando il loro bagaglio. I turisti che viaggiano in autobus dal Kenya all'Etiopia. Hanno promesso un'avventura a Moyale monitorare la mia fede e che stavano avendo. Anche se a giudicare dalle sue espressioni distorte non sembrano essere godendo molto. Il molti africani riuniti lì mi dicono che la strada è pessima, piove molto.
Calhado uma longa linha de los. O foi em frente e ver que a causa do colapso é que um deles virou eo único caminho é um caminho estreito que contorna uma poça profunda e longa. Pedestres só de passagem. Eu sub-examinadas e eu acho que é bom para motocicletas. Quando eu sento no meu para experimentar e ver uma longa fila de muzungus (branco em suaíli) caminhadas por carregar sua bagagem senderillo. Turistas estão viajando em um ônibus do Quênia para a Etiópia. Eles prometeram uma aventura em Moyale controlar a minha fé e que eles estavam tendo. Embora a julgar por suas expressões distorcidas não parecem estar se divertindo muito. A muitos africanos reunidos lá me dizer que a estrada é muito ruim, chove muito.
Toevallig op een lange lijn van hen. De ging verder en zien dat de oorzaak van de instorting is dat een van hen heeft gekeerd en de enige manier is een smal pad, dat een diepe en lange plas rokken. Gewoon passerende voetgangers. I onder-onderzocht en ik denk dat het goed is voor motorfietsen. Terwijl ik zit op de mijne om te proberen en je ziet een lange lijn van muzungus (wit in het Swahili) wandelingen door het uitvoeren van hun bagage senderillo. Toeristen reizen in een bus uit Kenia naar Ethiopië. Ze hebben beloofd een avontuur in Moyale prestaties van mijn geloof en dat ze hadden. Hoewel oordelen naar hun vervormde uitdrukkingen lijken niet te genieten er erg van genoten. De vele Afrikanen verzamelden zich daar vertellen me dat de weg is erg slecht, het veel regent.
それらの長蛇の列に基づい偶然. 先に行って、崩壊の原因はそれらのいずれかが点灯しており、唯一の方法は、深く長い水たまりに沿って走る狭い道であるということであることがわかり. pasanのpeatonesのみ. 私は過小調べ、私はオートバイ用の問題がないと思います. 私はmuzungusの長蛇の列として、それを参照してくださいしようとする地雷の上に座るように (スワヒリ語で白) senderilloは彼らの荷物を運んで歩く. 観光客はケニアからエチオピアのバスの中で旅行している. 彼らは私の信仰を追跡し、彼らが持っていたことをモヤレで冒険を約束している. 彼の歪んだ表現から判断することは非常にそれを楽しんでいるように見えませんが. 多くのアフリカ人は、道路が非常に悪いことを教えてそこに集まっ, それは雨がたくさん.
Topem amb una llarga fila d'ells. Els avancem i veiem que la causa del col · lapse és que un d'ells ha bolcat i l'únic pas és una senda estreta que voreja un profund i llarg toll. Només passen vianants. Em baix a examinar i crec que no hi ha problema per a les motos. Mentre em sento en la meva per intentar veig com una llarga fila de muzungus (blanc en swahili) camina pel corriol carregant seus equipatges. Són turistes que viatjaven en un autobús de Kenya a Etiòpia. Els haurien promès una aventura a la pista de Moyale ia fe meva que l'estaven tenint. Encara que a jutjar pels seus rostres desencaixats no sembla que els estigui agradant molt. Els molts africans allà congregats em diuen que la carretera és molt dolenta, que plou molt.
Случайно наткнулся на длинную линию из них. Пошел дальше и видим, что причиной обрушения является то, что один из них повернулся и единственный способ это узкий путь, который проходит вдоль глубокой и длительной лужу. Только Pasan peatones. Я под рассмотрены и я думаю, что это не проблема для мотоциклов. Когда я сижу на шахте, чтобы попытаться увидеть его в виде длинной линии muzungus (белые на суахили) senderillo идет путем проведения их багажа. Туристы едут в автобусе из Кении в Эфиопию. Они обещали приключения в Moyale отслеживать мою веру и что у них были. Хотя, судя по его искаженные выражения не кажется, наслаждаются им очень. Много африканцев собрались там говорят мне, что дорога очень плохая, идет дождь много.
Horietako lerro luze baten gainean Chanced. Joan zen aurretik, eta ikusi kolapso kausa dela horietako bat dela, eta gaurkoan modu bakarra estu bide sakon eta luze putzu igarotzen da. Bakarrik pasan peatones. I-pean aztertu eta han motos arazoa ez dela uste dut. Mina dut eseri gisa ikusten muzungus luze line bat saiatu (swahiliz zuri) senderillo beren ekipajea liburuetako arabera ibiltzen. Turistak dira Kenya etatik Etiopia autobus batean bidaiatzen. Agindu dute Moyale abentura jarraitzeko nire fedea eta beharrik izan ziren duela. Bere adierazpenen desitxuratu kontatu digutenez, nahiz eta ez dirudi gozatzen da oso. Asko afrikar bildutako ez esan errepidea oso txarra, euri asko da.
Topei cunha longa liña deles. O fun adiante e ver que a causa do colapso é que un deles virou ea única forma é un camiño estreito que corre ao longo dunha poza profunda e longa. Só pasando peóns. I sub-examinadas e eu creo que non hai ningún problema para motocicletas. Cómo me sento no meu para intentar velo como unha longa liña de muzungus (branco en Swahili) senderillo camiña polas súas equipaxes. Turistas están viaxando nun autobús do Quênia para a Etiopía. Prometeron unha aventura en Moyale controlar a miña fe e que eles estaban tendo. Aínda que a xulgar polas súas frases distorsionadas non parecen estar gustando moito. A moitos africanos reunidos alí me dicir que a estrada é moi malo, chove moito.
  Časopis za putovanja s ...  
“Ovaj mjesec otvorio novi hrane na tržištu u Maputo koji je izgrađen u potpunosti s novcem iz španjolskog suradnju. Gradonačelnik, Frelimo član (Vladajuća stranka kontrolira zemlju), rekao svojim građanima na otvaranju: Kad Frelimo obećava, Frelimo zadovoljava”.
Last year, after the election, There was already a threat of withdrawal of the Nordic countries but changed some things. A conviction for thousands of people with foreign money in their only access to a public service. “This month opened a new food market in Maputo that was built entirely with money from the Spanish Cooperation. The Mayor, Frelimo member (ruling party that controls the whole country), told his citizens in the inauguration: When Frelimo promises, Frelimo meets”.
Année dernière, après l'élection, et il y avait une menace de retrait des pays nordiques, mais changé certaines choses. Une condamnation pour des milliers de personnes qui ont de l'argent étranger dans leur seul accès à un service public. “Ce mois-ci a ouvert un marché de nouveaux aliments à Maputo, qui a été construit entièrement avec de l'argent de la coopération espagnole. Le maire, Membre du Frelimo (parti au pouvoir contrôle le pays), a dit à ses citoyens dans l'ouverture: Lorsque le Frelimo promet, Frelimo répond”.
Letztes Jahr, nach der Wahl, und es gab einige Androhung des Rücktritts von den nordischen Ländern, änderte aber einige Dinge. Eine Verurteilung für Tausende von Menschen, die ausländische Geld in ihre einzige Zugang zu einem öffentlichen Dienst. “In diesem Monat eröffnet ein neues Lebensmittel-Markt in Maputo wurde komplett mit Geld aus dem spanischen Zusammenarbeit gebaut. Der Bürgermeister, Frelimo Mitglied (Regierungspartei steuert das ganze Land), sagte seinen Bürgern in der Öffnung: Wenn Frelimo verspricht, Frelimo erfüllt”.
L'anno scorso, dopo le elezioni, e c'era qualche minaccia di ritiro dei paesi nordici, ma ha cambiato alcune cose. Una condanna per migliaia di persone che hanno i soldi stranieri nel loro accesso solo a un servizio pubblico. “Questo mese ha aperto un nuovo mercato alimentare a Maputo che è stato costruito interamente con i soldi della Cooperazione spagnola. Il Sindaco, Membro del Frelimo (partito di governo controlla il paese), disse ai suoi cittadini l'apertura: Quando si promette Frelimo, Frelimo incontra”.
Ano passado, após a eleição, e havia alguma ameaça de retirada dos países nórdicos, mas mudou algumas coisas. A condenação por milhares de pessoas que têm dinheiro estrangeiro em seu único acesso a um serviço público. “Este mês abriu um novo mercado de alimentos em Maputo, que foi construído inteiramente com recursos da Cooperação Espanhola. O Presidente da Câmara, Membro da Frelimo (partido no poder controla o país), disse a seus cidadãos na abertura: Quando Frelimo promete, Frelimo se reúne”.
Afgelopen jaar, na de verkiezingen, Er was al een dreiging van intrekking van de Noord-Europese landen, maar veranderde een aantal dingen. Een veroordeling voor duizenden mensen met buitenlands geld in hun enige toegang tot een openbare dienst. “Deze maand opende een nieuwe markt voor levensmiddelen in Maputo, dat volledig werd met geld gebouwd van de Spaanse Samenwerking. De burgemeester, Frelimo-lid (regerende partij dat het hele land heeft controle over), zijn burgers verteld in de opening: Wanneer Frelimo belooft, Frelimo voldoet aan”.
L'any passat, després del procés electoral, hi va haver ja alguna amenaça de retirada de fons dels països nòrdics sinó canviaven algunes coses. Una condemna per a milers de persones que tenen en els diners estranger el seu únic accés a un servei públic. “Aquest mes es va inaugurar un nou mercat de proveïments a Maputo que va ser construït íntegrament amb diners de la cooperació espanyola. L'alcalde de la ciutat, membre de Frelimo (partit governant que controla tot el país), deia als seus ciutadans en la inauguració: Quan Frelimo promet, Frelimo compleix”.
В прошлом году, после выборов, Был уже угроза вывода средств Северных странах, но некоторые вещи изменились. Осуждение за тысячи людей, которые находятся в их иностранные деньги только доступ к государственной службе. “В этом месяце открылся новый продовольственный рынок в Мапуту который был построен полностью на деньги испанского сотрудничества. Мэр, Фрелимо пользователя (Правящая партия, которая управляет всей страной), сказал своим гражданам на открытии: Когда Фрелимо обещает, Фрелимо Cumple”.
Azken urtean, hauteskundeen ondoren, eta ez zen Europako iparraldeko herrialdeetan kentzeko mehatxua, baina gauza batzuk aldatu. Atzerriko dirua euren zerbitzu publiko bat soilik sar duten milaka pertsona kondenatu A. “Hil honetan ireki bat Maputo elikagaien merkatu berria eraiki zen, oso-osorik diru Lankidetzako Espainiako. Alkatea, Frelimo kide (ebazpen party herrialdea kontrolatzen), esan zion herritar inaugurazio: Noiz Frelimo konpromisoa, Frelimo hemen”.
Ano pasado, tras a elección, Xa había unha ameaza de retirada de fondos dos países nórdicos, pero cambiou algunhas cousas. A condena por miles de persoas que están en moeda estranxeira o seu único acceso a un servizo público. “Este mes, abriu un novo mercado de alimentos en Maputo, que foi construído totalmente con diñeiro da Cooperación Española. O Alcalde, Membro da Frelimo (partido que controla todo o país), dixo a seus cidadáns na apertura: Cando Frelimo promete, Frelimo cumple”.
  Časopis za putovanja s ...  
Veza je brzo, ali vlasnik, Njemica s bora do u želucu i grubog izgled (ružna kao pakao) Rekao sam da se ne mogu koristiti obor voziti, jer ja mogu držati virus. Svi su bili beskorisni molbe sam napravio. U redu, obećao vratiti sutra Internet caffe, Ostatak skupine ima izlet brodom da sam skočiti.
Asked, to reach, the only Internet café that was open. I say that is closed, although there are three children using computers and the closing time posted on the door that you are still a few hours. When you open? "Tomorrow at nine", tell me. ¿Seguro? “Sí”. I then to a hotel, el Bay View, where there are computers. The connection is fast, but the owner, a German woman with wrinkles up in the stomach and rough look (ugly as hell) tells me I can not use the pen drive, because I can stick a virus. To no avail all pleas that he did. Ok, back tomorrow for the promised Internet café, the rest of the group is a boat trip that I jump.
Demandé, pour atteindre, le café Internet seulement qui a été ouverte. Je dis que c'est fermé, bien qu'il y ait trois enfants utilisent des ordinateurs et l'heure de clôture affiché sur la porte que vous êtes encore quelques heures. Lorsque vous ouvrez? «Demain, à neuf", dites-moi. ¿Seguro? "Sí". Je puis dans un hôtel, Vue sur la Baie el, où il ya des ordinateurs. La connexion est rapide, mais le propriétaire, une femme allemande de rides dans l'estomac et un aspect rugueux (laid comme l'enfer) me dit que je ne peux pas utiliser le stylo lecteur, parce que je peux coller un virus. En vain tous les moyens qu'il n'a. Ok, de retour demain pour le café Internet a promis, le reste du groupe est un voyage en bateau que je saute.
Gestellte, zu erreichen, der einzige Internet-Café, das war. Ich sage, dass ist geschlossen, obwohl es drei Kinder mit Computern und der Feierabend an die Tür, dass Sie noch ein paar Stunden. Beim Öffnen? "Morgen um neun", Sagen Sie mir. ¿Seguro? "Si". Ich habe dann ein Hotel, el Bay View, wo es Computer. Die Verbindung ist schnell, aber der Besitzer, eine deutsche Frau mit Falten in den Magen und rau aussehen (hässlich wie die Hölle) sagt mir, ich kann nicht mit der Feder-Antrieb, da kann ich Stick ein Virus. Ohne Erfolg alle Klagegründe, dass er. OK, morgen wieder auf den versprochenen Internetcafé, der Rest der Gruppe ist eine Bootsfahrt, dass ich springen.
Chiesto, per raggiungere, Internet café solo che è stato aperto. Io dico che è chiuso, Anche se ci sono tre bambini usano il computer e l'orario di chiusura inviato sulla porta che si sta ancora poche ore. Quando si apre? "Domani alle nove", dimmi. ¿Seguro? "SI". Ho poi in un hotel, el Bay View, dove ci sono i computer. La connessione è veloce, ma il proprietario, una donna tedesca con le rughe fino allo stomaco e look ruvido (brutta come l'inferno) mi dice che non è possibile utilizzare la pen drive, perché posso attaccare un virus. Inutilmente l'insieme dei motivi che ha fatto. Ok, Torna domani per Internet café promesso, il resto del gruppo è una gita in barca che io salto.
Perguntei, para obter, o único café internet foi aberta. Me dizem que está fechado, embora existam três caras que usam computadores ea hora de fecho afixadas na porta que você ainda está a algumas horas. Quando você abre? "Amanhã, às nove", Eu Dicen. Tens a certeza de? "Yes". Eu, então, a um hotel, el Bay View, onde os computadores. A conexão é rápida, mas o proprietário, uma alemã com rugas até no estômago e olhar áspero (feio como o inferno) me diz que eu não posso usar o pen drive, porque eu posso ficar um vírus. Todos eram apelos inúteis que eu fiz. Ok, voltarem manhã ao prometido Internet café, o resto do grupo tem um passeio de barco que eu pulo.
Gevraagd, te bereiken, het enige internetcafe dat open was. Ik zeg dat is gesloten, Hoewel er drie kinderen met behulp van computers en de sluitingstijd op de deur dat je nog steeds een paar uur. Wanneer u? "Morgen om negen", vertel me. ¿Seguro? "Si". Vervolgens heb ik naar een hotel, el Bay View, wanneer er zijn computers. De verbinding is snel, maar de eigenaar, een Duitse vrouw met rimpels in de maag en ruwe uitstraling (lelijk als de hel) vertelt me ​​dat ik niet kan gebruik maken van de pen drive, want ik kan stick een virus. Tevergeefs alle middelen die hij deed. Ok, morgen terug voor de beloofde internet cafe, de rest van de groep is een boottocht die ik spring.
質問, 得るため, 唯一のインターネットカフェが開いていた. 私に閉じているdicen, 3台のコンピュータを使用した男と、まだ数時間あることをドアに掲示閉鎖時間がありますが. あなたには、開いたときに? "9時明日", me dicen. 本当に?? "はい". 私はその後、ホテルへ, エルベイビュー, どこコンピューター. 接続が高速である, しかし、所有者, 胃の中にまでしわやラフな表情でドイツ人女性 (地獄のように醜い) 私はペンドライブを使用できないことを私に語った, 私はウイルスを固執することができますので、. すべては私が作った役に立たない嘆願あった. OK, 帰国MAÑANAらはインターネットカフェを約束した, グループの残りの部分は、私がジャンプしているボートの旅を持っている.
Vaig preguntar, en arribar, en l'únic Internet cafè que estava obert. Em diuen que està tancat, encara que hi ha tres nois usant els ordinadors i l'horari de tancament que anuncien a la porta li queden encara algunes hores. Quan obriu? "Demà a les nou", em diuen. Esteu segur? "Sí". Vaig llavors a un hotel, El Bay View, on hi ha ordinadors. La connexió és ràpida, però la propietària, una dona alemanya amb arrugues fins a l'estómac i de mirada aspra (lletja com un dimoni) em diu que no puc fer servir el pen drive, perquè puc ficar-li un virus. De res van servir totes les súpliques que li vaig fer. Ok, tornaré demà al promès Internet cafè, que la resta del grup té una excursió en vaixell que jo em salto.
Я спросил, , чтобы получить, только интернет-кафе, которое было открыто. Я говорю, что закрыто, хотя есть трое парней с помощью компьютеров и закрытия на дверях, что ты еще на несколько часов. Когда вы открываете? "Завтра в девять", Я говорю,. Вы уверены,? "Да". Я тогда в гостиницу, эль-Bay View, где компьютеры. Соединение происходит быстро, но владелец, немецкая женщина с морщинами в желудке и грубый вид (уродливый как ад) говорит мне, я не могу использовать флэш-накопитель, потому что я могу придерживаться вирус. Из всех мольбы были бесполезны я. Ok, Интернет к обещанным утренний кофе, Остальная часть группы есть на лодке, что я прыгаю.
Arruntak, lortu, en el único Internet café que estaba abierto. Me dicen que está cerrado, aunque hay tres chicos usando las computadoras y al horario de cierre que anuncian en la puerta le quedan aún algunas horas. ¿Cuándo abrís? “Mañana a las nueve”, me dicen. Ziur? "Bai". Voy entonces a un hotel, el Bay View, donde hay ordenadores. La conexión es rápida, pero la dueña, una mujer alemana con arrugas hasta en el estómago y de mirada áspera (fea como un demonio) me dice que no puedo usar el pen drive, porque puedo meterle un virus. De nada sirvieron todas las súplicas que le hice. Ok, volveré mañana al prometido Internet café, que el resto del grupo tiene una excursión en barco que yo me salto.
  Časopis za putovanja s ...  
Ove riječi Ivana Muir, započeo u djetinjstvu prirodoslovca rodnom Škotske i preselio, kao i mnogi, u Obećanu zemlju zračenja, natrag u drugoj polovici devetnaestog stoljeća. U vrijeme kada je Darwin sablaznio svijet objašnjavajući da je Bog, ali njihova sposobnost da se prilagode okolišu, koji se uspeo do nekih izumrlih životinjskih vrsta i druge, ovaj bradati Felix Rodriguez de la Fuente u američkoj verziji vodio pješice ogromnost "novog svijeta" čavlima, tu i tamo, nedavno izumio sredina zastavu.
These words of John Muir, started in childhood naturalist of his native Scotland and moved, as many, to the Promised Land radiant, back in the second half of the nineteenth century. In a time when Darwin scandalized the world explaining that it was God, but their ability to adapt to the environment, which did succeed to some extinct animal species and other, this bearded Felix Rodriguez de la Fuente in American version ran on foot the immensity of the "new world" nailing, here and there, the newly invented environmentalism flag.
Ces paroles de John Muir, commencé en naturaliste d'enfance de son Ecosse natale et s'installe, que de nombreux, vers la Terre promise rayonnante, Retour dans la seconde moitié du XIXe siècle. À une époque où Darwin a scandalisé le monde en expliquant qu'il était Dieu, mais leur capacité à s'adapter à l'environnement, qui ne réussir à certaines espèces animales éteintes et d'autres, ce barbu Felix Rodriguez de la Fuente dans la version américaine a couru à pied l'immensité du «nouveau monde» clouage, ici et là, le drapeau de l'écologie nouvellement inventé.
Diese Worte von John Muir, begann in der Kindheit Naturforscher seiner Heimat Schottland und bewegt, so viele, ins Gelobte Land strahlend, zurück in der zweiten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts. In einer Zeit, als Darwin empört die Welt zu erklären, dass es Gott war, aber ihre Fähigkeit, sich an die Umgebung anzupassen, das hat zu einigen ausgestorbenen Tierarten erfolgreich und andere, diese bärtigen Felix Rodriguez de la Fuente in der amerikanischen Version lief zu Fuß die Unermesslichkeit der "neuen Welt" Nageln, STRICHWEISE, der neu erfunden Umweltschutz Flagge.
Queste parole di John Muir, iniziato nel naturalista infanzia di sua nativa Scozia e si è trasferito, come molti, alla Terra Promessa radiante, indietro nella seconda metà del XIX secolo. In un tempo in cui Darwin ha scandalizzato il mondo spiegando che era Dio, ma la loro capacità di adattarsi all'ambiente, che riuscì ad alcune specie animali estinte e altre, questo barbuto Felix Rodriguez de la Fuente in versione americana correva a piedi l'immensità del "nuovo mondo" inchiodare, qua e là, la bandiera dell'ambientalismo di recente invenzione.
Estas palavras de John Muir, começou em naturalista de infância de sua Escócia natal e se mudou, como muitos, para a Terra Prometida radiante, de volta na segunda metade do século XIX. Numa época em que Darwin escandalizou o mundo explicando que era Deus, mas a sua capacidade de se adaptar ao ambiente, que teve sucesso com algumas espécies de animais extintos e outros, esse barbudo Felix Rodriguez de la Fuente na versão americana correu a pé a imensidão do "novo mundo" pregar, aqui e acolá, a bandeira do ambientalismo recém-inventado.
Deze woorden van John Muir, begon in de kindertijd naturalist van zijn geboorteland Schotland en verhuisde, zo veel, naar het Beloofde Land stralende, terug in de tweede helft van de negentiende eeuw. In een tijd waarin Darwin gechoqueerd de wereld uit te leggen dat het God was, maar hun vermogen aan te passen aan de omgeving, die er wel in geslaagd om een ​​aantal uitgestorven diersoorten en andere, Deze bebaarde Felix Rodriguez de la Fuente in de Amerikaanse versie liep te voet de onmetelijkheid van de "nieuwe wereld" spijkeren, hier en daar, de nieuw uitgevonden milieubeweging vlag.
Son palabras de John Muir, naturalista arrancado en la infancia de su Escocia natal y trasladado, com tants, hasta la radiante Tierra Prometida, allá por la segunda mitad del siglo XIX. En una época en la que Darwin escandalizaba al mundo explicando que no era Dios, sino su capacidad de adaptación al entorno, la que hacía triunfar a unas especies animales y extinguirse a otras, éste barbudo Félix Rodríguez de la Fuente en versión americana recorría a pie las inmensidades del “nuevo mundo” clavando, aquí i allà, la recién inventada bandera del ecologismo.
Эти слова Джон Мюр, началось в детстве натуралист родную Шотландию и переехал, столько же, в Землю Обетованную лучистой, еще во второй половине девятнадцатого века. В то время, когда Дарвин шокировал мир, объясняя, что это был Бог, но их способность адаптироваться к окружающей среде, которые преуспели в некоторых вымерших видов животных и других, это бородатый Феликс Родригес де ла Фуэнте в американской версии побежал пешком необъятности «новый мир» гвоздей, там и сям, недавно изобретенных в защиту окружающей среды флага.
John Muir du hitz horiek, haurtzaroan bere Scotland bertako naturalista hasi zen eta mugitu, adina, du Promised Land erradiatzailea, atzera mendearen bigarren erdian. Denbora bat denean Darwin scandalized munduko zela Jainkoaren azalduz, baina beren gaitasuna ingurumena egokitzeko, zutenak batzuk desagertutako animalia espezie arrakasta eta beste, hau bizardun Felix Rodriguez de la bertsio amerikar Fuente oinez ran "mundu berri" nailing de immensity du, hemen eta han, berria asmatu environmentalism jo.
Estas palabras de John Muir, comezou en naturalista de infancia da súa Escocia natal e trasladouse, como moitos, á Terra Prometida radiante, de volta na segunda metade do século XIX. Nunha época en que Darwin escandalizou o mundo explicando que era Deus, pero a súa capacidade de adaptarse ao ambiente, que tivo éxito con algunhas especies de animais extinguidos e outros, ese barbudo Félix Rodríguez de la Fuente na versión americana foi a pé a inmensidade do "novo mundo" cravar, aquí e acolá, a bandeira do ambientalismo recén inventado.
  Časopis za putovanja s ...  
Što se dogodilo s tom trenutku dok sam staviti oklop za skakanje zaslužuje zasebno poglavlje. Bilo je nada, razbijen motor, neočekivano putovanja, avatari na nekoj ruti koja nas odvodi na Suaziladia i Lesoto, mehanička čuda i na kraju prag od obećanja: Bloukrans.
We had landed in Cape Town with a rickety car, which sailed from Buenos Aires, to begin the last leg of our round the world. Africa had the entire front and 4x4 in a workshop, with poor prognosis. What happened from that moment until I put the harness for jumping deserves a separate chapter. There was hope, broken engine, unexpected travel, avatars of a route that took us to Suaziladia and Lesotho, mechanical miracles and finally the threshold of promise: Bloukrans.
Nous avions atterri à Cape Town avec une voiture branlante, qui a navigué de Buenos Aires, pour commencer la dernière étape de notre tour du monde. L'Afrique a eu toute la face avant et 4x4 dans un atelier, à un mauvais pronostic. Qu'est-il arrivé depuis ce moment jusqu'à ce que je mis le harnais pour le saut mérite un chapitre distinct. Il avait de l'espoir, moteur cassé, voyage inattendu, avatars d'un itinéraire qui nous a emmenés à Suaziladia et le Lesotho, miracles mécaniques et, enfin, le seuil de la promesse: Bloukrans.
Wir hatten in Kapstadt mit einem klapprigen Auto landete, welche segelte von Buenos Aires, um die letzte Etappe unserer rund um die Welt beginnen. Afrika hatte die gesamte Front und 4x4 in einem Workshop, mit einer schlechten Prognose. Was geschah von diesem Moment, bis ich den Gurt setzen für das Springen verdient ein eigenes Kapitel. Es gab Hoffnung, defekten Motor, unerwartete Reise, Avatare von einer Route, die uns zu Suaziladia Lesotho und nahm, mechanische Wunder und schließlich die Schwelle von Versprechen: Bloukrans.
Ci era atterrato a Cape Town con una macchina sgangherata, che salpò da Buenos Aires, per iniziare l'ultima tappa del nostro giro del mondo. Africa ha avuto tutto il fronte e il 4x4 in un workshop, con prognosi infausta. Che cosa è successo da quel momento fino a quando ho messo l'imbrago per il salto merita un capitolo a parte. C'era la speranza, motore rotto, viaggio inaspettato, avatar di un percorso che ci ha portato a Suaziladia e Lesotho, miracoli meccanici e infine la soglia della promessa: Bloukrans.
Tínhamos desembarcou na Cidade do Cabo com um carro frágil, que partiu de Buenos Aires, para iniciar a última etapa de nossa volta ao mundo. África teve toda a frente e 4x4 em uma oficina, com prognóstico reservado. O que aconteceu a partir daquele momento até que eu ponha o cinto para saltar merece um capítulo à parte. Havia esperança, motor quebrado, viagem inesperada, avatares de um percurso que nos levou a Suaziladia e Lesoto, milagres mecânicos e, finalmente, o limiar da promessa: Bloukrans.
We hadden in Kaapstad met een auto landde gammele-we het schip uit Buenos Aires-, over aan de laatste etappe van onze rond de wereld beginnen. Afrika had de gehele voorzijde en 4X4 in een workshop, met een slechte prognose. Wat gebeurde er vanaf dat moment totdat ik de gordels voor de sprong verdient een apart hoofdstuk. Er wachten, kapotte motoren, onverwachte reis, lotgevallen van een route die ons naar Suaziladia en Lesotho, mechanische wonderen en tenslotte de drempel van de belofte: Bloukrans.
我々はガタガタ - 我々はブエノスアイレス - から出荷車とケープタウンに上陸していた, 私たちの世界一周の最後の脚を開始するについて. アフリカでは、ワークショップで前面全体と4X4を持っていた, 予後不良と. 私はジャンプのためにハーネスを入れてまで、別の章に値するその瞬間から何が起こった. そこに待っている, 壊れたエンジン, 予期しない旅行, Suaziladiaとレソトに連れて行ってくれましたルートの変遷, 機械的な奇跡と最後に約束のしきい値: Bloukrans.
Havíem aterrat a Ciutat del Cap amb un cotxe desballestat-que embarquem des de Buenos Aires-, a punt de començar l'última etapa de la nostra volta al món. Teníem Àfrica sencera per davant i el 4X4 en un taller, amb pronòstic greu. El que va passar des d'aquest moment fins que em van col · locar els arnesos per al salt mereix un capítol a part. Hi va haver esperes, motors trencats, viatges inesperats, avatars d'una ruta que ens va portar a Suaziladia ja Lesotho, miracles mecànics i finalment el llindar de la promesa: Bloukrans.
Мы высадились в Кейптауне с автомобилем шаткий-Мы отправляем из Буэнос-Айреса-, вот-вот начнется последний этап нашего путешествия вокруг света. Африка была вся передняя и 4x4 в семинаре, с плохим прогнозом. То, что произошло с того момента, пока я не поставил жгуты для скачка заслуживает отдельной главы. Там ожидания, сломанные двигатели, неожиданные путешествия, Превратности маршрут, который взял нас к Suaziladia и Лесото, механических чудес и, наконец, в преддверии обещания: Bloukrans.
Cape Town genuen lehorreratu rickety auto-dakarte Buenos from Aires-, mundu osoko azken hanka gure bidaia hasteko. Afrika osoa izan zen aurrean eta 4X4 lantegi batean, pronostiko eskasa. Zein da une horretatik aurrera gertatu jarri dut harnesses arte jauzia aparteko kapitulu bat merezi du. Ez dago itxaroten, hautsitako motor, ustekabeko bidaia, bide bat hartu duten gurekin Suaziladia eta Lesotho avatar, eta, azkenik, mirari mekaniko atalasea promesa: Bloukrans.
Tiñamos desembarcou na Cidade do Cabo cun coche fráxil, nós enviamos desde Bos Aires-, a piques de comezar a última etapa da nosa volta ao mundo. África tivo toda a fronte e 4X4 nun taller, con prognóstico reservado. Que pasou a partir dese momento ata que eu poña os arreos para o salto merece un capítulo á parte. Non espera, motores rotos, viaxe inesperada, vicisitudes dun percorrido que nos levou a Suaziladia e Lesoto, milagres mecánicos e, finalmente, o limiar da promesa: Bloukrans.
  Časopis za putovanja s ...  
Ne zaboravite. Mislim natrag, jasno, s nekim da sam obećao i ima, bez mene, dva i pol mjeseca putovanja na moje rame. Sada, nakon dvanaest dana u ovom otoku ima nove torbe: Im 'idući u Ugandi, gdje ću biti s Ricardo, moj prijatelj i partner u VAP.
Zanzibar est un rêve de la place, pratique, nice, offrant le côté plus doux de ce continent. Ne pas oublier. Je repense, clairement, avec quelqu'un que j'ai promis et a, sans moi, deux mois et demi de voyage sur mon épaule. Maintenant, après douze jours dans cette île joue nouveaux sacs: Je vais à l'Ouganda, où je serai avec Ricardo, mon ami et partenaire dans VaP., le tour du pays des gorilles, la source du Nil, Montagnes de la Lune.
Sansibar ist ein Traum von Platz, WOHNLICH, ERQUICKLICH, bietet die weichere Seite dieses Kontinents. Vergessen Sie nicht,. Ich denke zurück, sicherlich, mit jemandem, dass ich versprochen und hat, ohne mich, zweieinhalb Monate der Reise auf meiner Schulter. Jetzt, Nach zwölf Tagen auf dieser Insel spielt neue Taschen: Ich gehe nach Uganda gehen, wo werde ich mit Ricardo sein, mein Freund und Partner im VAP., das Land bereist der Gorillas, die Quelle des Nils, Mountains of the Moon.
Zanzíbar es un auténtico sueño de lugar, cómodo, agradable, que ofrece la cara más amable de este continente. No la olvidaré. Creo que volveré, sin duda, con alguien al que se lo he prometido y lleva, sin estar conmigo, dos meses y medio de viaje sobre mi hombro. Ahora, tras doce días en esta isla toca nuevas maletas: me voy a Uganda, donde estaré con Ricardo, mi amigo y socio en VaP, recorriendo el país de los gorilas, del nacimiento del Nilo, de las Montañas de la Luna.
Zanzibar è un sogno assoluto di luogo, conveniente, bello, offrendo il lato più dolce di questo continente. Non dimenticare. Penso che sarà, certamente, con qualcuno che ho promesso e conduce, senza di me, due mesi e mezzo di viaggio sulla mia spalla. Ora, dopo dodici giorni in questa isola tocca nuovo bagaglio: me voy a Uganda, dove mi trovo con Ricardo, il mio amico e socio in Vap., visitare il paese dei gorilla, la sorgente del Nilo, Montagne della Luna.
Zanzibar é um sonho de lugar, confortável, bom, oferecer o lado mais suave do continente. Não se esqueça. Eu acho que de volta, claramente, com alguém que eu prometi e tem, sem mim, dois meses e meio de viagem no meu ombro. Agora, depois de doze dias nesta ilha joga sacos novos: Eu estou indo para Uganda, onde eu estarei com Ricardo, meu amigo e parceiro no PAV., percorrer o país dos gorilas, a fonte do Nilo, Montanhas da Lua.
Zanzibar is een droom van plaats, comfortabel, leuk, het aanbieden van de zachtere kant van dit continent. Vergeet niet. Ik denk terug, zeker, met iemand die ik beloofd en heeft, zonder mij, twee en halve maand van reizen op mijn schouder. Nu, na twaalf dagen in dit eiland speelt nieuwe tassen: Ik ga naar Oeganda, waar ik zal met Ricardo, mijn vriend en partner in VAP., reisde door het land van gorilla's, de bron van de Nijl, Mountains of the Moon.
ザンジバルは、場所の絶対夢です, 快適, すてきな, この大陸の柔らかい面を提供. 忘れてはいけない. 私はそれがなると思います, 明らかに, 私が約束したとリードしていることを誰かと, 私にされることなく, 2、私の肩の上の旅行のヶ月半. 現在, この島で12日後に新たな荷物に触れる: me voy a Uganda, 私はリカルドとどこに, VaPはで私の友人やパートナー。, ゴリラの国をツーリング, ナイル川の源, 月の山.
Zanzíbar és un autèntic somni de lloc, còmode, agradable, que ofereix la cara més amable d'aquest continent. No l'oblidaré. Crec que tornaré, sens dubte, amb algú al que l'hi he promès i porta, sense estar amb mi, dos mesos i mig de viatge sobre la meva espatlla. Ara, després de dotze dies en aquesta illa toca noves maletes: me voy a Uganda, on estaré amb Ricardo, el meu amic i soci en VAP, recorrent el país dels goril · les, del naixement del Nil, de les Muntanyes de la Lluna.
Занзибар является абсолютной мечтой место, удобный, хорошо, предлагает мягкую сторону этого континента. Не забывайте,. Я думаю, это будет, очевидно, с кем-то, что я обещал и ведет, без меня, Два с половиной месяца путешествия на моем плече. Сейчас, После двенадцати дней на этом острове касается нового багажа: me voy a Uganda, где я с Рикардо, Мой друг и партнер в VAP., поездку по стране горилл, источник Нила, Лунные горы.
Zanzibar leku ametsa absolutua da, eroso, politak, kontinente honen alde leunagoak eskaintzen. Ez ahaztu. Izango da, uste dut, argi eta garbi, norbait dudan agindu eta oina, Niri gabe, bi eta erdi bidaia hilabete nire sorbalda gainean. Orain, hamabi uharte honetan egun ondoren berriak ekipajea ukitzen: me voy a Uganda, non nago Ricardo dut, nire lagun eta bazkide VAP batean., gorillas herrialdean zehar, Nilo jatorria, Of the Moon Mendiak.
  Časopis za putovanja s ...  
Durante media hora, una sensación de desamparo recorre el mercado. Od tende kaplje mokri neočekivana izdaja u nedjelju obećao više sunca. Kad je kiša prestane, Tlo je puna lokvi pesimizma. Son casi las cuatro de la tarde cuando los veleros empiezan a hacer rugir sus motores para abandonar el muelle y volver a sus embarcadores, mar adentro, a sus granjas repartidas por cualquiera de las cientos de islas que salpican el Báltico en aguas finlandesas.
Durante media hora, una sensación de desamparo recorre el mercado. De los toldos mojados gotea la inesperada traición de un domingo que prometía más rayos de sol. Cuando la lluvia cesa, el suelo está lleno de charcos de pesimismo. Son casi las cuatro de la tarde cuando los veleros empiezan a hacer rugir sus motores para abandonar el muelle y volver a sus embarcadores, mar adentro, a sus granjas repartidas por cualquiera de las cientos de islas que salpican el Báltico en aguas finlandesas.
Per mezz'ora, un senso di impotenza gestisce il mercato. Dalle tende gocciolante il tradimento inaspettato di una Domenica promesso più sole. Quando smette di piovere, la terra è piena di pozzanghere di pessimismo. Sono quasi le quattro del pomeriggio quando le barche iniziano a fare il loro rombo di motori per lasciare la banchina e tornare alle loro spedizionieri, off-shore, alle loro fattorie dislocate da una delle centinaia di isole che punteggiano le acque finlandesi del Baltico.
Durante meia hora, um sentimento de impotência é executado o mercado. De toldos molhado a traição inesperada de um domingo prometia mais luz do sol. Quando a chuva parar, o chão está cheio de poças de pessimismo. É quase quatro horas da tarde quando os barcos começam a fazer seus motores rugido de deixar o cais e voltar para seus carregadores, mar, para suas fazendas espalhadas por qualquer uma das centenas de ilhas que salpicam as águas finlandesas Báltico.
Voor een half uur, een gevoel van hulpeloosheid loopt de markt. Van luifels druipnat het onverwachte verraad van een zondag beloofd meer zon. Als de regen ophoudt, de grond is vol met plassen van pessimisme. Het is bijna vier uur in de middag toen de boten beginnen hun motoren brullen maken om het dok te verlaten en terug te keren naar hun verladers, offshore, om hun boerderijen verspreid door een van de honderden eilanden die de Baltische Finse wateren stippelen.
Durant mitja hora, una sensació de desemparament recorre el mercat. Dels tendals mullats degota la inesperada traïció d'un diumenge que prometia més raigs de sol. Quan la pluja cessa, el terra està ple de tolls de pessimisme. Són gairebé les quatre de la tarda quan els velers comencen a fer rugir els seus motors per abandonar el moll i tornar als seus embarcadors, mar endins, als seus granges repartides per qualsevol de les centenars d'illes que esquitxen el Bàltic en aigües finlandeses.
За полчаса, чувство беспомощности работает на рынке. От навесы мокрые неожиданные предательства воскресенье обещают больше солнца. Когда дождь прекращается, земле полно луж пессимизма. Это почти в четыре часа дня, когда лодки начать делать их рев двигателей покинуть док-станции и вернуться в свои грузоотправителей, морской, на свои фермы распространяться любым из сотни островов, разбросанных вдоль Балтийского финских водах.
Ordu erdi bat, babesik zentzua merkatuan exekutatzen. Olanak bustiak tantaka igandera baten traizioa ustekabeko agindu gehiago eguzkia. Noiz euri gelditzen, lurrean da ezkortasuna de putzuak beteta. Ia arratsaldeko lau da denean itsasontziak hasteko euren motorren orro egiteko kaian utzi eta beren kargatze itzultzeko, offshore, beren ustiategien uharte ehunka edozein zabaldu sakabanatutako Baltikoko finlandiar uretan.
Durante media hora, un sentimento de impotencia é executado o mercado. De toldos mollado a traizón inesperada dun domingo prometía máis luz do sol. Cando a choiva deixar, o chan está cheo de pozas de pesimismo. É case catro horas da tarde cando os barcos comezan a facer os seus motores ruxido de deixar o peirao e volver para os seus cargadores, mar, para as súas facendas espalladas por calquera das centos de illas que salpican as augas finlandesas Báltico.
  Časopis za putovanja s ...  
Nekoliko je htio preći na potporu njihove vrijednosti. Mladi čovjek po imenu Lewis Jones došao u Patagoniji bi mogao uspostaviti Novi Južni Wales. Putovao i iz daleke Argentine pisao Wales, je pronašao u obećanu zemlju. Mnogi su snimljene u avanturu.
In der Mitte des neunzehnten Jahrhunderts walisischen Kohlebergbaus hatte so viele englische, dass sowohl der walisischen Sprache und Kultur in Gefahr waren angezogen. Mehrere wollte migrieren, um ihre Werte unterstützen. Ein junger Mann namens Lewis Jones kam in Patagonien könnte ein New South Wales zu schaffen. Reiste nach und aus dem fernen Argentinien schrieb Wales, gefunden hatte, das gelobte Land. Viele wurden in das Abenteuer aufgezeichnet. Und eingeschifft 28 Juli 1865 Mimosa in die ruhigen Gewässer des Golfes verankert.
Nella metà del XIX secolo l'estrazione del carbone gallese aveva attratto così tanti che in inglese sia la lingua gallese e la cultura erano in pericolo. Molti volevano emigrare per sostenere i loro valori. Un giovane di nome Lewis Jones venne in Patagonia ha potuto stabilire una Nuovo Galles del Sud. Viaggiato e dalla lontana Argentina, ha scritto al Galles, aveva trovato la terra promessa. Molti sono stati registrati in questa avventura. E ha intrapreso 28 Luglio 1865 Mimosa ancorata nelle placide acque del Golfo Nuevo.
Em meados do século XIX galês de mineração de carvão atraiu Inglês tantos que tanto a língua galesa e cultura estavam em perigo. Vários queria migrar para apoiar os seus valores. Um jovem chamado Lewis Jones subiu na Patagônia foi possível estabelecer uma Nova Gales do Sul. Viajou para a Argentina e de longe escreveu ao País de Gales, tinha encontrado a terra prometida. Muitos foram registrados na aventura. E embarcou 28 Julho 1865 Mimosa ancorados nas águas calmas do Golfo Nuevo.
In het midden van de negentiende eeuw had Welsh mijnbouw zoveel Engelsen aangetrokken die zowel taal en Welshe cultuur in gevaar. Verschillende wilde emigreren om hun waarden te houden. Een jonge man genaamd Lewis Jones kwam in Patagonië zou een New South Wales starten. Hij reisde en schreef helemaal uit Argentinië naar Wales, had het beloofde land gevonden. Velen werden opgenomen in het avontuur. Ze begonnen en 28 Juli 1865 Mimosa verankerd in de kalme wateren van de Golfo Nuevo.
ウェールズで19世紀半ばの石炭採掘でウェールズ語の言語と文化の両方が危険にさらされていたように多くの英語を集めていた. いくつかは、その値を維持するために移住したい. ルイス·ジョーンズがパタゴニアに来たという若者は、ニューサウスウェールズを起動することができます. 彼は遠く旅して、アルゼンチンからウェールズに手紙を書いた, 約束の地を見つけた. 多くは冒険に記録された. 彼らが着手したと 28 de julio 1865 ミモザはGolfoヌエボの穏やかな海に停泊.
A mitjan segle XIX l'explotació del carbó de Gal · les havia atret tants anglesos que tant la llengua com la cultura gal · lesa estaven en perill. Diversos voler emigrar per mantenir els seus valors. A un jove anomenat Lewis Jones va pensar que a la Patagònia podrien fundar una Nova Gal · les. Va viatjar i des de la llunyana Argentina escriure a Gal · les, havia trobat la terra promesa. Molts es van anotar en l'aventura. Es van embarcar i el 28 de juliol 1865 Mimosa ancorar en les tranquil · les aigües del Golf Nou.
В середине девятнадцатого века валлийский добычи угля привлекли так много англичан, как и валлийский язык культуры были в опасности. Несколько хотел эмигрировать на поддержание их значений. Молодой человек по имени Льюис Джонс пришел в Патагонии может начать Новый Южный Уэльс. Он много путешествовал и писал на всем пути из Аргентины в Уэльсе, нашел землю обетованную. Многие из них были записаны в приключение. Они встали и 28 Июль 1865 Mimosa якорь в спокойных водах Гольфо-Нуэво.
XIX mendean ikatza Wales meatze erakarri hainbeste ingelesa zuen, bai gales hizkuntza eta kultura arriskuan zeuden. Hainbat nahi beren balioak mantentzeko emigratzea. Lewis Jones izeneko gizon gazte bat zen Patagonia New South Wales hasteko ezin. Urruti bidaiatu zuen eta Argentina, Gales idatzi, zuten aurkitu afaria.. Abentura asko grabatu. Eta itsasoratu dute 28 Uztailaren 1865 Mimosa Golfo Nuevo lasaia uretan ainguratuta.
A mediados do século XIX, a minería de carbón Welsh atraera tantos ingleses que tanto a lingua ea cultura Welsh estaban en perigo. Varios querían emigrar para manter os seus valores. Un mozo chamado Lewis Jones veu da Patagonia podería comezar un New South Wales. El viaxou e escribiu todo o camiño de Arxentina para o País de Gales, atopara a terra prometida. Moitos foron rexistrados na aventura. Eles embarcaron e 28 Xullo 1865 Mimosa ancorado nas augas calmas do Golfo Nuevo.
  Časopis za putovanja s ...  
No, Europljani gledali na drugi način, Kao i toliko puta u kritičnim trenucima, plesovi uživaju modu i prosperitet stoljeća koja je započela s obećanjem da bude jedan od najodlučniji; Vjerojatno najbolji i najgori u povijesti.
WANN Constacio Bernaldo de Quiros und ein paar Freunde gründeten die Peñalara Society ill Winde in Europa. Eigentlich Kriegstrommeln klang auf dem ganzen Planeten. Aber die Europäer sah in die andere Richtung, wie so oft in kritischen Momenten, Tänze genießen Mode und Wohlstand eines Jahrhunderts, das mit dem Versprechen, eine der entscheidenden begann; wahrscheinlich die beste und die schlechteste in der Geschichte. Noch im selben Jahr, BEISPIELSWEISE, abgeschlossen wurden Rekonstruktion Central Station New York,das würde der weltweit größte Terminal geworden. Heute, glücklicherweise abgeschlossen, kann sagen, dass die Geschichte des 20. Jahrhunderts hat der extreme gewesen. Nie erreicht einen solchen Grad der Erreichung, nicht viele Menschen die unseren Planeten bewohnen, und tiefgreifenden Veränderungen, BIRNAPFEL, während, oder Tragödien wie monströse Metzgerei. Nichts davon konnte die Freunde in Intuit 1913 sie gingen eine kulturelle und Sportarten, die alle gute und schlechte eines Jahrhunderts entscheidende standgehalten hat. Aber, wäre genug gewesen, ein wenig tiefer Blick zu graben, um zu realisieren, dass die Menschheit für die Katastrophe zu.
Quando Constacio Bernaldo de Quiros e alcuni amici ha fondato la Peñalara Società venti malati che soffia in Europa. In realtà suonava tamburi di guerra in tutto il pianeta. Ma gli europei guardato dall'altra parte, come tante volte in momenti critici, danze che godono della moda e la prosperità di un secolo che ha avuto inizio con la promessa di essere uno dei più decisivi; probabilmente il meglio e il peggio della storia. Nello stesso anno, ad esempio,, sono stati completati la ricostruzione della stazione centrale New York,che sarebbe diventato il più grande terminal del mondo. Oggi, fortunatamente concluso, può dire che la storia del XX secolo è stato di estrema. Non ha mai raggiunto un tale livello di successo, non molte persone che abitano il pianeta, e profondi cambiamenti, ma, mentre, o tragedie macelleria tale mostruosa. Niente di tutto questo può intuire quegli amici in 1913 camminavano una culturale e sportivo che ha resistito tutto il bene e il male di un secolo decisivo. Ma, sarebbe stato sufficiente per scavare un po 'più profondo sguardo per rendersi conto che l'umanità sta andando per il disastro.
Quando Constacio Bernaldo de Quirós e alguns amigos fundaram a Peñalara Sociedade ventos soprando doentes na Europa. Na verdade tambores de guerra soaram por todo o planeta. Mas os europeus olhou para o outro, como tantas vezes em momentos críticos, danças desfrutando moda e prosperidade de um século que começou com a promessa de ser uma das mais decisivas; provavelmente o melhor eo pior da história. Nesse mesmo ano, por exemplo, foram concluídas a reconstrução da Estação Central Nova Iorque,que se tornaria o maior terminal do mundo. Hoje, felizmente concluiu, Pode-se dizer que a história do século XX tem sido de extrema. Nunca chegou a um tal nível de realização, muitas pessoas não habitam o planeta, e alterações profundas, mas, enquanto, ou tragédias carnificina tal monstruosa. Nada disso poderia intuir os amigos em 1913 eles caminharam cultural e desportivo que tem resistido a todos os decisivo bom e ruim de um século. Contudo, teria sido suficiente para cavar olhar um pouco mais profundo para perceber que a humanidade está caminhando para o desastre.
Wanneer Constacio Bernaldo de Quiros en een paar vrienden richtte de Peñalara Society ziek wind waait in Europa. Eigenlijk oorlog drums klonken over de planeet. Maar zag de Europeanen de andere kant op, zoals zo vaak in kritieke momenten, dansen te genieten van mode en welvaart van een eeuw die begon met de belofte van een van de meest bepalende; waarschijnlijk de beste en de slechtste in de geschiedenis. Datzelfde jaar, bv, werden voltooid reconstructie van het Centraal Station New York,dat zou 's werelds grootste terminal worden. Vandaag, gelukkig gesloten, kunnen zeggen dat de geschiedenis van de twintigste eeuw is geweest van extreme. Nooit bereikt zulk een graad van verdienste, niet veel mensen bewonen de planeet, en diepgaande veranderingen, maar, terwijl, of tragedies monsterlijke slagerij. Niets van dat die vrienden kunnen intuïtief in 1913 ze liepen een culturele en sport, dat heeft doorstaan ​​al het goede en slechte van een eeuw beslissende. Echter, zou voldoende zijn geweest om een ​​beetje dieper graven om te beseffen dat de mensheid is op weg naar ramp.
Quan Constacio Bernaldo de Quirós i uns amics van fundar la Societat Peñalara bufaven mals vents a Europa. En realitat sonaven tambors de guerra arreu del planeta. Però els europeus miraven a un altre costat, com altres tantes vegades en moments crítics, gaudint amb els balls de moda i la prosperitat d'un segle que havia començat amb la promesa de ser un dels més decisius; probablement el millor i el pitjor de la Història. Aquest mateix any, per exemple, es van acabar les obres de reconstrucció de l'estació Central de Nova York,que es convertiria en la terminal més gran del món. Avui, afortunadament ja conclòs, es pot dir que la història del segle XX ha estat d'extrems. Mai va aconseguir tal nivell de progrés, ni tanta gent habitant al planeta, ni canvis tan profunds, però, alhora, carnisseries ni tragèdies tan monstruoses. Res podia intuir ESO amics aquells en 1913 van començar a caminar un projecte cultural i esportiu que ha resistit tot el bo i el dolent d'un segle decisiu. No obstant això, hagués estat prou aprofundir una mica més en la mirada per adonar-se que la Humanitat es dirigia a la catàstrofe.
Когда Constacio Bernaldo де Кирос и несколько его друзей основали Peñalara Общество жестокое ветры, дующие в Европе. На самом деле военные барабаны звучали по всей планете. Но европейцы смотрели в другую сторону, как и много раз в критические моменты, танцы, наслаждаясь моды и процветания века, который начался с обещания быть одним из самых решительных; Вероятно, лучшим и худшим в истории. В том же году, например, была завершена реконструкция центрального железнодорожного вокзала Нью-Йорк,, который станет крупнейшим терминалом в мире. Сегодня, К счастью вывод, Можно сказать, что история ХХ века была крайне. Никогда не достигла такого уровня, достижение, не так много людей, населяющих планету, и глубокие изменения, но, в то время как, или трагедии, подобные чудовищные бойни. Все это не могло интуитивно тех друзей, в 1913 они шли культурные и спортивные которая выдержала все хорошее и плохое века решающим. Однако, было бы достаточно, чтобы копать немного глубже заглянуть понимать, что человечество движется к катастрофе.
Noiz Constacio Bernaldo de Quiros eta lagun batzuk sortu Peñalara Gizartea gaixo haizeek Europan Herrigintza. Egia esan, gerra danborrak planeta osoan sounded. Baina europarrek begiratu beste modu, gustatzen hainbestetan une kritiko, dantzak gozatuz, moda eta oparotasun mende bat duten gehien erabakigarria bat izateaz promesa hasi; ziurrenik onena eta historian txarrena. Urte horretan, adibidez, bukatu ziren, Central Station berreraikuntza New York,duten munduko terminal bihurtuko litzateke. Gaur, zorionez, ondorioztatu, mendeko historia duen muturreko izan esan daiteke. Inoiz iritsi aurrerapen-maila bat, hala nola,, ez jende askok, planetako bizi, eta aldaketa sakonak, baina, bitartean, edo tragedia, hala nola gehiegikeriak harategian. Duten lagunak horiek Intuit ahal bakar bat ere ez 1913 ibili dira kultur eta proiektu bat dela jasan du ona eta txarra erabakigarria mendearen kirol. Hala ere, izan litzateke nahikoa apur bat, begirada sakonago dig gizateriaren hori hondamendia buru konturatzen.
Cando Constacio Bernaldo de Quirós e algúns amigos fundaron a Peñalara Sociedade ventos soprando enfermos en Europa. En realidade tambores de guerra soaron por todo o planeta. Pero os europeos mirou para o outro, como tantas veces en momentos críticos, danzas gozar moda e prosperidade dun século que comezou coa promesa de ser unha das máis decisivas; probablemente o mellor eo peor da historia. Ese mesmo ano, por exemplo, foron concluídas a reconstrución da Estación Central Nova York,que se tornaría o maior terminal do mundo. Hoxe, Afortunadamente concluíu, Pódese dicir que a historia do século XX foi de extrema. Nunca chegou a tal nivel de realización, moitas persoas non habitan o planeta, e alteracións profundas, pero, mentres, ou traxedias carnicería tal monstruosa. Nada diso podería intuír os amigos 1913 eles camiñaron cultural e deportivo que resistiu todas as decisivo bo e malo dun século. Mais, sería suficiente para cavar mirar un pouco máis profundo para entender que a humanidade está camiñando para o desastre.
  Časopis za putovanja s ...  
Naravno da smo prestali tražiti da vidi mjesto toliko energije koja teče, majke mudrosti, ali mu je rekla da tamo svaki dan postaje sve jači. U povratku je obećao da će se vratiti. Tko zna hoće li se staviti na popis onih koji žele naslijediti ulazak i osigurati dio velikog znanja da čujemo kako postoji.
Boston enttäuschte nicht jeder der drei. I gehören die kleinen Mario, weil er spazieren war Newbury St, wenn ich zum ersten Mal bemerkt meines Sohnes Kicks. Sicher, dass wir fragen, um den Ort von so viel Energie, die fließt, sehen gestoppt, mütterlichen Weisheit, sondern forderte ihn auf, dort jeden Tag immer stärker. Im Gegenzug versprach er zurück. Wer weiß, ob sie auf der Liste derer, die die Zulassung erben und vermitteln einen Teil des großen Wissens möchten eingeben, damit es, was wir hören.
Boston non ha deluso nessuna delle tre. Io sono il piccolo Mario, perché stava passeggiando Newbury St, quando ho notato calci di mio figlio. Certo che ci siamo fermati chiedendo di vedere il luogo di così tanta energia che fluisce, saggezza materna, ma gli disse di lì ogni giorno sempre più forte. In cambio ha promesso di tornare. Chi sa se mettere nella lista di coloro che vogliono ereditare ammissione e fornire una parte del grande conoscenza che si sente così ci.
Boston não decepcionou qualquer um dos três. Eu incluir o Mario pequeno, porque ele estava passeando Newbury St, quando eu notei chutes do meu filho. Claro que parou pedindo para ver o lugar de tanta energia que flui, sabedoria materna, mas disse-lhe que em todos os dias cada vez mais forte. Em troca lhe prometia que volta. Quem sabe se para colocar na lista de quem quer herdar admissão e fornecer parte do grande conhecimento que ouvimos por isso não.
Boston stelde niet teleur een van de drie. Ik ook de kleine Mario, want hij was een wandeling Newbury St, toen ik voor het eerst zag mijn zoon kicks. Zeker van zijn dat we gestopt vragen om de plaats van zoveel energie die stroomt te zien, moederlijke wijsheid, maar zei hem dat hij daar elke dag steeds sterker. In ruil beloofde hij om terug te keren. Wie weet of er op de lijst van degenen die willen om de toelating erven en een deel van de grote kennis bepalen dat we horen, zodat er.
ボストンには、3つのいずれかで私達を失望させなかった. 彼はニューベリーセントを歩いていたので、私は小さなマリオを含む, 私が最初に私の息子のキックに気づいたとき. 確かに我々は彼の代わりにそんなにエネルギーを注いでいることがわかり呼び出し停止, 母親の知恵が、強くなってきて、毎日そこに保つために彼女に言った. その見返りに、彼らは再読み込みすることを約束. 入場料を継承したい人のリストに入れて、あなたがそこに息偉大な知識の一部を提供する場合、誰が知っている.
Boston no ens va defraudar a cap dels tres. Incloc el petit Mario perquè va ser passejant per Newbury St, quan per primera vegada vaig notar les puntades del meu fill. Segur que demanava que li deixéssim veure aquell lloc d'on brolla tanta energia, però la saviesa maternal li va dir que seguís allà dins fent-se cada dia més forta. A canvi li va prometre que tornaríem. Qui sap si a posar en la llista d'admissió dels que volen heretar i aportar part del gran coneixement que es respira per allà.
Бостон не разочаровать ни одного из трех. Я включил небольшой Марио, потому что он шел Newbury St, Когда я впервые заметила, ногами моего сына. Уверен, что мы перестали просить, чтобы увидеть место так много энергии, которая течет, материнской мудрости, но сказал ему, чтобы там с каждым днем ​​становится сильнее. В обмен он обещал вернуться. Кто знает, может поставить на список тех, кто хочет, чтобы наследовать приема и обеспечивать часть большого знания, которые мы слышим, так что.
Boston ez zuen hutsik hiru edozein. Txiki Mario artean izan zen NEWBURY St delako paseatzen, denean nabaritu dut nire semea kicks. Sure gelditu dugun energia hainbeste leku fluxuak ikusteko eskatuz, amaren jakinduria, baina esan zion, han egunero indartsuagoa izango bihurtuz. Bueltan itzultzeko agindu zuen. Nork daki behar den onarpen heredatu eta ezagutza handia eman nahi dutenentzat zerrenda jarri entzuten dugu, beraz, ez dago.
Boston non decepcionou calquera dos tres. Eu incluír o Mario pequeno, porque estaba paseando Newbury St, cando eu notei patadas do meu fillo. Claro que deixou pedindo para ver o lugar de tanta enerxía que flúe, sabedoría materna, pero díxenlle que en todos os días cada vez máis forte. A cambio, el prometeu volver. Quen sabe se para colocar na lista de quen quere herdar admisión e proporcionar parte do gran coñecemento que escoitamos por iso non.
  Časopis za putovanja s ...  
Ali au svakom hole, postoji mogućnost za iskupljenje: Dzong (jak) Grad, smješten na brežuljku i obećava veliki pogled na Himalaji, posebno Everest i Cho Oyu. Do Kulturna revolucija prešao u Tingri. To spasio jak prezir, ipak je pretrpio njegov krajem osamnaestog stoljeća s invazije Nepalu.
But and in any hole, there is a chance of redemption: the dzong (strong) the resort, Perched on a hill and promises great views of the Himalayas, especially Everest and Cho Oyu. Until the Cultural Revolution passed over in Tingri. That saved his strong disdain, yet he had suffered his own in the late eighteenth century with the invasion Nepalese. We headed on foot, as, to the dzong.
Mais et dans n'importe quel trou, il ya une possibilité de rédemption: el dzong (fort) de la ville, Perché sur une colline et promet de superbes vues sur l'Himalaya, surtout Everest et le Cho Oyu. Jusqu'à la Révolution culturelle passé sous Tingri. Qui a sauvé sa forte dédain, encore leur avaient souffert fin du XVIIIe siècle népalais invasion. Nous avons roulé la tarte, comme, au dzong.
Aber und in jedem Loch, Es besteht die Möglichkeit der Rücknahme: el dzong (starke) der Stadt, Auf einem Hügel und verspricht einen herrlichen Blick auf den Himalaya, insbesondere Everest und Cho Oyu. Bis die Kulturrevolution überging in Tingri. Das rettete ihm das starke Verachtung, ihre Pläne noch hatte Ende des achtzehnten Jahrhunderts nepalesischen Invasion gelitten. Wir fuhren den pie, wie, zum Dzong.
Ma Come in ogni buco, c'è una possibilità di riscatto: il dzong (forte) locale, Arroccato su una collina e promette una splendida vista del Himalaya, soprattutto Everest e il Cho Oyu. Fino alla Rivoluzione Culturale passato sotto Tingri. Che gli salvò la più forte disprezzo, eppure aveva già subito il suo fine del XVIII secolo con l'invasione Nepal. Ci dirigiamo a piedi, come, al Dzong.
Mas como em qualquer buraco, há uma chance de redenção: o dzong (forte) local, Situada num monte e promete excelentes vistas do Himalaia, especialmente Cho Oyu e Everest. Até a Revolução Cultural passado em Tingri. Isso salvou a sua forte desprezo, no entanto, já havia sofrido seu século XVIII com a invasão do Nepal. Nós cabeça aos pés, como, à dzong.
Maar en in elk gat, er is een mogelijkheid van verlossing: el dzong (sterk) van de stad, Gelegen op een heuvel en belooft een geweldig uitzicht op de Himalaya, vooral Everest en Cho Oyu. Tot aan de Culturele Revolutie gepasseerd in Tingri. Dat redde zijn sterke minachting, nog hunne had geleden late achttiende eeuw Nepalese invasie. We reden de taart, als, aan de Dzong.
しかし 任意の穴に, 償還のチャンスがあります: ゾン (強い) 町, 丘の上にとまったとヒマラヤの素晴らしい景色をお約束, 特にエベレストとチョーオユー. 文化大革命は、ティンリに渡されるまで、. それは彼の強い軽蔑を保存, まだ彼は侵略ネパールで18世紀後半に自分のを受けていた. 我々は徒歩で行きました, のために, ゾンへ.
Però com en qualsevol forat, hi ha una possibilitat de redempció: El dzong (forta) de la localitat, enfilat en un turó i que promet estupendes vistes de la serralada de l'Himàlaia, especialment de l'Everest i del Cho Oyu. Fins a la Revolució Cultural va passar de llarg en Tingri. Aquest desdeny va salvar el seu fort, que no obstant això ja havia patit el seu a finals del segle XVIII amb la invasió nepalès. Ens dirigim a peu, doncs, cap al dzong.
Но и в любом отверстие, существует возможность выкупа: EL дзонг (сильный) города, Расположенный на холме и обещает великолепный вид на Гималаи, Особенно Эверест и Чо-Ойю. До культурной революции не обошли Тингри. Это спасло его сильное презрение, Пока их страдал конце восемнадцатого века непальских вторжения. Мы ездили пирог, для, к дзонг.
Baina eta zulo edozein, erreskatea ez aukera bat da,: el dzong (sendoa) herriko, Muino baten gainean igota eta konpromisoa Himalayako aldiz handia, batez ere, Everest eta Cho Oyu. Kultur Iraultzaren gainditu arte Tingri en. Gorde bere indartsu mespretxu, gabe jasan zuen berea XVIII mendean nepalera inbasioa. Tarta gidatzen dugu, egiteko, dzong nahi du.
Mais e, en calquera furado, hai unha posibilidade de redención: o dzong (forte) da cidade, na cima dun outeiro e promete excelentes vistas ao Himalaia, especialmente Everest e Cho Oyu. Ata a Revolución Cultural pasado en Tingri. Que salvou o seu desdén forte, aínda non sufrira o seu propio a finais do século XVIII co Nepal invasión. Fomos a pé, como, para o dzong.
  Časopis za putovanja s ...  
S jedne strane, Htio škola naučiti velški i, S druge strane,, sigurno glavna stvar, zahtijevao da se zakonski odobriti im zemlju na kojoj su obećali, kao što neki od Buenos Aires vivillos uvjerili su vlasti da dodijeljenih.
But the Welsh could be a problem. Were in conflict with the Argentine Government. On the one hand, wanted the school to teach Welsh and, other, surely the main thing, demanded that the law would give them the land they were promised, as some of Buenos Aires vivillos had convinced the authorities that they are allocated. Moreno moved soil and earth to fulfill what was promised.
Mais le Gallois pourrait être un problème. Ils étaient en conflit avec le gouvernement argentin. D'une part, voulait que l'école enseigne Gallois et, d'autres, sûrement la chose principale, exigé que Grant légalement les terres qu'ils ont été promis, comme certains d'entre Buenos Aires vivillos avaient convaincu les autorités que le affectées. Moreno déplacé sol et terre pour remplir les promesses.
Aber die Waliser könnte ein Problem sein. Waren in Konflikt mit der argentinischen Regierung. Einerseits, wollte die Schule zu lehren Welsh, anderen, sicherlich die Hauptsache, sie sind gesetzlich vorgeschrieben, um Land, das sie versprochen gewähren, wie einige von Buenos Aires vivillos hatte die Behörden davon überzeugt, dass sie zugeordnet sind. Moreno bewegt Boden und Erde, um die Versprechen zu erfüllen.
Ma il gallese potrebbe essere un problema. Erano in conflitto con il governo argentino. Da un lato, voleva che la scuola per insegnare Welsh, altri, sicuramente la cosa principale, sono tenuti per legge a concedere terra avevano promesso che, come alcuni di Buenos Aires vivillos aveva convinto le autorità che sono assegnati. Moreno spostato suolo e la terra per adempiere la promessa.
Mas o galês poderia ser um problema. Eles estavam em conflito com o governo argentino. Por um lado, queria que a escola para ensinar Welsh e, outros, certamente a coisa principal, exigiu que legalmente lhes conceder terra que foi prometido, como alguns de Buenos Aires vivillos convenceu as autoridades de que o atribuído. Moreno mudou de solo e terra para cumprir as promessas.
Maar de Welsh kan een probleem zijn. Waren in strijd met de Argentijnse regering. Enerzijds, wilde de school om les te geven Welsh, andere, zeker de belangrijkste, ze zijn wettelijk verplicht om grond die ze beloofd verlenen, zoals sommige van Buenos Aires vivillos had overtuigd van de autoriteiten dat zij zijn toegewezen. Moreno verhuisde bodem en aarde om de belofte te vervullen.
しかし、ウェールズ語が問題になる可能性が. アルゼンチン政府と対立していた. 一方では, ウェールズ語を教える学校を望んでいた, その他に, 確かに主なもの, それらは約束された土地を付与する法律で義務付けられてい, ブエノスアイレスvivillosのいくつかは、それらが割り当てられていることを当局を納得させていたとして. モレノは約束を果たすために、土壌や地球を移動.
Però els gal · lesos podien ser un problema. Estaven en conflicte amb el Govern Argentí. D'una banda, volien que l'escola ensenyés gal · lès i, d'altra, segurament el més important, exigien que se'ls s'atorgaran per llei les terres que els havien promès, ja que alguns vivillos de Buenos Aires havien convençut a les autoritats de que se les s'assignaran. Moreno va moure terra i terra perquè es complís el promès.
Но валлийский может быть проблема. Были в конфликт с правительством Аргентины. С одной стороны, хотела в школу, чтобы учить валлийский, другой, конечно, главное, они по закону обязаны предоставлять землю им было обещано, как некоторые из Буэнос-Айреса vivillos убедили власти, что они назначены. Морено перешел почвы и земли, чтобы выполнить обещание.
Baina Welsh arazo bat izan liteke. Ziren Argentinako Gobernuak gatazka dute. Alde batetik, nahi zuen eskola Welsh irakasteko eta, beste, ziur aski gauza nagusia, eskatzen duten legez, ematen zituzten lur horiek agindu, Buenos Aires vivillos batzuk konbentzitu gisa agintariek duten esleitzen. Moreno mugitu lurzoruaren eta lurraren promesa betetzeko.
  Travel magazin sa priča...  
Nakon vrlo obećavajući početak Narbonne smrti uhvaćen. Njegov sin, nadjenu Camacho, nije uspio provesti poduzetnika i svih propustio. Kad je Darwin stigli na mjesto događaja peć je upravljao Amerikanca koji je napustio kapelicu i drugih objekata.
After a very promising start death surprised Narbonne. His son, Surname Camacho, failed to pursue the venture and all failed. When Darwin arrived at the scene the limekiln was exploited by an American who had left the chapel and other buildings. According to the English, an elderly lady who looked after the place he told the story ... How much resemblance to the actual, in? The thing is that, probably, Darwin spent the night in the bedroom that belonged to Juan de Narbonne.
Dopo un inizio molto promettente per Narbonne morte catturato. Suo figlio, soprannominato Camacho, non è riuscito a portare a termine l'impresa e tutti falliti. Cuando Darwin llegó al lugar la calera era explotada por un norteamericano que había abandonado la capilla y demás construcciones. Según el inglés, una señora mayor que cuidaba el lugar le contó la historia… ¿Cuanta semejanza con lo actual, in? La cosa es que, certamente, Darwin pasó la noche en el dormitorio que perteneció a Juan de Narbona.
Depois de um começo muito promissor para Narbonne morte pego. Seu filho, sobrenome Camacho, não conseguiu realizar a empresa e todos falharam. Quando Darwin chegou ao local do forno foi operado por um americano que tinha deixado a capela e outras construções. De acordo com o Inglês, uma senhora que cuidava do lugar que ela contou a história ... Quanta semelhança com o real, não? O fato é que, provavelmente, Darwin passou a noite no quarto que pertencia a Juan de Narbonne.
Luego de un comienzo muy promisorio la muerte sorprendió a Narbona. Su yerno, de apellido Camacho, no supo llevar adelante el emprendimiento y todo fracasó. Cuando Darwin llegó al lugar la calera era explotada por un norteamericano que había abandonado la capilla y demás construcciones. Según el inglés, una señora mayor que cuidaba el lugar le contó la historia… ¿Cuanta semejanza con lo actual, niet? La cosa es que, waarschijnlijk, Darwin pasó la noche en el dormitorio que perteneció a Juan de Narbona.
Luego de un comienzo muy promisorio la muerte sorprendió a Narbona. Su yerno, de apellido Camacho, no supo llevar adelante el emprendimiento y todo fracasó. Cuando Darwin llegó al lugar la calera era explotada por un norteamericano que había abandonado la capilla y demás construcciones. Según el inglés, una señora mayor que cuidaba el lugar le contó la historia… ¿Cuanta semejanza con lo actual, a? La cosa es que, segurament,, Darwin pasó la noche en el dormitorio que perteneció a Juan de Narbona.
После очень многообещающее начало Нарбонны смерти поймали. Его сын, прозванный Камачо, не было проведено предприятия и все они не смогли. Когда Дарвин прибыл на место происшествия печь была сделана операция по американцу, который покинул часовню и других зданий. Согласно английскому, Пожилая женщина, которая заботилась о месте, где она рассказала историю ... Как много сходства с фактическим, не? Дело в том, что, конечно, Дарвин провел ночь в спальне, которая принадлежала Хуан де Нарбонн.
Luego de un comienzo muy promisorio la muerte sorprendió a Narbona. Su yerno, de apellido Camacho, no supo llevar adelante el emprendimiento y todo fracasó. Cuando Darwin llegó al lugar la calera era explotada por un norteamericano que había abandonado la capilla y demás construcciones. Según el inglés, una señora mayor que cuidaba el lugar le contó la historia… ¿Cuanta semejanza con lo actual, ez? La cosa es que, ziur, Darwin pasó la noche en el dormitorio que perteneció a Juan de Narbona.
  Časopis za putovanja s ...  
Ali au svakom hole, postoji mogućnost za iskupljenje: Dzong (jak) Grad, smješten na brežuljku i obećava veliki pogled na Himalaji, posebno Everest i Cho Oyu. Do Kulturna revolucija prešao u Tingri. To spasio jak prezir, ipak je pretrpio njegov krajem osamnaestog stoljeća s invazije Nepalu.
Mais et dans n'importe quel trou, il ya une possibilité de rédemption: el dzong (fort) de la ville, Perché sur une colline et promet de superbes vues sur l'Himalaya, surtout Everest et le Cho Oyu. Jusqu'à la Révolution culturelle passé sous Tingri. Qui a sauvé sa forte dédain, encore leur avaient souffert fin du XVIIIe siècle népalais invasion. Nous avons roulé la tarte, comme, au dzong.
Aber und in jedem Loch, Es besteht die Möglichkeit der Rücknahme: el dzong (starke) der Stadt, Auf einem Hügel und verspricht einen herrlichen Blick auf den Himalaya, insbesondere Everest und Cho Oyu. Bis die Kulturrevolution überging in Tingri. Das rettete ihm das starke Verachtung, ihre Pläne noch hatte Ende des achtzehnten Jahrhunderts nepalesischen Invasion gelitten. Wir fuhren den pie, wie, zum Dzong.
Ma Come in ogni buco, c'è una possibilità di riscatto: il dzong (forte) locale, Arroccato su una collina e promette una splendida vista del Himalaya, soprattutto Everest e il Cho Oyu. Fino alla Rivoluzione Culturale passato sotto Tingri. Che gli salvò la più forte disprezzo, eppure aveva già subito il suo fine del XVIII secolo con l'invasione Nepal. Ci dirigiamo a piedi, come, al Dzong.
Mas como em qualquer buraco, há uma chance de redenção: o dzong (forte) local, Situada num monte e promete excelentes vistas do Himalaia, especialmente Cho Oyu e Everest. Até a Revolução Cultural passado em Tingri. Isso salvou a sua forte desprezo, no entanto, já havia sofrido seu século XVIII com a invasão do Nepal. Nós cabeça aos pés, como, à dzong.
Maar en in elk gat, er is een mogelijkheid van verlossing: el dzong (sterk) van de stad, Gelegen op een heuvel en belooft een geweldig uitzicht op de Himalaya, vooral Everest en Cho Oyu. Tot aan de Culturele Revolutie gepasseerd in Tingri. Dat redde zijn sterke minachting, nog hunne had geleden late achttiende eeuw Nepalese invasie. We reden de taart, als, aan de Dzong.
しかし 任意の穴に, 償還のチャンスがあります: ゾン (強い) 町, 丘の上にとまったとヒマラヤの素晴らしい景色をお約束, 特にエベレストとチョーオユー. 文化大革命は、ティンリに渡されるまで、. それは彼の強い軽蔑を保存, まだ彼は侵略ネパールで18世紀後半に自分のを受けていた. 我々は徒歩で行きました, のために, ゾンへ.
Però com en qualsevol forat, hi ha una possibilitat de redempció: El dzong (forta) de la localitat, enfilat en un turó i que promet estupendes vistes de la serralada de l'Himàlaia, especialment de l'Everest i del Cho Oyu. Fins a la Revolució Cultural va passar de llarg en Tingri. Aquest desdeny va salvar el seu fort, que no obstant això ja havia patit el seu a finals del segle XVIII amb la invasió nepalès. Ens dirigim a peu, doncs, cap al dzong.
Но и в любом отверстие, существует возможность выкупа: EL дзонг (сильный) города, Расположенный на холме и обещает великолепный вид на Гималаи, Особенно Эверест и Чо-Ойю. До культурной революции не обошли Тингри. Это спасло его сильное презрение, Пока их страдал конце восемнадцатого века непальских вторжения. Мы ездили пирог, для, к дзонг.
Baina eta zulo edozein, erreskatea ez aukera bat da,: el dzong (sendoa) herriko, Muino baten gainean igota eta konpromisoa Himalayako aldiz handia, batez ere, Everest eta Cho Oyu. Kultur Iraultzaren gainditu arte Tingri en. Gorde bere indartsu mespretxu, gabe jasan zuen berea XVIII mendean nepalera inbasioa. Tarta gidatzen dugu, egiteko, dzong nahi du.
Mais e, en calquera furado, hai unha posibilidade de redención: o dzong (forte) da cidade, na cima dun outeiro e promete excelentes vistas ao Himalaia, especialmente Everest e Cho Oyu. Ata a Revolución Cultural pasado en Tingri. Que salvou o seu desdén forte, aínda non sufrira o seu propio a finais do século XVIII co Nepal invasión. Fomos a pé, como, para o dzong.
  Časopis za putovanja s ...  
Ruta da informacije produbiti naše korijene u području Petra, kada ljudi oko 10.000 godine odlučio prestati biti nomadi postati sjedeći i na taj način započeti proces koji će dovesti do civilizacije. Kasno i više, kad su Židovi otišli iz pustinje pobjeći gnjev faraona i bili tretirani na njihovu obećanu zemlju na brdo Nebo, gdje je Mojsije pokopan.
Un itinéraire que l'information pour approfondir nos racines dans la région de Petra, quand l'homme sur 10.000 ans a décidé de cesser d'être des nomades devenus sédentaires et donc entamer le processus qui mènerait à la civilisation. La fin et plus, lorsque les Juifs sont sortis du désert pour échapper à la colère de Pharaon et ont eu droit à leur terre promise depuis le mont Nebo, où Moïse a été enterré.
Una ruta en la que profundizar en la información de nuestras raíces en el área de Petra, cuando los humanos hace unos 10.000 anni ha deciso smettere di essere nomadi a diventare sedentari e quindi avviare il processo che avrebbe portato alla civiltà. Il ritardo e più, quando gli ebrei sono andati fuori dal deserto per sfuggire l'ira del Faraone e sono stati trattati per la loro terra promessa dal Monte Nebo, dove fu sepolto Mosè.
Uma rota que informações para aprofundar nossas raízes na área de Petra, quando os seres humanos sobre 10.000 anos decidiu deixar de ser nômades para se tornar sedentário e, assim, iniciar o processo que levaria à civilização. O quanto mais cedo, quando os judeus saíram do deserto para escapar da ira de Faraó e foram tratados a sua Terra Prometida do Monte Nebo, onde Moisés foi enterrado.
Een route die informatie naar onze roots te verdiepen in de Petra gebied, toen de mens over 10.000 jaar besloten te stoppen met nomaden naar sedentair geworden en daarmee het proces dat zou leiden tot beschaving te beginnen. De late en meer, toen de Joden gingen uit de woestijn aan de toorn van Farao te ontsnappen en werden getrakteerd op hun Promised Land vanaf Mount Nebo, waar Mozes begraven.
Una ruta en la que profundizar en la información de nuestras raíces en el área de Petra, cuando los humanos hace unos 10.000 años decidieron dejar de ser nómadas para convertirse en sedentarios e iniciar así el proceso que nos conduciría a la civilización. O como más tarde, cuando los judíos salieron del desierto huyendo de la ira del faraón y pudieron contemplar su Tierra Prometida desde el Monte Nebo, donde Moisés fue enterrado.
Una ruta en què aprofundir en la informació de les nostres arrels en l'àrea de Petra, quan els humans fa uns 10.000 anys van decidir deixar de ser nòmades per esdevenir sedentaris i iniciar així el procés que ens conduiria a la civilització. La tarda i més, quan els jueus van sortir del desert fugint de la ira del faraó i van poder contemplar la seva Terra Promesa des de la Muntanya Nebo, on Moisès va ser enterrat.
Маршрут этой информации углубить наши корни в область Петры, когда люди о 10.000 лет решил перестать быть кочевников к оседлому образу жизни и тем самым начать процесс, который приведет к цивилизации. И более поздней, , когда евреи вышли из пустыни, спасаясь от гнева фараона и рассматривались в Землю Обетованную с горы Нево, где Моисей был похоронен.
Ibilbidea, informazio hori gure sustraiak sakontzea Petra arloan, denean, gizakiak buruz 10.000 urte erabaki zuen baloia gelditzeko nomadak sedentario bihurtzeko, eta, horrela, prozesua zela, zibilizazioaren eramango hasteko. Berandu eta gehiago, denean juduak ziren basamortuan faraoi haserreak ihes egin ziren eta beren Promised Land tratatu mendiaren Nebo tik, non Moises zen lurperatuta.
  Časopis za putovanja s ...  
-"Nadam se da ovaj put poštujući ishod izbora. Ova dva puta osvojio opoziciju, , ali Vlada nije prihvatila rezultat ", kockice Suliman, Vozač. "To je korumpirana zemlja u kojoj se ništa ne mijenja. Izgubio sam posao vatrogasca prije 16 godine da podržavaju opoziciju. Čini se da je sada poštivati ​​ishod, ali smo već obećali su drugi puta ".
-"Espérons que, cette fois à respecter les résultats des élections. Les deux dernières fois qu'il a remporté l'opposition, mais le gouvernement n'a pas accepté le résultat ", Suliman dit, le conducteur. "Il s'agit d'un pays corrompu où rien ne change. J'ai perdu mon emploi de pompier il ya 16 ans, pour soutenir l'opposition. Il semble que maintenant respecter le résultat, mais je l'ai déjà promis aux autres fois ". Vous avez des problèmes avec la police? "Sí, harceler les opposants. La société est très divisée ", explique. La misère humaine ne respecte pas, ni paradis.
-"Hoffentlich diesmal zu respektieren, die Wahlergebnisse. Die letzten beiden Male gewann die Opposition, aber die Regierung nicht akzeptieren das Ergebnis ", Suliman, sagt, Taxifahrer. "Dies ist ein korruptes Land, in dem sich nichts ändert. Ich verlor meinen Job als Feuerwehrmann vor 16 Jahren durch die Unterstützung der Opposition. Es scheint, dass nun das Ergebnis respektieren, aber wir haben bereits versprochen das andere Mal ". Haben Sie Probleme mit der Polizei? "Sí, belästigen Gegner. Die Gesellschaft ist sehr geteilt ", erklärt. Menschliches Elend hat keinen Respekt entweder Steueroasen.
-"Speriamo che questa volta rispettando l'esito delle elezioni. Le ultime due volte ha vinto l'opposizione, ma il governo non ha accettato il risultato ", il dado Suliman, il conducente. "Questo è un paese corrotto dove non cambia nulla. Ho perso il lavoro di vigile del fuoco fa 16 anni per sostenere l'opposizione. Sembra che ora rispetta l'esito, ma abbiamo già promesso le altre volte ". Hai problemi con la polizia? "Sí, molestare gli oppositori. La società è molto divisa ", spiega. Miseria umana non rispetta né paradisi.
-"Esperemos que, desta vez para respeitar os resultados eleitorais. As duas últimas vezes que ele ganhou a oposição, mas o Governo não aceitar o resultado ", Suliman diz, o condutor. "Este é um país corrupto, onde nada muda. Eu perdi meu emprego de bombeiro atrás 16 anos para apoiar a oposição. Parece que agora respeitar o resultado, mas eu já prometido nas outras vezes ". Tendo problemas com a polícia? "Sí, perseguir adversários. A sociedade está muito dividida ", explica. Miséria humana não respeita nem os paraísos.
-"Hopelijk deze keer respecteren de verkiezingsuitslag. De laatste twee keer winnen van de oppositie, maar de regering ging niet akkoord het resultaat ", Suliman zegt, taxichauffeur. "Dit is een corrupt land waar niets verandert. Ik verloor mijn baan als brandweerman geleden 16 jaar door ondersteuning van de oppositie. Het lijkt erop dat nu voor het resultaat, maar we hebben al beloofd de andere keer ". Ondervindt u problemen met de politie? "Si, lastigvallen tegenstanders. De samenleving is erg verdeeld ", verklaart. Menselijke ellende heeft geen respect noch belastingparadijzen.
-"うまくいけば、この時間は、選挙の結果を尊重. 最後の2回は、反対を獲得, しかし政府は "結果を受け入れませんでした, サイコロスリマン, ドライバ. "これは壊れている国である何も変更. 私は前に消防士の仕事を失った 16 反対をサポートするための年. それが今の結果を尊重しているようです, しかし、我々はすでに "他の回を約束している. 警察とのトラブルを抱え? "はい, 相手に嫌がらせ. 社会は "非常に分かれています, 説明します. 人間の不幸は、避難所のいずれかを尊重していない.
-"Esperem que aquesta vegada es respecti el resultat de les eleccions. Les dues últimes vegades va guanyar l'oposició, però el Govern no va admetre el resultat ", ens diu Suliman, el taxista. "Aquest és un país corrupte on no canvia res. Jo vaig perdre la meva feina de bomber fa 16 anys per donar suport a l'oposició. Sembla que ara es respectarà el resultat, però això ja ho han promès les altres vegades ". Tens problemes amb la Policia? "Sí, assetgen els opositors. La societat està molt dividida ", explica. La misèria humana no respecta tampoc els paradisos.
-"Надеюсь, это время уважать результаты выборов. Прошлые два раза выиграла оппозиция, но правительство не принять результат ", кости Suliman, водитель. "Это коррумпированная страна, где ничего не меняется. Я потерял работу пожарного назад 16 лет, чтобы поддержать оппозицию. Похоже, что теперь принимают во внимание результаты, но мы уже обещали другой раз ". Имея проблемы с полицией? "Да, преследовать противников. Общество очень разделенный ", объясняет. Человеческих страданий не уважает либо убежищ.
-"Zorionez, denbora honetan hauteskundeen emaitza errespetatuz. Azken bi aldiz irabazi oposizioaren, baina Gobernuak ez zuen onartu, emaitza ", Suliman kontatzen digu, gidariari. "Hau hondatuta dago herrialde bat da, non deus aldaketak. Nire Suhiltzaileen lana duela galdu dut 16 urte oposizio laguntzeko. Orain dela errespetatzen emaitza badirudi, baina dagoeneko badugu beste agindu aldiz ". Polizia arazorik edukitzea? "Bai, zirikatzen aurkariei. Gizartean oso banatuta ", azaltzen. Giza miseria errespetatzen ez bai paradisuetan.
-"Esperemos que esta vez para respectar os resultados electorais. As dúas últimas veces que gañou a oposición, pero o Goberno non aceptar o resultado ", Suliman di, o condutor. "Este é un país corrupto, onde nada cambia. Eu perdín o meu traballo de bombeiro atrás 16 anos para apoiar a oposición. Parece que agora respectar o resultado, pero eu xa prometera outras veces ". A ter problemas coa policía? "Sí, perseguir adversarios. A sociedade está moi dividida ", explica. Miseria humana non respecta nin os paraísos.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow