obe – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 208 Results  www.sitesakamoto.com  Page 9
  Časopis za putovanja s ...  
Prvi dan sam obično učiniti oko svijeta od Besishahar do Bahudanda, da je 17 milja nakon. Mi ćemo poštivati, kažemo, do Bhulbulé, na pola puta. A mi ćemo svjetla i bez zaustavljanja za sve, obećao. Čak i tako, mršti tip, i na trenutak mislim da ćemo zabraniti ulazak.
The first day I usually do around the world is from Besishahar to Bahudanda, that is 17 miles after. We will comply, we say, to reach Bhulbulé, halfway. And we will light and without stopping for anything, promised. Even so, frowns type, and for a moment I think we will ban the entry. But it pays: "Do what you want, but I would not go ". Let.
Le premier jour j'ai l'habitude de faire depuis tout le monde est Bahudanda Besishahar, est 17 miles après. Nous nous conformerons, nous disons, pour atteindre Bhulbule, à mi-chemin. Et nous la lumière et sans s'arrêter pour rien, promis. Malgré tout, Type de fronce les sourcils, et pour un instant que nous allons refuser l'entrée. Mais se rend: "Faites ce que vous voulez, mais je n'irais pas ". Nous.
Der erste Tag ich normalerweise tue, denn jeder ist bis Bahudanda Besishahar, ist 17 Meilen nach. Wir erfüllen, wir sagen,, zu erreichen Bhulbulé, HALBWEGS. Und wir leuchten und ohne Unterbrechung für nichts, VERLOBT. DENNOCH, Stirnrunzeln Typ, und für einen Augenblick denken, dass wir Einreise zu verweigern,. Aber kapituliert: "Tu was du willst, aber ich würde nicht gehen ". Lassen Sie.
Il primo giorno di solito faccio tutto il mondo è da Besishahar a Bahudanda, che è 17 miglia dopo. Ci impegniamo a rispettare, diciamo, per raggiungere Bhulbulé, a metà strada. E noi la luce e senza doversi fermare per nulla, promesso. Comunque, aggrotta le sopracciglia tipo, e per un attimo penso che vieterà l'ingresso. Ma si paga: "Fate quello che volete, ma non vorrei andare ". Let.
O primeiro dia que eu costumo fazer em todo o mundo é de Besishahar para Bahudanda, que está 17 km depois. Cumpriremos, dizemos, para chegar Bhulbulé, metade. E vamos luz e sem parar para nada, prometeu. Ainda assim, Tipo de carrancas, e por um momento eu acho que vai proibir a entrada. Mas vale a pena: "Faça o que quiser, mas eu não iria ". Nós.
De eerste dag dat ik meestal doen rond de wereld is van Besishahar tot Bahudanda, is 17 mijlen later. Wij zullen voldoen, wij zeggen, naar Bhulbulé bereiken, Halverwege. En wij zullen het doen zonder stop licht voor de wereld, beloofd. Toch, fronst soort, en voor een moment dat ik denk dat we gaan om de invoer te verbieden. Maar geeft zich over: "Doe wat je wilt, maar ik zou niet gaan ". Laat.
誰もがBahudanda Besishaharまであるので、私は通常最初の日, です。 17 マイル後. 私たちは、遵守します, 我々は言う, Bhulbuléに到達する, 途中で. 我々は何のために停止せずに点灯します。, 約束した. たとえそうであっても, しかめ面の種類, その瞬間私たちが入国を拒否されることと思います. しかし、解約: "あなたがやりたい, しかし、私は "行かないだろう. 我々.
La primera jornada que sol fer tothom és des Beshishahar fins Bahudanda, que és 17 quilòmetres després. Nosaltres ens conformarem, li diem, d'arribar a Bhulbulé, a mig camí. I a més ho farem lleugers i sense aturar-nos per res del món, promès. Tot i així, el tipus arrufa les celles, i per un moment penso que ens prohibir l'entrada. Però es rendeix: "Facin el que vulguin, però jo no aniria ". Anem a.
В первый день я обычно делаю по всему миру от Besishahar к Bahudanda, является 17 миль позже. Мы будем соблюдать, мы говорим,, достичь Bhulbulé, На полпути. И мы сделаем это без стоп-сигнал для всего мира, обещанный. Несмотря на это, хмурится типа, и на мгновение я думаю, что мы собираемся запретить въезд. Но сдается: "Делай, что хочешь, но я не пошел бы ". Мы.
Lehenengo egunean munduan zehar egin ohi dut Besishahar etatik Bahudanda da, da 17 mila geroago. Betetzeko egingo dugu, esan, Bhulbulé iristeko, Erdibidean. Eta horrela egingo dugu geldialdia argi gabe munduan, agindu. Hala eta guztiz ere, frowns mota, eta une batean uste dut sarrera debekatu dugu. Baina surrenders: "Egin nahi duzuna, baina ez nuke joan ". Dugu.
O primeiro día que eu costume facer unha vez que todo o mundo é ata Bahudanda Besishahar, é 17 km despois. Cumpriremos, dicimos, para alcanzar Bhulbulé, a medio camiño. E imos acender e sen parar para nada, prometido. Aínda así, Tipo de carrancas, e por un momento pensar que imos rexeitar a entrada. Pero se rende: "Fai o que queiras, pero eu non estaba a ". Nós.
  Časopis za putovanja s ...  
Prije 2300 godina, Skupina mladih Makedonaca prošao ovim krajevima nakon odlaska cijelog uspostavljenog reda u svijetu, bez složene, , a sa svijetle budućnosti, a možda i strah, ovisi o povjesničar čitati. Egipat je bio kao u obećanu zemlju drevna.
Ago 2300 years, a group of young Macedonians passed through these lands after going around the established order of the world, without complex, and with a bright future and perhaps fearful, depends on the historian to read. Egypt was like the Promised Land of the ancient. A civilization as old, exhausted, but full of the details that make travelers move, traders and soldiers, among others.
Il ya 2300 ans, un groupe de jeunes Macédoniens traversé ces terres après être passé autour de l'ordre établi du monde, sans complexe, et avec un avenir brillant et peut-être peur, dépend de l'historien de lire. L'Egypte était comme la terre promise de l'ancien. Une civilisation aussi ancienne, épuisé, mais plein de détails qui font les voyageurs mouvement, commerçants et soldats, entre autres.
Ago 2300 Jahr, eine Gruppe von jungen Mazedonier weitergegeben durch diese Länder, nachdem sie rund um die etablierte Ordnung der Welt, ohne komplexe, und mit einer glänzenden Zukunft und vielleicht ängstlich, hängt von dem Historiker zu lesen. Ägypten war wie das Gelobte Land der antiken. Eine Zivilisation, wie alt, erschöpft, aber voll von den Details, die Reisenden unterwegs, Händler und Soldaten, unter anderem.
Fa 2300 anni, un gruppo di giovani macedoni passato attraverso queste terre dopo essere andato in giro per l'ordine costituito del mondo, senza complessi, e con un futuro luminoso e forse timorosi, dipende lo storico a leggere. Egitto era come la Terra Promessa degli antichi. Una civiltà antica, sfinito, ma pieno di particolari che rendono mossa viaggiatori, commercianti e soldati, tra gli altri.
Atrás 2300 anos, um grupo de jovens macedônios passaram por essas terras depois de ir ao redor da ordem estabelecida do mundo, sem complexo, e com um futuro brilhante e, talvez, com medo, depende do historiador para ler. Egito era como a Terra Prometida do antigo. Uma civilização tão antiga, esgotado, mas cheio de detalhes que fazem os viajantes movimento, comerciantes e soldados, entre outros.
Geleden 2300 jaar, een groep jonge Macedoniërs doorgegeven via deze landen na te gaan rond de gevestigde orde van de wereld, zonder ingewikkelde, en met een mooie toekomst en misschien wel angstig, afhankelijk van de historicus om te lezen. Egypte was als het Beloofde Land van de oude. Een beschaving zo oud, uitgeput, maar vol van de details die reizigers onderweg, handelaren en soldaten, onder andere.
前に 2300 歳, 若いマケドニアのグループは、世界の既成の秩序を一周した後、これらの土地を通過した, 複雑ななし, そして明るい未来と、おそらく恐ろしい, 読むために歴史家によって異なります. エジプトでは、古代の約束の地のようだった. 昔のように文明, 疲れ果てた, しかし旅行者の動きを作るの詳細の完全な, トレーダーや兵士, とりわけ.
Ja fa 2300 anys, un grup de joves macedonis va passar per aquestes terres després de capgirar l'ordre establert del món, sense complexos, i amb un futur brillant i potser també temible, depèn de l'historiador que llegeixis. Egipte era com la Terra Promesa dels antics. Una civilització ja vella, esgotada, però plena dels detalls que fan moure als viatgers, als comerciants i els soldats, entre d'altres.
Тому назад 2300 лет, группа молодых македонцев прошли через эти земли после обхода установленного порядка мира, без сложных, и с блестящим будущим и, возможно, страшные, зависит от историка читать. Египет был, как Земля Обетованная древних. Цивилизации как старые, исчерпанный, но полные детали, которые делают путешественники ходу, торговцев и солдат, в частности.
Duela 2300 urte, Mazedoniarrak gazte talde baten lurralde horiek igaro munduko ordena ezarri inguru igaro ondoren, konplexurik gabe, eta etorkizuneko distiratsua eta agian fearful, historialari araberakoa da irakurri. Egiptoko antzinako Promised Land bezalakoa izan zen. Zaharrak gisa zibilizazioa, agortu, baina xehetasun hori betea egin bidaiariak mugitu, merkatari eta soldadu, besteak beste.
Atrás 2300 anos, un grupo de mozos macedonios pasaron por esas terras despois de ir ao redor da orde establecida do mundo, sen complexo, e con un futuro brillante e, quizais, medo, depende do historiador para ler. Exipto era como a Terra Prometida do antigo. Unha civilización tan antiga, esgotado, pero cheo de detalles que fan os viaxeiros movemento, comerciantes e soldados, entre outros.
  Časopis za putovanja s ...  
"Veliko tržište jedna od najfascinantnijih u Sahelu, Fauleux ¡paleta pomoćni manjine i cotumes . ☏. S očima još uvijek svijetle, pao na net i zatvorim Guide du Routard suspendiran kao obećanje o tom posljednjem stavku. Općenito mi prići turističke vodiče između skepticizma i fascinacije.
"A large market one of the most fascinating of the Sahel, ¡Fauleux Palette extra ethnicities and cotumes .... With eyes still bright, I drop the fly and close my Guide du Routard suspended as a promise on that last paragraph. Usually I get to travel guides between skepticism and fascination. In my long history of agreements and disagreements with them is a succession of disappointments, curses, disagreements and occasionally also fair to recognize, unpayable findings.
“ Un grand marché l´un  des plus fascinants du Sahel, Fauleux ¡ Palette extra d´ethnies et de cotumes…. Avec des yeux brillants encore, Je laisse tomber la volée et fermer mon Guide du Routard suspendue comme une promesse sur ce dernier paragraphe. Habituellement j'arrive à des guides de voyage entre le scepticisme et la fascination. Dans ma longue histoire d'accords et de désaccords avec eux est une succession de déceptions, malédictions, désaccords et parfois il est juste de reconnaître, conclusions impayables.
"Ein großer Markt einer der faszinierendsten in der Sahelzone, Fauleux ¡Palette zusätzliche Ethnien und cotumes .... Con los ojos brillante Aún, dejo caer el Mosquitero es Cierro Mitte Routard suspendida como una promesa sobre ese último párrafo Reiseführer. Generalmente mich acerco a las Guías zwischen el viaje Skepsis sind die Fascinacion. Mitte Larga historia de encuentros Verwechslungen sind con ellas ist suceden los desencantos, las maldiciones, los Desacuerdos von vez y también cuando es justo in reconocerlo, los hallazgos impagables.
"A un grande mercato del Sahel più affascinanti, Fauleux ¡etnie Palette in più e cotumes .... Con gli occhi ancora luminosi, lasciò cadere la rete e chiudere il mio Guide du Routard sospesa come una promessa che, ultimo comma,. In generale mi avvicino guide turistiche tra scetticismo e fascinazione. Nella mia lunga storia di incontri e con loro è un susseguirsi di delusioni, maledizioni, disaccordi e anche di volta in volta è giusto riconoscere, risultati impagabili.
"A um grande mercado dos mais fascinantes do Sahel, ¡Os Fauleux etnias paleta extra e cotumes episódio. Com os olhos ainda brilhantes, Eu deixo cair o fly e fechar minha Guide du Routard suspenso como uma promessa em que o último parágrafo. Normalmente eu começo a viajar guias entre ceticismo e fascínio. Na minha longa história de acordos e desacordos com eles é uma sucessão de decepções, maldições, divergências e, ocasionalmente, é justo reconhecer, resultados impagáveis.
"Een grote markt een van de meest fascinerende in de Sahel, Fauleux ¡Palet extra etniciteiten en cotumes .... Met de ogen nog helder, liet het net en sluit mijn Guide du Routard opgeschort als een belofte op die laatste paragraaf. Algemeen Ik benader reisgidsen tussen scepsis en fascinatie. In mijn lange geschiedenis van ontmoetingen en met hen is een opeenvolging van teleurstellingen, vloeken, meningsverschillen en af ​​en toe het is eerlijk om te erkennen, onbetaalbaar vondsten.
最も魅力的なサヘルの "大規模な市場の1, Fauleux¡パレット余分な民族やcotumes .... まだ明るい目で, ネットを落として、私のガイドを閉じデュRoutardはその最後の段落に約束として中断. 一般的に私は懐疑的な見方と魅力の間の旅行ガイドに近づく. 出会いの私の長い歴史の中で、それらと失望の連続である, 呪い, 時間から時間までも意見の相違とは認めることが権利である, 割に合わないの所見.
"A un gran mercat de les més fascinants de la regió del Sahel, ¡Les Fauleux paleta addicionals ètnies i cotumes .... Amb els ulls encara brillants, deixo caure el mosquiter i tanco la meva Guide du Routard suspesa com una promesa sobre aquest últim paràgraf. Generalment m'acosto a les guies de viatge entre l'escepticisme i la fascinació. En la meva llarga història d'acords i desacords amb elles es succeeixen els desencants, les malediccions, els desacords i també de tant en tant és just reconèixer-ho, les troballes impagables.
“ Un grand marché l´un  des plus fascinants du Sahel, Fauleux ¡ Palette extra d´ethnies et de cotumes…. Con los ojos aún brillantes, dejo caer el mosquitero  y cierro mi Guide du Routard suspendida como una promesa sobre ese último  párrafo. Generalmente me acerco a las guías de viaje entre el escepticismo y la fascinación. En mi larga historia de encuentros y desencuentros con ellas se suceden los desencantos, las maldiciones, los desacuerdos y también de vez en cuando es justo reconocerlo, los hallazgos impagables.
"A Sahel da gehien liluragarriak-merkatu handi bat, ¡Fauleux paleta extra ethnicities eta cotumes .... Begiak oraindik distiratsua bidez, Euli jaregin I eta ixteko promesa bat nire Guide du Routard esekita azken paragrafoan. Normalean gidak skepticism eta lilura artean bidaiatzeko lortu I. Haiekin hitzarmenak eta desadostasunak nire historia luzean disappointments segida bat da, Curses, desadostasunak eta noizean behin feria da ezagutzen, unpayable aurkikuntza.
"A un gran mercado do Sahel máis fascinante, Fauleux ¡etnias Paleta extras e cotumes .... Cos ollos aínda brillante, caeu na rede e pechar o meu Guide du Routard suspendido como unha promesa no último parágrafo. Xeralmente eu me aproximo guías de viaxe entre o escepticismo ea fascinación. Na miña longa historia de encontros e con eles é unha sucesión de decepcións, maldicións, discordancias e tamén de cando en vez é xusto recoñecer, descubrimentos impagáveis.
  Časopis za putovanja s ...  
Nema više gorljivost od našeg avanturu, dobio u Kaliforniju, posljednja država: nešto kao obećanu zemlju. Bio sam u teškim godinama 30 s masovne migracije; na 40 sa vojna industrija uspješan u jeku rata; i 50 kao simbol turizma, koji je nastao parkove i automobila postao je simbol slobode.
Nicht mehr Eifer als unser eigenes Abenteuer, llege Kalifornien, der letzte Zustand: so etwas wie ein gelobtes Land. Ich war in den schweren Jahren 30 mit Völkerwanderung; auf 40 mit der Rüstungsindustrie gedeihen in der Hitze des Krieges; und die 50 als Symbol des Tourismus, die entstanden Parks und das Auto wurde zu einem Symbol der Freiheit. Um mehr Geschichte und Nuancen der Route hinzufügen, wurde in San Francisco, wo Jack Kerouac und seine Generation einzurichten ihren Sitz: der Beat Generation der Straße war und Freiheit ihren Lebensstil; Droge, Jazz Sex und Hobbys. Kurz, beschleunigten Existenz in der Literatur mit einem sehr revolutioniert reflektiert, wie Gedichte, die Atmung zu gewährleisten ist eine ständige Herausforderung.
Con uno sforzo non più della nostra avventura, siamo arrivati ​​in California, l'ultimo stato: qualcosa come una terra promessa. E 'stato negli anni difficili 30 con le migrazioni di massa; nella 40 con l'industria bellica prospera nel calore della guerra; e in 50 come simbolo del turismo, sorse dove i parchi e la vettura è diventata un simbolo di libertà. Per aggiungere più storia e sfumature al percorso, è stato a San Francisco, dove Jack Kerouac ei suoi figli a stabilire il loro quartier generale: Beat generation fatto la strada e la libertà della loro vita; Droga, sesso e jazz hobby. In breve, l'esistenza accelerata si traduce in una letteratura con uno stile rivoluzionato, come poesie che trattenere il respiro è una sfida continua.
Com o esforço de não mais do que nossa própria aventura, chegamos à Califórnia, o último estado: algo como uma terra prometida. Foi nos anos difíceis 30 com as migrações em massa; no 40 com a indústria da guerra prosperando no calor da guerra; e em 50 como um símbolo do turismo, surgiu onde os parques eo carro se tornou um símbolo da liberdade. Para adicionar mais história e nuances para o caminho, foi em San Francisco onde Jack Kerouac e seus filhos criarem a sua sede: a geração beat fez a estrada e da liberdade a sua vida; Droga, passatempos sexo e jazz. Em resumo, existência acelerado se reflete em uma literatura com um estilo revolucionou, como poemas que segurar a respiração é um desafio constante.
Geen ijver meer dan onze eigen avontuur, llege Californië, de laatste stand: iets als een beloofde land. Ik was in de harde jaren 30 met massale migratie; op 40 met de defensie-industrie bloeit in de hitte van de oorlog; en 50 als een symbool van het toerisme, die parken ontstaan ​​en de auto werd een symbool van vrijheid. Om meer geschiedenis en nuances toe te voegen aan de route, werd in San Francisco, waar Jack Kerouac en zijn generatie het opzetten van hun hoofdkwartier: de Beat Generation van de weg was en de vrijheid hun levensstijl; drug, jazz seks en hobby's. Kortom, versnelde bestaan ​​weerspiegeld in de literatuur met een revolutie, als gedichten die ademhaling te behouden is een constante uitdaging.
Sense més afany que la nostra pròpia aventura, arribem a Califòrnia, l'últim estat: una mena de terra promesa. Ho va ser en els durs anys 30 amb les migracions massives; en els 40 amb la pròspera indústria bèl · lica a la calor de la guerra; i en els 50 com a símbol del turisme, on sorgien els parcs naturals i el cotxe es va convertir en un símbol de llibertat. Per sumar més història i matisos a la ruta, va ser a San Francisco on Jack Kerouac i la seva generació van instal · lar el seu quarter general: la generació beat feia de la carretera i de la llibertat la seva manera de vida; de les drogues, el sexe i el jazz seves aficions. En definitiva, una existència accelerada que es plasma en una literatura amb un estil molt revolucionat, com poemes on mantenir la respiració és un constant desafiament.
С не больше усилий, чем наши собственные приключения, мы добрались до Калифорнии, Последнее состояние: нечто вроде земли обетованной. Именно в трудные годы 30 с массовой миграцией; в 40 с военной промышленностью, процветающие в разгар войны; и в 50 как символ туризма, возникали там, где парки и автомобиль стал символом свободы. Чтобы добавить историю и нюансы на пути, был в Сан-Франциско, где Джек Керуак и его дети создали свои штаб-квартиры: Бит поколения сделаны дороги и свобода их жизни; Наркотик, секс и увлечения джазом. Короче говоря, ускоренное существования находит свое отражение в литературе стиль революцию, как стихи, затаив дыхание, является постоянной проблемой.
Gure abentura propioa baino gehiago No nahia, California lortu, azken egoera: promised land antzeko zerbait. Urte gogorra izan zen I 30 masa migrazioa; en 40 defentsa industria gerra beroa aberatsa; eta hasi 50 turismoaren sinbolo gisa, sortu zen parke eta autoa askatasunaren ikur bihurtu zen.. Historian eta ñabardura gehiago gehitzeko ibilbidea, San Francisco non Jack Kerouac eta bere belaunaldiko instalatu bere egoitza: Beat Generation askatasun bidea, eta haien bizimodua; droga, jazz sexua eta zaletasunak. Azken finean, azeleratua existentzia islatzen da, estilo oso literarioa irauli, mantentzea eta poemak non etengabeko erronka bat da arnasa.
Non hai máis celo do que a nosa propia aventura, llegamos a California, o último estado: algo así como unha terra prometida. Estaba nos duros anos 30 coa migración masiva; en 40 coa defensa da industria prosperando na calor da guerra; e a 50 como un símbolo do turismo, que xurdiu parques eo coche converteuse nun símbolo de liberdade. Para engadir máis historia e matices á ruta, foi en San Francisco, onde Jack Kerouac ea súa xeración configurar a súa sede: Xeración Beat da estrada era o seu estilo de vida e liberdade; drogas, sexo jazz e afeccións. En resumo, existencia acelerada reflíctese na literatura cun moi revolucionou, como poemas que manteñen a respiración é un desafío constante.
  Časopis za putovanja s ...  
Iz doline Nyang-chu, nekad moćne tvrđave Gyantse čini Maiden obeščastio, polu-gotovih ukrasa. Jednom se, s platoa pred naše noge što se tiče oka mogu vidjeti, jedan u potpunosti razumije strateške vrijednosti ovog raskrižja na putu između Kine i Indije.
From the valley of Nyang-chu, the once mighty fortress of Gyantse seems a maiden defiled, a half-finished decoration. Once up, with the plateau at our feet as far as the eye can see, one understands the strategic value of this crossroads on the route between China and India. No wonder that British troops made a halt here 1904 before reaching Lhasa to secure the rear.
De la vallée de Nyang-chu, la fois puissante forteresse de Gyantse semble une jeune fille souillée, un décor semi-finis. Une fois en haut, avec le plateau à nos pieds aussi loin que l'oeil peut voir, on comprend pleinement la valeur stratégique de ce carrefour sur la route entre la Chine et l'Inde. Pas étonnant que les troupes britanniques a fait un arrêt ici 1904 avant d'arriver à Lhassa pour garantir l'arrière.
Aus dem Tal der Nyang-chu, die einst imposante Festung Gyantse scheint ein Mädchen geschändet, eine halbfertige Dekoration. Nach oben, mit dem Plateau unter uns, so weit das Auge reicht, versteht man den strategischen Wert dieser Kreuzung auf der Strecke zwischen China und Indien. Kein Wunder, dass britische Truppen einen Halt gemacht hier 1904 vor Erreichen Lhasa zur Sicherung der hinteren.
Dalla valle di Nyang-chu, una volta il possente fortezza di Gyantse sembra una fanciulla contaminato, una decorazione semilavorati. Una volta su, con l'altopiano ai nostri piedi, per quanto l'occhio può vedere, si comprende appieno il valore strategico di questo crocevia sulla rotta fra Cina e India. Non c'è da stupirsi che le truppe britanniche fatto una sosta qui 1904 prima di arrivare a Lhasa per fissare il retro.
A partir do vale do Nyang-chu, o outrora poderosa fortaleza de Gyantse parece uma donzela contaminado, decoração de semi-acabados. Uma vez criada, com o planalto em nossos pés, tanto quanto os olhos podem ver, um compreenda o valor estratégico desta encruzilhada na rota entre a China ea Índia. Não admira que as tropas britânicas fez uma parada aqui 1904 antes de chegar a Lhasa para garantir a retaguarda.
Van de vallei van Nyang-chu, de eens zo machtige fort van Gyantse lijkt een meisje verontreinigd, een half-afgewerkte decoratie. Eenmaal boven, met het plateau aan onze voeten zo ver als het oog kan zien, men begrijpt volledig de strategische waarde van dit kruispunt op de route tussen China en India. Geen wonder dat de Britse troepen een stop hier gemaakt 1904 voor aankomst in Lhasa aan de achterzijde beveiligde.
Des de la vall del Nyanga-chu, la en altre temps imponent fortalesa de Gyantse sembla una donzella tacada, un decorat a mig acabar. Un cop a dalt, amb l'altiplà als nostres peus fins on la vista es perd, un comprèn perfectament el valor estratègic d'aquesta cruïlla de camins a la ruta entre la Xina i l'Índia. No és d'estranyar que les tropes britàniques fessin aquí una parada 1904 abans d'arribar a Lhasa per assegurar la rereguarda.
Из долины Nyang-Чу, После внушительных размеров крепость Gyantse кажется девичья оскверненные, украшенные полуфабрикатов. Как только до, с плато ниже нас, насколько глаз может, uno comprende perfectamente el valor estratégico de esta encrucijada de caminos en la ruta entre China y la India. No es de extrañar que las tropas británicas hicieran aquí un alto en 1904 antes de llegar a Lhasa para asegurar la retaguardia.
Nyang-txu Desde el valle de, Gyantse-behin inposatu gotorlekua dirudi dontzeila defiled, erdi-amaitutako dekorazioa. Behin, gurekin azpiko goi-lautadan neurrian begi gisa ikusten, Bidegurutze honetan balio estrategikoa ulertzen guztiz bat Txina eta India arteko bidea. Ez da harritzekoa britainiar tropak egiten stop hemen 1904 Lasa iritsi atzeko ziurtatzeko baino lehen.
A partir do val do Nyanga chu-, unha vez que a fortaleza imponente de Gyantse parece un imundo, solteira, unha decoración media-final. Unha vez que se, as terras altas situadas por debaixo de nós perder de vista, enténdese o valor estratéxico desta encrucillada na ruta entre China e India. Non é de estrañar que as tropas británicas fixeron unha parada aquí 1904 antes de alcanzar Lassa para fixar a parte de atrás.
  Časopis za putovanja s ...  
Iz doline Nyang-chu, nekad moćne tvrđave Gyantse čini Maiden obeščastio, polu-gotovih ukrasa. Jednom se, s platoa pred naše noge što se tiče oka mogu vidjeti, jedan potpuno razumije stratešku vrijednost ovog raskrižju između Kine i Indije, gdje Tibetanci se borio u 1904 posljednja bitka prije klanjanje pred britanske invazije.
De la vallée de Nyang-chu, la fois puissante forteresse de Gyantse semble une jeune fille souillée, un décor semi-finis. Une fois en haut, avec le plateau à nos pieds aussi loin que l'oeil peut voir, on comprend pleinement la valeur stratégique de ce carrefour entre la Chine et l'Inde, où les Tibétains se sont battus dans 1904 la dernière bataille avant boitant avant l'invasion britannique.
Aus dem Tal der Nyang-chu, die einst imposante Festung Gyantse scheint ein Mädchen geschändet, eine halbfertige Dekoration. Nach oben, mit dem Plateau unter uns, so weit das Auge reicht, ein volles Verständnis für den strategischen Wert dieser Kreuzung zwischen China und Indien, wo die Tibeter kämpften in 1904 die letzte Schlacht vor der Verneigung vor dem britischen Invasion.
Desde el valle del Nyang-chu, la otrora imponente fortaleza de Gyantse parece una doncella mancillada, un decorado a medio terminar. Una vez arriba, con el altiplano a nuestros pies hasta donde la vista se pierde, uno comprende perfectamente el valor estratégico de esta encrucijada de caminos entre China y la India donde los tibetanos libraron en 1904 la última batalla antes de claudicar ante la invasión británica.
Dalla valle di Nyang-chu, una volta il possente fortezza di Gyantse sembra una fanciulla contaminato, una decorazione semilavorati. Una volta su, con l'altopiano ai nostri piedi, per quanto l'occhio può vedere, si capisce appieno il valore strategico di questo incrocio tra la Cina e India, dove i tibetani combattuto in 1904 l'ultima battaglia prima di inchinarsi prima dell'invasione britannica.
A partir do vale do Nyang-chu, o outrora poderosa fortaleza de Gyantse parece uma donzela contaminado, decoração de semi-acabados. Uma vez criada, com o planalto em nossos pés, tanto quanto os olhos podem ver, um compreenda o valor estratégico desta encruzilhada entre a China ea Índia, onde os tibetanos lutaram em 1904 a última batalha antes de claudicar perante a invasão britânica.
Van de vallei van Nyang-chu, de eens zo machtige fort van Gyantse lijkt een meisje verontreinigd, een half-afgewerkte decoratie. Eenmaal boven, met het plateau aan onze voeten zo ver als het oog kan zien, men begrijpt de strategische waarde van dit kruispunt tussen China en India, waar Tibetanen gevochten in 1904 de laatste slag voordat buigen voor de Britse Invasie.
Nyang竹の谷から, Gyantseかつての印象的な要塞は処女穢れたらしい, 半完成の装飾. 一度アップ, 私達、以下の高原と同じように見渡すことができるよう, チベット人で戦ったところ1は完全に中国とインドの間のこの交差点の戦略的価値を理解して 1904 英国の侵略の前にダウンしてお辞儀をする前の最後の戦い.
Des de la vall del Nyanga-chu, la en altre temps imponent fortalesa de Gyantse sembla una donzella tacada, un decorat a mig acabar. Un cop a dalt, amb l'altiplà als nostres peus fins on la vista es perd, un comprèn perfectament el valor estratègic d'aquesta cruïlla de camins entre la Xina i l'Índia on els tibetans van lliurar a 1904 l'última batalla abans de coixejar abans de la invasió britànica.
Из долины Nyang-Чу, После внушительных размеров крепость Gyantse кажется девичья оскверненные, украшенные полуфабрикатов. Как только до, с плато ниже нас, насколько глаз может, один понимает стратегическую ценность этого перекрестка между Китаем и Индией, где тибетцы воевал в 1904 Последний бой перед склоняется перед Британское вторжение.
Nyang-txu Desde el valle de, Gyantse-behin inposatu gotorlekua dirudi dontzeila defiled, erdi-amaitutako dekorazioa. Behin, gurekin azpiko goi-lautadan neurrian begi gisa ikusten, Bidegurutze honetan, Txina eta India arteko balio estrategikoa ulertzen guztiz bat non Tibetans borrokatu en 1904 Britainia Handiko inbasioa aurretik behera bowing aurretik azken bataila.
A partir do val do Nyanga chu-, unha vez que a fortaleza imponente de Gyantse parece un imundo, solteira, unha decoración media-final. Unha vez que se, as terras altas situadas por debaixo de nós perder de vista, compréndese o valor estratéxico desta encrucillada entre a China ea India, onde os tibetanos loitaron en 1904 a última batalla antes de curvarse diante da invasión británica.
  Časopis za putovanja s ...  
Dobrodošli, Diego, VAP. Vaša kuća. Sada imamo još jedan kutak gdje je izgubljena. Kuba obećanja. Vidimo se ovdje.
Bienvenido, Diego, a tu casa de VaP. Ahora ya tenemos otro rinconcito donde perdernos. Cuba promete. Nos vemos por aquí.
Benvenuti, Diego, Vap. Tua casa. Ora abbiamo un altro angolo dove perse. Cuba promette. Ci vediamo in giro qui.
Bem-vindo, Diego, PAV. Sua casa. Agora perdemos outro canto onde. Cuba promete. Ver você por aqui.
Welkom, Diego, VAP. Uw huis. Nu hebben we verloren een andere hoek waar. Cuba belooft. Ik zie je hier in de buurt.
歓迎, ディエゴ, VAP。あなたの家. どこに今、私たちは別のコーナーを失っている. キューバは約束. ここであなたの周りを参照してください.
Benvingut, Diego, a casa de VAP. Ara ja tenim un altre raconet on perdre'ns. Cuba promet. Ens veiem per aquí.
Добро пожаловать, Диего, VAP. Вашего дома. Теперь мы потеряли еще одного угла, где. Куба обещает. Увидимся здесь.
Ongi etorri, Diego, VAP zure etxean. Orain beste bat izkina non galdu dugu. Kuba konpromisoa. Ikusten duzu hemen inguruan.
Benvido, Diego, PAV. Súa casa. Agora temos outro recuncho onde perdeu. Cuba promete. Vexo vostedes por aquí.
  Časopis za putovanja s ...  
Tweets koje spominju Patagonija: obećanu zemlju velški|Kulturni turizam - Kulturna putovanja -- Topsy.com
Tweets die Erwähnung Patagonien: das gelobte Land der walisischen|Kulturtourismus - Kulturausflug -- Topsy.com
Tweets che parlare Patagonia: la terra promessa del gallese|Turismo culturale - Visite culturali -- Topsy.com
Tweets que mencionam Patagônia: a terra prometida dos galeses|Turismo Cultural - Roteiros Culturais -- Topsy.com
Tweets die vermelden Patagonia: het beloofde land van de Welsh|Culturele Toerisme - Culturele Reizen -- Topsy.com
Tweets that mention Patagònia: la terra promesa dels gal · lesos|Turisme Cultural - Viatges culturals -- Topsy.com
Tweets, что упоминание Патагонии: обетованную землю валлийского|Культурный туризм - Культурный Тур -- Topsy.com
Aipatzen diren Tweets Patagonia: , Galesera du lur ikusita itxaropenez beterik|Turismo Kultura jarduerak - Kultur Tours -- Topsy.com
Tweets that mention Patagonia: a terra prometida dos galeses|Turismo Cultural - Guións Culturais -- Topsy.com
  Časopis za putovanja s ...  
Zahvalni Svetom, obećao da će izgraditi bolnicu za hodočasnike u istom mjestu. Bijela golubica će utvrditi nacrt s križem zlata je nosio u svom kljunu.
Grateful to the Holy, promised to build a hospital for pilgrims in the same place. A white dove will set out the outline with a cross of gold he carried in his beak.
Reconnaissant à la Saint-, a promis de construire un hôpital pour les pèlerins à la même place. Une colombe blanche exposera les grandes lignes d'une croix d'or qu'il portait dans son bec.
Danke dem Heiligen, verpflichtet, ein Krankenhaus für die Pilger an der gleichen Stelle bauen. Eine weiße Taube wird die großen Umrisse mit einem Kreuz aus Gold, das er in seinem Schnabel getragen.
Grato al Santo, promesso di costruire un ospedale per i pellegrini nello stesso luogo. Una colomba bianca definirà il contorno con una croce d'oro che portava nel suo becco.
Grato ao Santo, prometeu construir um hospital para os peregrinos no mesmo lugar. Uma pomba branca irá definir o contorno com uma cruz de ouro que carregava em seu bico.
Dankbaar voor de heilige, beloofd om een ​​ziekenhuis voor pelgrims te bouwen op dezelfde plaats. Een witte duif schets afgebakend ze met een gouden kruis op de top uitvoering.
Agraïts a la santa, prometre construir un hospital per a pelegrins en aquest mateix lloc. Un colom blanc els va delimitar el contorn amb una creu d'or que portava al bec.
Благодарные на Святую, обещали построить больницы для паломников, в том же месте. Белый голубь будут определены контуры с золотом кресте, он нес в клюве.
Bedeinkatua, Grateful, zuten erromesentzako ospitale bat eraikitzeko leku berean. Uso zuri muga puntu eta komak mugatzen du bere mokoa zuen egitea urrezko gurutze bat.
  Časopis za putovanja s ...  
Početna stranicaBlogovi VAP U Južnoj Americi Patagonija: obećanu zemlju velški
StartseiteBlogs VaP In Südamerika Patagonien: das gelobte Land der walisischen
HomeBlog Vap In Sud America Patagonia: la terra promessa del gallese
InícioBlogs PAV Al Sur de America Patagônia: a terra prometida dos galeses
HomeBlogs VAP Al Sur de America Patagonië: het beloofde land van de Welsh
PortadaBlocs VAP Al Sud d'Amèrica Patagònia: la terra promesa dels galeses
ПередДневники VAP В Южной Америке Патагония: обетованную землю валлийский
AurreanBlogs VaP Hego Amerikan Patagonia: , Galesera du lur ikusita itxaropenez beterik
InicioBlogs PAV En América do Sur Patagonia: a terra prometida dos galeses
  Časopis za putovanja s ...  
Navijanje hoda Monteliusvägen, koji pruža se prekrasan pogled na grad, je povoljna mjesta da se čuje obećanja vječne ljubavi
El sinuoso paseo de Monteliusvägen, que regala unas magníficas vistas de la ciudad, es lugar propicio para escuchar promesas de amor eterno
La passeggiata Monteliusvägen avvolgimento, che dà una splendida vista sulla città, è luogo favorevole per sentire promesse di amore eterno
O Monteliusvägen caminhada sinuosa, que proporciona uma excelente vista da cidade, é um lugar favorável para ouvir promessas de amor eterno
De kronkelende wandeling Monteliusvägen, die geeft een geweldig uitzicht over de stad, gunstig is plaats om beloften van eeuwige liefde hoort
El sinuós passeig de Monteliusvägen, que regala unes magnífiques vistes de la ciutat, és lloc propici per escoltar promeses d'amor etern
Обмотка ходьбы Monteliusvägen, , который дает прекрасный вид на город, является благоприятным местом услышать обещания вечной любви
The bihurri ibilaldi Monteliusvägen, hiriaren ikuspegi bat ematen, aldeko leku maitasuna betiereko promesak entzuten da
O Monteliusvägen ruta sinuosa, que dá unha excelente vista da cidade, é un lugar favorable para escoitar promesas de amor eterno
  Časopis za putovanja s ...  
Patagonia Obećanu Zemlju
Patagonien Gelobte Land
patagonia Promised Land
patagonia Promised Land
Patagonia beloofde land
patagonia terra promesa
Патагония землю обетованную
Patagonia Promised Land
Patagonia terra prometida
  Časopis za putovanja s ...  
Putovao sam dvaput na brodovima i dvije Obećao sam ne. Ja ne znam je li treći put picaré. No, danas postoji način da se prelazak oceana u tako podsjeća na stari. Mislim na trgovca.
Je me suis rendu deux fois sur les bateaux de croisière et les deux que j'ai promis de ne pas. Je ne sais pas si une troisième fois picaré. Mais aujourd'hui, il existe un moyen de traverser les océans d'une manière semblable à celle de la vieille. Je me réfère à la marchande.
Ich fuhr zweimal auf Kreuzfahrtschiffen und den beiden versprach ich nicht haben. Ich weiß nicht, ob ein drittes Mal picaré. Aber heute gibt es einen Weg, um die Ozeane in einer Weise kreuzen ähnelt der alten. Ich beziehe mich auf den Händler.
Ho viaggiato due volte sulle navi da crociera e le due non ho promesso. Non so se per la terza volta picaré. Ma oggi c'è un modo per attraversare gli oceani in un modo simile a quello della vecchia. Mi riferisco al commerciante.
Eu viajei duas vezes em navios de cruzeiro e os dois que eu não prometi. Eu não sei se uma terceira vez picaré. Mas hoje não há uma maneira de atravessar os oceanos de uma forma assemelha-se à idade. Refiro-me ao comerciante.
Ik reisde twee keer op cruiseschepen en de twee heb ik niet beloofd. Ik weet niet of een derde keer picaré. Maar vandaag is er een manier om de oceanen op een manier over te steken lijkt op die van oude. Ik verwijs naar de handelaar.
私はクルーズ船と私はないと約束した2つに二回の旅. 三度目picaréかどうかは知りません. しかし、今日のように海を横断する方法がある昔のことに似ている. 私は商人を参照してください。.
He viatjat dues vegades en creuers i les dues m'he promès no tornar. No sé si jo picaré en una tercera ocasió. Però existeix avui una manera de creuar els oceans que s'assembla en certa forma al d'abans. Em refereixo als mercants.
Я дважды ездил на круизных судах и два я обещал не. Я не знаю, если в третий раз picaré. Но сегодня есть способ пересечь океаны таким образом напоминает старый. Я имею в виду купец.
Gurutzaldi-ontzi eta bi agindu dute ez nuen bitan bidaiatu dut. Ez dakit hirugarren denbora picaré. Baina gaur egun, modu batean ozeanoak zeharkatzeko modu bat da, antza, antzinako. Merkantzia den I erreferentzia.
  Časopis za putovanja s ...  
Putovao sam dvaput na brodovima i dvije Obećao sam ne. Ja ne znam je li treći put picaré. No, danas postoji način da se prelazak oceana u tako podsjeća na stari. Mislim na trgovca.
Je me suis rendu deux fois sur les bateaux de croisière et les deux que j'ai promis de ne pas. Je ne sais pas si une troisième fois picaré. Mais aujourd'hui, il existe un moyen de traverser les océans d'une manière semblable à celle de la vieille. Je me réfère à la marchande.
Ich fuhr zweimal auf Kreuzfahrtschiffen und den beiden versprach ich nicht haben. Ich weiß nicht, ob ein drittes Mal picaré. Aber heute gibt es einen Weg, um die Ozeane in einer Weise kreuzen ähnelt der alten. Ich beziehe mich auf den Händler.
Ho viaggiato due volte sulle navi da crociera e le due non ho promesso. Non so se per la terza volta picaré. Ma oggi c'è un modo per attraversare gli oceani in un modo simile a quello della vecchia. Mi riferisco al commerciante.
Eu viajei duas vezes em navios de cruzeiro e os dois que eu não prometi. Eu não sei se uma terceira vez picaré. Mas hoje não há uma maneira de atravessar os oceanos de uma forma assemelha-se à idade. Refiro-me ao comerciante.
Ik reisde twee keer op cruiseschepen en de twee heb ik niet beloofd. Ik weet niet of een derde keer picaré. Maar vandaag is er een manier om de oceanen op een manier over te steken lijkt op die van oude. Ik verwijs naar de handelaar.
私はクルーズ船と私はないと約束した2つに二回の旅. 三度目picaréかどうかは知りません. しかし、今日のように海を横断する方法がある昔のことに似ている. 私は商人を参照してください。.
He viatjat dues vegades en creuers i les dues m'he promès no tornar. No sé si jo picaré en una tercera ocasió. Però existeix avui una manera de creuar els oceans que s'assembla en certa forma al d'abans. Em refereixo als mercants.
Я дважды ездил на круизных судах и два я обещал не. Я не знаю, если в третий раз picaré. Но сегодня есть способ пересечь океаны таким образом напоминает старый. Я имею в виду купец.
Gurutzaldi-ontzi eta bi agindu dute ez nuen bitan bidaiatu dut. Ez dakit hirugarren denbora picaré. Baina gaur egun, modu batean ozeanoak zeharkatzeko modu bat da, antza, antzinako. Merkantzia den I erreferentzia.
Eu viaxei dúas veces en buques de cruceiro e os dous que non prometín. Eu non sei se unha terceira vez picaré. Pero hoxe non hai un xeito de atravesar os océanos de forma aseméllase á idade. Refírome ao comerciante.
  Časopis za putovanja s ...  
Hvala, Laura. Ohrabrujem vas da posjetite one krajolike. Obećajem vam neće ostaviti ravnodušnima.
Thanks, Laura. I encourage you to visit these landscapes. I certainly will not leave you indifferent.
Merci, Laura. Je vous encourage à visiter ces paysages. Je ne vais certainement pas vous laisser indifférent.
Dank, Laura. Ich ermutige Sie, diese Landschaften zu besuchen. Ich verspreche Ihnen, dass Sie nicht kalt lassen.
Grazie, Laura. Vi invito a visitare esos paisajes. Vi assicuro che non vi lascerà indifferenti.
Graças, Laura. Encorajo-vos a visitar estas paisagens. Eu certamente não o deixará indiferente.
Bedankt, Laura. Ik moedig u aan om deze landschappen te bezoeken. Ik zal zeker niet onberoerd laten.
感謝, ローラ. 私はあなたがそれらの風景を訪問することを奨励. 私はあなたが無関心なままにしないと約束.
Gràcies, Laura. T'animo a visitar aquests paisatges. T'asseguro que no et deixaran indiferent.
Спасибо, Лаура. Я призываю вас посетить ESOS морские пейзажи. Уверяю вас, что не оставит вас равнодушным.
Eskerrik asko, Laura. Paisaia horiek bisitatzeko animatzen dut. Zalantzarik ez dut utzi duzu axolagabe.
Grazas, Laura. Te animo a visitar esos Paisajes. Asegura-vos que non o deixará indiferente.
  Časopis za putovanja s ...  
Dodao bih da su i Jose Luis Alfonso je kao zajednički svoje obećanje i ispunila i iskušenja da se taj posljednji korak u prazninu.
I would add that both Jose Luis as Alfonso had shared my promise and both met the ordeal to take that last step into the void.
Je voudrais ajouter que les deux Jose Luis Alfonso comme avait partagé ma promesse et les deux rencontré l'épreuve de prendre cette dernière étape dans le vide.
Ich möchte hinzufügen, dass sowohl Jose Luis Alfonso hatte wie mein Versprechen geteilt und beide trafen sich die Tortur, um den letzten Schritt ins Leere zu nehmen.
Vorrei aggiungere che, sia come Jose Luis Alfonso aveva condiviso la mia promessa e sia incontrato la prova a fare questo passo l'ultima nel vuoto.
Gostaria de acrescentar que tanto Jose Luis como Alfonso tinham partilhado a minha promessa e tanto conheceu a provação para tomar o último passo para o vazio.
Ik wil hieraan toevoegen dat zowel Jose Luis en Alfonso mijn belofte had gedeeld en beide voldeden aan de beproeving om die laatste stap te zetten naar nergens.
私は、ホセ·ルイス·アルフォンソとの両方が私の約束を共有していたし、両方がどこにもその最後の一歩を踏み出すための試練に会ったことを追加します.
He d'afegir que tant José Luis com Alfonso havien compartit la meva promesa i tots dos van complir amb el calvari de fer aquest últim pas cap al no res.
Я хотел бы добавить, что и Хосе Луис Альфонсо и делил свое обещание и как встретил испытание, чтобы сделать этот последний шаг в никуда.
Gehitzeko bai Jose Luis eta Alfonso zela partekatu nire promesa eta bai ordeal betetzen azken urrats hori hartu nahi nuke inon.
Quere engadir que tanto Jose Luis e Alfonso tiña compartido a miña promesa e tanto coñeceu a proba para dar ese último paso para sitio ningún.
  Časopis za putovanja s ...  
[...] Ovaj post je spominje na Twitter za iVIAJERO, Prošli putovanja. Said Past putovanja: Postoje priče da ako imate vremena ne biste trebali propustiti. Ovo je. Patagonija: obećanu zemlju velški http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] This post was mentioned on Twitter by iVIAJERO, Travel to the Past. Said Past trips: There are stories that if you have time you should not miss. This is a. Patagonia: the promised land of the Welsh http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Ce billet était mentionné sur Twitter par iVIAJERO, voyages passés. Said voyages passés: Il ya des histoires que si vous avez le temps vous ne devriez pas manquer. Il s'agit d'une. Patagonie: la terre promise des Gallois http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Dieser Eintrag wurde auf Twitter von iVIAJERO erwähnt, Historische Ausflüge. Said Historische Fahrten: Es gibt Geschichten, dass, wenn Sie Zeit haben Sie nicht verpassen sollten. Dies ist ein. Patagonien: das gelobte Land der walisischen http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Questo post è stato citato su Twitter da iVIAJERO, i viaggi del passato. Said Past viaggi: Ci sono storie che, se avete tempo da non perdere. Questo è un. Patagonia: la terra promessa del gallese http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Este post foi mencionada no Twitter por iVIAJERO, Viagens anteriores. Viagens Disse Passado: Há histórias de que se você tiver tempo você não deve perder. Esta é uma. Patagônia: a terra prometida dos galeses http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] このポストはiVIAJEROによってTwitterで言及されました, 過去への旅. 過去への旅は言った: あなたは時間があればあなたが見逃してはならないという話があります。. これは. パタゴニア: ウェールズの約束の地 http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Aquest post ha estat esmentat a Twitter per iVIAJERO, Viatges al Passat. Viatges al Passat said: Hi ha històries que si un té temps no s'hauria de perdre. Aquesta és una. Patagònia: la terra promesa dels galeses http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Это сообщение было упомянуто на щебетать по iVIAJERO, Путешествие в прошлое. Путешествие в прошлое сказал: Есть истории, что если у вас есть время вы не должны пропустить. Это. Патагония: обетованную землю валлийский http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Bidalketa hau aipatu iVIAJERO zen on Twitter, Aurreko Travel. Aurreko esan Travel: Badira istorioak duzu, ez galdu behar duzu. Bat da. Patagonia: , Galesera du lur ikusita itxaropenez beterik http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Este post foi mencionada en Twitter por iVIAJERO, Viaxes anteriores. Viaxes Dixo Pasado: Hai historias que se ten tempo, non debe perder. Este é un. Patagonia: a terra prometida dos galeses http://j.mp/gFfzj7 [...]
  Časopis za putovanja s ...  
[...] Ovaj post je spominje na Twitter za iVIAJERO, Prošli putovanja. Said Past putovanja: Postoje priče da ako imate vremena ne biste trebali propustiti. Ovo je. Patagonija: obećanu zemlju velški http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Dieser Eintrag wurde auf Twitter von iVIAJERO erwähnt, Historische Ausflüge. Said Historische Fahrten: Es gibt Geschichten, dass, wenn Sie Zeit haben Sie nicht verpassen sollten. Dies ist ein. Patagonien: das gelobte Land der walisischen http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Questo post è stato citato su Twitter da iVIAJERO, i viaggi del passato. Said Past viaggi: Ci sono storie che, se avete tempo da non perdere. Questo è un. Patagonia: la terra promessa del gallese http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Este post foi mencionada no Twitter por iVIAJERO, Viagens anteriores. Viagens Disse Passado: Há histórias de que se você tiver tempo você não deve perder. Esta é uma. Patagônia: a terra prometida dos galeses http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Dit blogartikel was vermeld op Twitter door iVIAJERO, Verleden reizen. Zei Afgelopen reizen: Er zijn verhalen dat als je tijd hebt moet je niet missen. Dit is een. Patagonië: het beloofde land van de Welsh http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] このポストはiVIAJEROによってTwitterで言及されました, 過去への旅. 過去への旅は言った: あなたは時間があればあなたが見逃してはならないという話があります。. これは. パタゴニア: ウェールズの約束の地 http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Aquest post ha estat esmentat a Twitter per iVIAJERO, Viatges al Passat. Viatges al Passat said: Hi ha històries que si un té temps no s'hauria de perdre. Aquesta és una. Patagònia: la terra promesa dels galeses http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Это сообщение было упомянуто на щебетать по iVIAJERO, Путешествие в прошлое. Путешествие в прошлое сказал: Есть истории, что если у вас есть время вы не должны пропустить. Это. Патагония: обетованную землю валлийский http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Bidalketa hau aipatu iVIAJERO zen on Twitter, Aurreko Travel. Aurreko esan Travel: Badira istorioak duzu, ez galdu behar duzu. Bat da. Patagonia: , Galesera du lur ikusita itxaropenez beterik http://j.mp/gFfzj7 [...]
[...] Este post foi mencionada en Twitter por iVIAJERO, Viaxes anteriores. Viaxes Dixo Pasado: Hai historias que se ten tempo, non debe perder. Este é un. Patagonia: a terra prometida dos galeses http://j.mp/gFfzj7 [...]
  Časopis za putovanja s ...  
Možda pokušajte raspoznavanje Vilnius strahote u veselim pastelnim bojama kvadrata, prodaja jantar, razglednice i obećavajuću budućnost za svoj narod. I to je ono što vidimo danas: svježe obojana ulice pokrivaju rane iz prošlosti.
Peut-être essayer saupoudrage horreurs Vilnius dans gaies carrés de couleur pastel, vente ambre, cartes postales et un avenir prometteur pour son peuple. Et c'est ce que nous voyons aujourd'hui: rues fraîchement peintes couvrant les blessures du passé.
Vielleicht versuchen Abstauben Vilnius Schrecken in fröhlichen Pastellfarben farbigen Quadraten, Verkauf von Bernstein, Postkarten und eine vielversprechende Zukunft für die Menschen. Und das ist, was wir heute sehen,: frisch gestrichene Straßen Abdecken der Wunden der Vergangenheit.
Tal vez Vilna trate de desempolvar horrores en las placitas alegres de color pastel, vendiendo ambar, postales y un futuro prometedor a sus habitantes. Ed è quello che vediamo oggi: strade dipinte di fresco che coprono le ferite del passato.
Talvez tentar espanar horrores Vilnius em praças alegres em tons pastel, vende âmbar, cartões postais e um futuro promissor para o seu povo. E é isso que vemos hoje: ruas recém-pintadas que cobrem as feridas do passado.
Probeer misschien afstoffen Vilnius verschrikkingen in vrolijke pasteltinten gekleurde vierkantjes, selling amber, ansichtkaarten en een veelbelovende toekomst voor zijn volk. En dat is wat we vandaag zien: vers geschilderde straten die de wonden van het verleden.
Tal vez Vilna trate de desempolvar horrores en las placitas alegres de color pastel, vendiendo ambar, postales y un futuro prometedor a sus habitantes. I això és el que avui veiem nosaltres: carrers recentment pintades que cobreixen les ferides del passat.
Может быть, попробовать пыли Вильнюс ужасов в светлые пастельные квадратов, продажа янтаря, открытки и перспективное будущее для своего народа. И это то, что мы видим сегодня: свежей краской улицы покрытие раны прошлого.
Agian saiatu Vilnius izugarrikeriak dusting pastel koloreko alaia plazetan, anbarra saltzen, postalak eta bertako jendea etorkizun oparoa bat. Eta hori da gaur egun ikusten dugu: berria margotu kaleak iraganeko zauriak estaltzen.
Quizais tentar espanar horrores Vilnius en prazas alegres en tons pastel, vende ámbar, tarxetas postais e un futuro prometedor para o seu pobo. E iso é o que vemos hoxe: rúas recén pintadas que cobren as feridas do pasado.
  La magazin priče su Via...  
To je gotovo mrak kad smo stigli do male brazilski grad. Ostavili smo naše torbe u hotelskoj sobi udoban i prijateljski vratar, znajući moju pretragu, Ja preporučio zvuk i light show iznese na ruševinama. Noći bez mjeseca obećao.
It's almost dark when we reached the small Brazilian town. We left our bags in the hotel room comfortable and friendly concierge, knowing my search, I recommended the sound and light show that occurs in the ruins. The moonless night promised.
Il fait presque nuit quand nous avons atteint la petite ville brésilienne. Nous avons laissé nos bagages à la conciergerie chambre d'hôtel confortable et convivial, sachant ma recherche, J'ai recommandé le spectacle son et lumière présenté dans les ruines. La nuit sans lune a promis.
Es ist fast dunkel, als wir den kleinen brasilianischen Stadt erreicht. Wir ließen unser Gepäck im Hotelzimmer komfortable und freundliche Concierge, zu wissen, meine Suche, Ich empfahl die Ton-und Lichtshow in den Ruinen vorgestellt. Die mondlosen Nacht versprochen.
E 'quasi buio quando abbiamo raggiunto la cittadina brasiliana. Abbiamo lasciato i bagagli in portineria camera d'albergo confortevole e accogliente, conoscendo la mia ricerca, Ho consigliato lo spettacolo suono e luce ha presentato tra le rovine. La notte senza luna promesso.
É quase noite quando chegamos à pequena cidade brasileira. Deixamos nossas malas na portaria quarto de hotel confortável e amigável, sabendo que minha pesquisa, Eu recomendei o show de som e luz apresentado nas ruínas. A noite sem lua prometeu.
Het is bijna donker als we bij de kleine Braziliaanse stad. Wij onze tassen nog in de hotelkamer comfortabele en vriendelijke conciërge, voelen dat mijn zoekopdracht, Ik adviseerde de klank-en lichtspel gepresenteerd in de ruïnes. De maanloze nacht beloofd.
Ja gairebé fosquejava quan arribem al petit poble brasiler. Deixem les valises al confortable cambra de l'hotel i l'amable conserge, sabedor de la meva recerca, em va recomanar l'espectacle de llum i so que es presenta a les ruïnes. La nit sense lluna prometia.
Это почти темно, когда мы добрались до небольшого бразильского города. Мы оставили наши чемоданы в номер в отеле удобным и доброжелательным консьержем, зная, что мои поиски, Я рекомендовал звуковое и световое шоу, представленные на руинах. Безлунную ночь обещала.
Ia iluna da, orduan, Brasilgo herri txiki iritsi gara. Gure poltsak utzi genuen hoteleko gela atezainaren eroso eta errespetatzen, nire bilaketa jakitea, Aurriak aurkeztutako soinu eta argi ikuskizuna gomendatzen dut. Moonless gauean agindu.
  Časopis za putovanja s ...  
Prirodni krajolik, ljudske patnje izvan, potrazi vruće: beskrajne osamljene plaže, Dlanovi, brodovi puni uvale i prirodnih luka s ribarskim selima čiji niske kuće imaju jasne tragove bolja vremena, ali sa ratom preko… Ponovno obala puna "otvorena vrata" za budućnost puna obećanja.
Benguela prix implique tant de difficultés. Le paysage naturel, la misère humaine à l'extérieur, regarder chaud: plages isolées sans fin, paume, bateaux remplis baies et ports naturels de villages de pêcheurs dont les maisons basse des traces claires de temps meilleurs, mais avec la guerre sur… encore une côte pleine de «porte ouverte» à un avenir plein de promesses.
Benguela Auszeichnung beinhaltet so viele Schwierigkeiten. Die natürliche Landschaft, menschliches Elend außerhalb, heiß aussehen: endlosen einsamen Stränden, Palmen, Boote gefüllt Buchten und natürlichen Häfen mit Fischerdörfer, deren niedrige Häuser haben deutliche Spuren an bessere Zeiten, aber mit dem Krieg über… wieder eine Küste voller "offenen Tür" zu einer Zukunft voller Versprechen.
Benguela premio coinvolge tante difficoltà. Lo scenario naturale, miseria umana al di fuori, guardando caldo: spiagge appartate infinite, palme, barche piene baie e porti naturali, con villaggi di pescatori le cui case basse avere chiare tracce di tempi migliori, ma con la guerra per… ancora una costa piena di "porta aperta" per un futuro pieno di promesse.
Benguela prêmio envolve tantas dificuldades. O cenário natural, miséria humana fora, olhando quente: intermináveis ​​praias, palma da mão, barcos cheios baías e portos naturais, com vilas de pescadores cujas casas baixo tem traços claros de tempos melhores, mas com o fim da guerra… novamente uma costa cheia de "porta aberta" para um futuro cheio de promessas.
Benguela award gaat zo veel problemen. De natuur, menselijke ellende buiten, zoek hot: eindeloze afgelegen stranden, palmen, boten vol baaien en natuurlijke havens met vissersdorpjes wier lage huizen hebben duidelijke sporen van betere tijden, maar met de oorlog voorbij… opnieuw een kust vol met "open deur" naar een toekomst vol belofte.
Benguela suposa el premi a tantes fatigues. L'escenari natural, aliè a les misèries humanes, llueix enlluernador: solitàries platges interminables, palmeres, badies plenes de barques i ports naturals amb pobles pesquers les cases baixes tenen clares petjades de temps millors però amb la guerra acabada… torna a ser una costa plena de "portes obertes" a un futur ple de promeses.
Бенгелы награда включает в себя так много трудностей. Природные пейзажи, человеческим страданиям за пределами, ищет горячие: бесконечные уединенные пляжи, ладони, лодки заполнены заливов и естественных гаваней с рыбацкими деревнями которых низкое дома имеют явные следы лучшие времена, но с окончанием войны… снова побережье полно "открытых дверей" в будущем полный обещания.
Benguela saria dakar hainbeste zailtasunak. Natural paisaia, giza miseria kanpo, beroa bila: secluded hondartza amaigabeak, palmondoak, itsasontziak bete badia eta portu natural arrantzaleen herrietako zeinen txikia etxe aldiz hobeto aztarnak argi eta garbi, baina, gerra gehiago… Berriz ere kostaldean bat "atea zabalik" osoa etorkizun promesa betea.
Benguela premio implica tantas dificultades. O escenario natural, miseria humana fóra, mirando quente: interminables praias, palmas das mans, barcos cheos baías e portos naturais, con vilas de pescadores cuxas casas abaixo ten trazos claros de tempos mellores, pero co fin da guerra… novo unha costa chea de "porta aberta" para un futuro cheo de promesas.
  Časopis za putovanja s ...  
Prije 2300 godina, Skupina mladih Makedonaca prošao ovim krajevima nakon odlaska cijelog uspostavljenog reda u svijetu, bez složene, , a sa svijetle budućnosti, a možda i strah, ovisi o povjesničar čitati. Egipat je bio kao u obećanu zemlju drevna.
Il ya 2300 ans, un groupe de jeunes Macédoniens traversé ces terres après être passé autour de l'ordre établi du monde, sans complexe, et avec un avenir brillant et peut-être peur, dépend de l'historien de lire. L'Egypte était comme la terre promise de l'ancien. Une civilisation aussi ancienne, épuisé, mais plein de détails qui font les voyageurs mouvement, commerçants et soldats, entre autres.
Ago 2300 Jahr, eine Gruppe von jungen Mazedonier weitergegeben durch diese Länder, nachdem sie rund um die etablierte Ordnung der Welt, ohne komplexe, und mit einer glänzenden Zukunft und vielleicht ängstlich, hängt von dem Historiker zu lesen. Ägypten war wie das Gelobte Land der antiken. Eine Zivilisation, wie alt, erschöpft, aber voll von den Details, die Reisenden unterwegs, Händler und Soldaten, unter anderem.
Fa 2300 anni, un gruppo di giovani macedoni passato attraverso queste terre dopo essere andato in giro per l'ordine costituito del mondo, senza complessi, e con un futuro luminoso e forse timorosi, dipende lo storico a leggere. Egitto era come la Terra Promessa degli antichi. Una civiltà antica, sfinito, ma pieno di particolari che rendono mossa viaggiatori, commercianti e soldati, tra gli altri.
Atrás 2300 anos, um grupo de jovens macedônios passaram por essas terras depois de ir ao redor da ordem estabelecida do mundo, sem complexo, e com um futuro brilhante e, talvez, com medo, depende do historiador para ler. Egito era como a Terra Prometida do antigo. Uma civilização tão antiga, esgotado, mas cheio de detalhes que fazem os viajantes movimento, comerciantes e soldados, entre outros.
Geleden 2300 jaar, een groep jonge Macedoniërs doorgegeven via deze landen na te gaan rond de gevestigde orde van de wereld, zonder ingewikkelde, en met een mooie toekomst en misschien wel angstig, afhankelijk van de historicus om te lezen. Egypte was als het Beloofde Land van de oude. Een beschaving zo oud, uitgeput, maar vol van de details die reizigers onderweg, handelaren en soldaten, onder andere.
前に 2300 歳, 若いマケドニアのグループは、世界の既成の秩序を一周した後、これらの土地を通過した, 複雑ななし, そして明るい未来と、おそらく恐ろしい, 読むために歴史家によって異なります. エジプトでは、古代の約束の地のようだった. 昔のように文明, 疲れ果てた, しかし旅行者の動きを作るの詳細の完全な, トレーダーや兵士, とりわけ.
Ja fa 2300 anys, un grup de joves macedonis va passar per aquestes terres després de capgirar l'ordre establert del món, sense complexos, i amb un futur brillant i potser també temible, depèn de l'historiador que llegeixis. Egipte era com la Terra Promesa dels antics. Una civilització ja vella, esgotada, però plena dels detalls que fan moure als viatgers, als comerciants i els soldats, entre d'altres.
Тому назад 2300 лет, группа молодых македонцев прошли через эти земли после обхода установленного порядка мира, без сложных, и с блестящим будущим и, возможно, страшные, зависит от историка читать. Египет был, как Земля Обетованная древних. Цивилизации как старые, исчерпанный, но полные детали, которые делают путешественники ходу, торговцев и солдат, в частности.
Duela 2300 urte, Mazedoniarrak gazte talde baten lurralde horiek igaro munduko ordena ezarri inguru igaro ondoren, konplexurik gabe, eta etorkizuneko distiratsua eta agian fearful, historialari araberakoa da irakurri. Egiptoko antzinako Promised Land bezalakoa izan zen. Zaharrak gisa zibilizazioa, agortu, baina xehetasun hori betea egin bidaiariak mugitu, merkatari eta soldadu, besteak beste.
Atrás 2300 anos, un grupo de mozos macedonios pasaron por esas terras despois de ir ao redor da orde establecida do mundo, sen complexo, e con un futuro brillante e, quizais, medo, depende do historiador para ler. Exipto era como a Terra Prometida do antigo. Unha civilización tan antiga, esgotado, pero cheo de detalles que fan os viaxeiros movemento, comerciantes e soldados, entre outros.
  Časopis za putovanja s ...  
Hoda u bijegu bježi od previše sati u zračnoj luci skali. Čak i tada sam bio iznenađen opsežnu mrežu biciklističkih staza (700 km, nema ničega) da rehilaba cijeli grad i poštovanje za vozače i pješake na biciklima. Obećao sam da ću se vratiti.
My previous visit to Stockholm, ten years ago, had been very hasty. A walk on the run fleeing from too many hours at the airport scale. Even then I was surprised the extensive network of bike lanes (700 km, there is nothing) that rehilaba entire city and respect for drivers and pedestrians to bicycles. Me prometí volver.
Ma dernière visite à Stockholm, il ya dix ans, avait été très hâtive. Une promenade sur la course fuyant trop d'heures à l'échelle de l'aéroport. Même alors, je fus surpris le vaste réseau de pistes cyclables (700 km, il n'y a rien) que toute la ville rehilaba et le respect des automobilistes et des piétons aux vélos. Je promis de revenir.
Meine früheren Besuch nach Stockholm, vor zehn Jahren, war sehr voreilig. Ein Spaziergang auf der Flucht auf der Flucht vor zu viele Stunden am Flughafen Skala. Schon damals war ich das umfangreiche Netz von Fahrradwegen überrascht (700 km, es gibt nichts,) dass rehilaba gesamte Stadt und Respekt für Autofahrer und Fußgänger, Fahrräder. Ich habe versprochen, zurückzukehren.
La mia precedente visita a Stoccolma, dieci anni fa, era stato molto frettoloso. Una passeggiata in fuga in fuga da troppe ore alla scala aeroporto. Anche allora mi ha sorpreso la vasta rete di piste ciclabili (700 km, non vi è nulla) che tutta la città rehilaba e il rispetto per i conducenti e pedoni alle biciclette. Ho promesso di tornare.
Minha anterior visita a Estocolmo, há dez anos, tinha sido muito apressada. Uma caminhada na corrida fugindo de muitas horas na escala aeroporto. Mesmo assim, fiquei surpreso a extensa rede de ciclovias (700 km, não há nada) Toda aquela cidade e respeito rehilaba para motoristas e pedestres para bicicletas. Me prometia voltar.
Mijn vorige bezoek aan Stockholm, tien jaar geleden, was erg haastig geweest. Un paseo a la carrera huyendo de demasiadas horas de escala en el aeropuerto. Ya entonces me sorprendió la extensa red de carril-bici (700 km, ahí es nada) que rehilaba toda la ciudad y el respeto de conductores y peatones por las bicicletas. Ik heb beloofd om terug te keren.
ストックホルムへの私の前回の訪問, 10年前に, 非常に軽率だった. 空港規模であまりに多くの時間から逃れランで散歩. それでも私は自転車レーンの広範なネットワークを驚かせていた (700 キロ, 何もない) 自転車へのドライバーや歩行者のためにそのrehilaba市全体と尊敬. 私は戻ってくると約束.
El meu anterior visita a Estocolm, fa ara deu anys, havia estat molt precipitada. Un passeig a la carrera fugint de massa hores d'escala a l'aeroport. Ja llavors em va sorprendre l'extensa xarxa de carril-bici (700 quilòmetres, déu n'hi do) que rehilaba tota la ciutat i el respecte de conductors i vianants per les bicicletes. Em vaig prometre tornar.
Мой предыдущий визит в Стокгольм, Десять лет назад, был очень поспешным. Прогулка на бегу спасаясь от слишком много часов в аэропорту масштабе. Уже тогда я был удивлен, что обширная сеть велосипедных дорожек (700 км, нечего) rehilaba, что весь город и уважение водителей и пешеходов к велосипедам. Я обещал вернуться.
Mi anterior visita a Estocolmo, hace ahora diez años, había sido muy apresurada. Un paseo a la carrera huyendo de demasiadas horas de escala en el aeropuerto. Ya entonces me sorprendió la extensa red de carril-bici (700 km, ahí es nada) que rehilaba toda la ciudad y el respeto de conductores y peatones por las bicicletas. Me prometí volver.
  Časopis za putovanja s ...  
Naravno da smo prestali tražiti da vidi mjesto toliko energije koja teče, majke mudrosti, ali mu je rekla da tamo svaki dan postaje sve jači. U povratku je obećao da će se vratiti. Tko zna hoće li se staviti na popis onih koji žele naslijediti ulazak i osigurati dio velikog znanja da čujemo kako postoji.
Boston did not disappoint any of the three. I include the small Mario because he was strolling Newbury St, when I first noticed my son's kicks. Sure that we stopped asking to see the place of so much energy that flows, maternal wisdom but told him to in there every day becoming stronger. In return he promised to return. Who knows whether to put on the list of those who want to inherit admission and provide part of the great knowledge that we hear so there.
Boston n'a pas déçu l'un des trois. Je comprend le petit Mario parce qu'il se promenait Newbury St, lorsque j'ai remarqué coups de pied de mon fils. Bien sûr que nous nous sommes arrêtés demandant à voir le lieu de tant d'énergie qui coule, sagesse maternelle, mais lui a dit de là-bas tous les jours de plus en plus forte. En retour, il a promis de revenir. Qui sait s'il faut mettre sur la liste de ceux qui veulent hériter d'admission et fournir une partie de la grande connaissance que nous entendons si on.
Boston enttäuschte nicht jeder der drei. I gehören die kleinen Mario, weil er spazieren war Newbury St, wenn ich zum ersten Mal bemerkt meines Sohnes Kicks. Sicher, dass wir fragen, um den Ort von so viel Energie, die fließt, sehen gestoppt, mütterlichen Weisheit, sondern forderte ihn auf, dort jeden Tag immer stärker. Im Gegenzug versprach er zurück. Wer weiß, ob sie auf der Liste derer, die die Zulassung erben und vermitteln einen Teil des großen Wissens möchten eingeben, damit es, was wir hören.
Boston non ha deluso nessuna delle tre. Io sono il piccolo Mario, perché stava passeggiando Newbury St, quando ho notato calci di mio figlio. Certo che ci siamo fermati chiedendo di vedere il luogo di così tanta energia che fluisce, saggezza materna, ma gli disse di lì ogni giorno sempre più forte. In cambio ha promesso di tornare. Chi sa se mettere nella lista di coloro che vogliono ereditare ammissione e fornire una parte del grande conoscenza che si sente così ci.
Boston não decepcionou qualquer um dos três. Eu incluir o Mario pequeno, porque ele estava passeando Newbury St, quando eu notei chutes do meu filho. Claro que parou pedindo para ver o lugar de tanta energia que flui, sabedoria materna, mas disse-lhe que em todos os dias cada vez mais forte. Em troca lhe prometia que volta. Quem sabe se para colocar na lista de quem quer herdar admissão e fornecer parte do grande conhecimento que ouvimos por isso não.
Boston stelde niet teleur een van de drie. Ik ook de kleine Mario, want hij was een wandeling Newbury St, toen ik voor het eerst zag mijn zoon kicks. Zeker van zijn dat we gestopt vragen om de plaats van zoveel energie die stroomt te zien, moederlijke wijsheid, maar zei hem dat hij daar elke dag steeds sterker. In ruil beloofde hij om terug te keren. Wie weet of er op de lijst van degenen die willen om de toelating erven en een deel van de grote kennis bepalen dat we horen, zodat er.
ボストンには、3つのいずれかで私達を失望させなかった. 彼はニューベリーセントを歩いていたので、私は小さなマリオを含む, 私が最初に私の息子のキックに気づいたとき. 確かに我々は彼の代わりにそんなにエネルギーを注いでいることがわかり呼び出し停止, 母親の知恵が、強くなってきて、毎日そこに保つために彼女に言った. その見返りに、彼らは再読み込みすることを約束. 入場料を継承したい人のリストに入れて、あなたがそこに息偉大な知識の一部を提供する場合、誰が知っている.
Boston no ens va defraudar a cap dels tres. Incloc el petit Mario perquè va ser passejant per Newbury St, quan per primera vegada vaig notar les puntades del meu fill. Segur que demanava que li deixéssim veure aquell lloc d'on brolla tanta energia, però la saviesa maternal li va dir que seguís allà dins fent-se cada dia més forta. A canvi li va prometre que tornaríem. Qui sap si a posar en la llista d'admissió dels que volen heretar i aportar part del gran coneixement que es respira per allà.
Бостон не разочаровать ни одного из трех. Я включил небольшой Марио, потому что он шел Newbury St, Когда я впервые заметила, ногами моего сына. Уверен, что мы перестали просить, чтобы увидеть место так много энергии, которая течет, материнской мудрости, но сказал ему, чтобы там с каждым днем ​​становится сильнее. В обмен он обещал вернуться. Кто знает, может поставить на список тех, кто хочет, чтобы наследовать приема и обеспечивать часть большого знания, которые мы слышим, так что.
Boston ez zuen hutsik hiru edozein. Txiki Mario artean izan zen NEWBURY St delako paseatzen, denean nabaritu dut nire semea kicks. Sure gelditu dugun energia hainbeste leku fluxuak ikusteko eskatuz, amaren jakinduria, baina esan zion, han egunero indartsuagoa izango bihurtuz. Bueltan itzultzeko agindu zuen. Nork daki behar den onarpen heredatu eta ezagutza handia eman nahi dutenentzat zerrenda jarri entzuten dugu, beraz, ez dago.
Boston non decepcionou calquera dos tres. Eu incluír o Mario pequeno, porque estaba paseando Newbury St, cando eu notei patadas do meu fillo. Claro que deixou pedindo para ver o lugar de tanta enerxía que flúe, sabedoría materna, pero díxenlle que en todos os días cada vez máis forte. A cambio, el prometeu volver. Quen sabe se para colocar na lista de quen quere herdar admisión e proporcionar parte do gran coñecemento que escoitamos por iso non.
  Časopis za putovanja s ...  
Ovdje, de entre unos árboles, se me apareció una vieja capilla con sus coloridas tejuelas. Parecía pedirme que la fotografiara. Por supuesto que lo hice. Me gustó pensar que, con esta aparición, la isla quería despedirse de mí. Obećao sam da ću se vratiti.
And embarked, while the ferry barge moved slowly off the coast, I spent a while taking the last photos of our visit to Chiloe. In this, between about trees, appeared to me an old chapel with its colorful tiles. Appeared asking me to photograph. Of course I did. I like to think that, with this appearance, the island wanted to say good-bye. Me prometí volver.
Et embarqué, lorsque la péniche bateau se déplaçait lentement au large des côtes, J'ai passé un certain temps de prendre les dernières photos de notre visite à Chiloé. Dans ce, entre environ arbres, m'a paru une ancienne chapelle avec ses tuiles colorées. Apparu me demandant de photographier. Bien sûr, je l'ai fait. J'aime à penser que, avec cette apparition, l'île a voulu dire au revoir. Je promis de revenir.
Und schiffte, während die Fähre Lastkahn bewegte sich langsam vor der Küste, Ich verbrachte während der Einnahme der letzten Fotos von unserem Besuch in Chiloe. DABEI, zwischen etwa Bäume, erschien mir eine alte Kapelle mit ihren bunten Fliesen. Erschien mich bat, zu fotografieren. Natürlich habe ich. Ich mag die Vorstellung, dass, Mit diesem Auftritt, die Insel wollte zum Abschied sagen. Ich habe versprochen, zurückzukehren.
Già avviato, mentre la chiatta traghetto si muoveva lentamente al largo della costa, Ho passato un po 'di prendere le ultime foto della nostra visita a Chiloé. In questo, da alberi, mi è apparsa una vecchia cappella con piastrelle colorate. Sembrava di chiedermi di fotografare. Certo che si. Credo davvero che, questo aspetto, l'isola ha voluto dire addio. Ho promesso di tornare.
E embarcou, enquanto a barca barca movia-se lentamente ao largo da costa, Eu passei um tempo tomando as últimas fotos da nossa visita a Chiloé. Neste, entre cerca de árvores, apareceu-me uma antiga capela com os seus azulejos coloridos. Apareceu pedindo-me para fotografar. É claro que eu fiz. Eu gosto de pensar que, com este aspecto, a ilha queria dizer adeus. Me prometia voltar.
En begonnen, terwijl de ferry boot bewogen zich langzaam voor de kust, Ik heb een tijdje het nemen van de laatste foto's van ons bezoek naar Chiloe. In deze, tussen ongeveer bomen, leek me een oude kapel met zijn kleurrijke tegels. Verschenen vraagt ​​me om te fotograferen. Natuurlijk deed ik. Ik denk graag dat, met deze verschijning, het eiland wilde afscheid te nemen. Ik heb beloofd om terug te keren.
Ja embarcat, mentre la barcassa del ferri avançava lentament davant la costa, vaig passar una estona prenent les últimes fotos del nostre pas per Chiloé. En això, d'entre uns arbres, es va aparèixer una vella capella amb les seves acolorides tejuelas. Semblava demanar-me que la fotografiés. Per descomptat que ho vaig fer. M'agrada pensar, amb aquesta aparició, l'illa volia acomiadar-se de mi. Em vaig prometre tornar.
Уже приступили, в то время как паром Баржа медленно у побережья, Я провел некоторое время с последним фото нашего визита в CHILOE. В нем, между о деревьях, казалась мне старой часовне с его красочными черепицы. Казалось, чтобы спросить меня, чтобы сфотографировать. Конечно, я сделал. Мне нравится думать,, Появление этого, Остров хотел попрощаться со мной. Я обещал вернуться.
Ya embarcado, mientras la barcaza del ferry avanzaba lentamente frente a la costa, pasé un rato tomando las últimas fotos de nuestro paso por Chiloé. Bertan, de entre unos árboles, se me apareció una vieja capilla con sus coloridas tejuelas. Parecía pedirme que la fotografiara. Por supuesto que lo hice. Me gustó pensar que, con esta aparición, la isla quería despedirse de mí. Me prometí volver.
  Časopis za putovanja s ...  
Osim njih, Laboratooriumi ulici (u blizini St. Olav), Hram je jedinstvena i malo poznata: la Crkva Majke Božje od tri ruke, utočište svima nesretnima nepravedno osuđeni. To je zatvoren. U svom malom fasade je spremnik napustiti molitve. Svećenik obećava da posreduju.
Consommer la dernière minute Tallinn et pas de meilleur endroit pour dire au revoir à la vieille ville remparts, maintenant doré par les derniers rayons du soleil. A côté d'eux, Rue Laboratooriumi (près de St. Olav), un temple est unique et peu connu: la Église de la Sainte Vierge de trois mains, refuge de tous ceux malheureux injustement condamné. Il est fermé. Dans sa petite façade est une boîte aux lettres à partir prières. Le prêtre promet d'intercéder.
Verbrauchen die letzte Minute Tallinn und keinen besseren Ort, um Abschied von der alten Stadt sagen, dass Wälle, Jetzt vergoldeten durch die letzten Strahlen der Sonne. Neben ihnen, Laboratooriumi Straße (in der Nähe von St. Olav), se encuentra un templo singular y muy poco conocida: DIE iglesia de la Santa Virgen de las Tres Manos, refugio de todos aquellos infelices condenados de forma injusta. Está cerrada. En su pequeña fachada hay un buzón para dejar las plegarias. El párroco promete interceder.
Consumimos los últimos minutos en Tallin y no hay mejor lugar para despedirse de la ciudad vieja que sus murallas, doradas ahora por los últimos rayos de sol. Junto a ellas, en la calle Laboratooriumi (muy cerca de San Olav), se encuentra un templo singular y muy poco conocida: la iglesia de la Santa Virgen de las Tres Manos, refugio de todos aquellos infelices condenados de forma injusta. Está cerrada. En su pequeña fachada hay un buzón para dejar las plegarias. El párroco promete interceder.
Consumiamo di Tallinn last minute e c'è posto migliore per dire addio alle mura della città vecchia, ora dorato dagli ultimi raggi di sole. Accanto a loro, Laboratooriumi strada (vicino a St. Olav), Temple è un unico e poco conosciuto: il Chiesa della Madonna delle Tre Mani, rifugio di tutti quelli infelici condannati ingiustamente. È chiuso. Nella sua piccola facciata di una cassetta postale di lasciare preghiere. Il prete promette di intercedere.
Nós consumimos a Tallinn último minuto e não há melhor lugar para dizer adeus para as antigas muralhas da cidade, agora dourada pelos últimos raios de sol. Ao lado deles, Laboratooriumi rua (perto de St. Olav), Templo é um conhecido única e pouco: o Igreja da Virgem Santa de Três Mãos, refúgio de todos aqueles infelizes injustamente condenado. Está fechado. Em sua fachada uma pequena caixa de correio para deixar orações. O padre promete interceder.
Consumimos los últimos minutos en Tallin y no hay mejor lugar para despedirse de la ciudad vieja que sus murallas, doradas ahora por los últimos rayos de sol. Junto a ellas, en la calle Laboratooriumi (muy cerca de San Olav), een tempel is uniek en weinig bekend: de Kerk van de Heilige Maagd van de Drie Handen, toevluchtsoord van al die ongelukkige onterecht veroordeeld. Het is gesloten. In zijn kleine gevel is een mailbox om gebeden te verlaten. De priester belooft te bemiddelen.
直前タリンと旧市街にさよならを言うためには良い場所を消費するには、城壁その, 太陽の最後の線で今金色. 横に, Laboratooriumi通り (セント·オラフ近く), 寺院は、ユニークで少し知られている: ザ スリーハンズの聖母教会, 不当に有罪判決を受けたすべてのそれらの不幸の避難. それが閉じている. 彼の小さなファサードで祈りを残すためメールボックスです. 司祭は仲裁することを約束する.
Consumim els últims minuts a Tallin i no hi ha millor lloc per acomiadar-se de la ciutat vella que les seves muralles, daurades ara pels últims raigs de sol. Al costat d'elles, al carrer Laboratooriumi (molt a prop de Sant Olav), es troba un temple singular i molt poc coneguda: la església de la Santa Verge de les Tres Mans, refugi de tots aquells infeliços condemnats de forma injusta. Està tancada. A la seva petita façana hi ha una bústia per deixar les pregàries. El rector promet intercedir.
Потребляйте последние минуты и Таллинне нет лучшего места, чтобы попрощаться со старым городом, что валы, Теперь позолоченные последними лучами солнца. Рядом с ними, Laboratooriumi улице (под Санкт-Олав), Храм является уникальным и малоизвестные: la Церковь Пресвятой Богородицы в три руки, прибежищем всех тех несчастных несправедливо осужденных. Он закрыт. В своей небольшой фасад представляет собой почтовый ящик, чтобы оставить молитвы. Священник обещает заступиться.
Consumimos los últimos minutos en Tallin y no hay mejor lugar para despedirse de la ciudad vieja que sus murallas, doradas ahora por los últimos rayos de sol. Junto a ellas, en la calle Laboratooriumi (muy cerca de San Olav), tenplu bakarra da, eta oso gutxi ezagutzen: duen Hiru Eskuak Santuaren Andre Mariaren eliza, bidegabe kondenatu zorigaiztoko guztiei aterpea. Dago itxita. Bere fatxada txikietan otoitz postontzi bat utzi behar da,. Apaiza izateko konpromisoa intercede.
Consumir o último Tallinn minutos e non hai mellor lugar para dicir adeus á cidade vella murallas que, agora dourada polos últimos raios de sol. Á beira deles, Rúa Laboratooriumi (preto de St Olav), un templo é única e pouco coñecido: o Igrexa da Santísima Virxe de Tres Mans, refuxio de todos aqueles infelices inxustamente condenado. É pechado. Na súa pequena fachada é unha caixa de correo para deixar oracións. O padre promete interceder.
  Časopis za putovanja s ...  
"Veliko tržište jedna od najfascinantnijih u Sahelu, Fauleux ¡paleta pomoćni manjine i cotumes . ☏. S očima još uvijek svijetle, pao na net i zatvorim Guide du Routard suspendiran kao obećanje o tom posljednjem stavku. Općenito mi prići turističke vodiče između skepticizma i fascinacije.
“ Un grand marché l´un  des plus fascinants du Sahel, Fauleux ¡ Palette extra d´ethnies et de cotumes…. Avec des yeux brillants encore, Je laisse tomber la volée et fermer mon Guide du Routard suspendue comme une promesse sur ce dernier paragraphe. Habituellement j'arrive à des guides de voyage entre le scepticisme et la fascination. Dans ma longue histoire d'accords et de désaccords avec eux est une succession de déceptions, malédictions, désaccords et parfois il est juste de reconnaître, conclusions impayables.
"Ein großer Markt einer der faszinierendsten in der Sahelzone, Fauleux ¡Palette zusätzliche Ethnien und cotumes .... Con los ojos brillante Aún, dejo caer el Mosquitero es Cierro Mitte Routard suspendida como una promesa sobre ese último párrafo Reiseführer. Generalmente mich acerco a las Guías zwischen el viaje Skepsis sind die Fascinacion. Mitte Larga historia de encuentros Verwechslungen sind con ellas ist suceden los desencantos, las maldiciones, los Desacuerdos von vez y también cuando es justo in reconocerlo, los hallazgos impagables.
"A un grande mercato del Sahel più affascinanti, Fauleux ¡etnie Palette in più e cotumes .... Con gli occhi ancora luminosi, lasciò cadere la rete e chiudere il mio Guide du Routard sospesa come una promessa che, ultimo comma,. In generale mi avvicino guide turistiche tra scetticismo e fascinazione. Nella mia lunga storia di incontri e con loro è un susseguirsi di delusioni, maledizioni, disaccordi e anche di volta in volta è giusto riconoscere, risultati impagabili.
"A um grande mercado dos mais fascinantes do Sahel, ¡Os Fauleux etnias paleta extra e cotumes episódio. Com os olhos ainda brilhantes, Eu deixo cair o fly e fechar minha Guide du Routard suspenso como uma promessa em que o último parágrafo. Normalmente eu começo a viajar guias entre ceticismo e fascínio. Na minha longa história de acordos e desacordos com eles é uma sucessão de decepções, maldições, divergências e, ocasionalmente, é justo reconhecer, resultados impagáveis.
"Een grote markt een van de meest fascinerende in de Sahel, Fauleux ¡Palet extra etniciteiten en cotumes .... Met de ogen nog helder, liet het net en sluit mijn Guide du Routard opgeschort als een belofte op die laatste paragraaf. Algemeen Ik benader reisgidsen tussen scepsis en fascinatie. In mijn lange geschiedenis van ontmoetingen en met hen is een opeenvolging van teleurstellingen, vloeken, meningsverschillen en af ​​en toe het is eerlijk om te erkennen, onbetaalbaar vondsten.
最も魅力的なサヘルの "大規模な市場の1, Fauleux¡パレット余分な民族やcotumes .... まだ明るい目で, ネットを落として、私のガイドを閉じデュRoutardはその最後の段落に約束として中断. 一般的に私は懐疑的な見方と魅力の間の旅行ガイドに近づく. 出会いの私の長い歴史の中で、それらと失望の連続である, 呪い, 時間から時間までも意見の相違とは認めることが権利である, 割に合わないの所見.
"A un gran mercat de les més fascinants de la regió del Sahel, ¡Les Fauleux paleta addicionals ètnies i cotumes .... Amb els ulls encara brillants, deixo caure el mosquiter i tanco la meva Guide du Routard suspesa com una promesa sobre aquest últim paràgraf. Generalment m'acosto a les guies de viatge entre l'escepticisme i la fascinació. En la meva llarga història d'acords i desacords amb elles es succeeixen els desencants, les malediccions, els desacords i també de tant en tant és just reconèixer-ho, les troballes impagables.
“ Un grand marché l´un  des plus fascinants du Sahel, Fauleux ¡ Palette extra d´ethnies et de cotumes…. Con los ojos aún brillantes, dejo caer el mosquitero  y cierro mi Guide du Routard suspendida como una promesa sobre ese último  párrafo. Generalmente me acerco a las guías de viaje entre el escepticismo y la fascinación. En mi larga historia de encuentros y desencuentros con ellas se suceden los desencantos, las maldiciones, los desacuerdos y también de vez en cuando es justo reconocerlo, los hallazgos impagables.
"A Sahel da gehien liluragarriak-merkatu handi bat, ¡Fauleux paleta extra ethnicities eta cotumes .... Begiak oraindik distiratsua bidez, Euli jaregin I eta ixteko promesa bat nire Guide du Routard esekita azken paragrafoan. Normalean gidak skepticism eta lilura artean bidaiatzeko lortu I. Haiekin hitzarmenak eta desadostasunak nire historia luzean disappointments segida bat da, Curses, desadostasunak eta noizean behin feria da ezagutzen, unpayable aurkikuntza.
"A un gran mercado do Sahel máis fascinante, Fauleux ¡etnias Paleta extras e cotumes .... Cos ollos aínda brillante, caeu na rede e pechar o meu Guide du Routard suspendido como unha promesa no último parágrafo. Xeralmente eu me aproximo guías de viaxe entre o escepticismo ea fascinación. Na miña longa historia de encontros e con eles é unha sucesión de decepcións, maldicións, discordancias e tamén de cando en vez é xusto recoñecer, descubrimentos impagáveis.
  Časopis za putovanja s ...  
Nekoliko je htio preći na potporu njihove vrijednosti. Mladi čovjek po imenu Lewis Jones došao u Patagoniji bi mogao uspostaviti Novi Južni Wales. Putovao i iz daleke Argentine pisao Wales, je pronašao u obećanu zemlju. Mnogi su snimljene u avanturu.
In the mid-nineteenth century coal mining in Wales had attracted so many English that both Welsh language and culture were in danger. Several wanted to emigrate to maintain their values. A young man named Lewis Jones came in Patagonia could start a New South Wales. He traveled far and from Argentina wrote to Wales, had found the promised land. Many were recorded in the adventure. They embarked and 28 July 1865 Mimosa anchored in the calm waters of Golfo Nuevo.
Dans le milieu du XIXe siècle les mines de charbon du Pays de Galles avait attiré tant d'Anglais à la fois la langue et la culture galloise étaient en danger. Plusieurs voulaient migrer à l'appui de leurs valeurs. Un jeune homme nommé Lewis Jones est venu en Patagonie pourrait établir un New South Wales. Aller-retour entre l'Argentine a écrit lointaine au Pays de Galles, avait trouvé la terre promise. Beaucoup ont été enregistrés dans l'aventure. Et embarqué 28 Juillet 1865 Mimosa ancré dans les eaux calmes du Golfo Nuevo.
In der Mitte des neunzehnten Jahrhunderts walisischen Kohlebergbaus hatte so viele englische, dass sowohl der walisischen Sprache und Kultur in Gefahr waren angezogen. Mehrere wollte migrieren, um ihre Werte unterstützen. Ein junger Mann namens Lewis Jones kam in Patagonien könnte ein New South Wales zu schaffen. Reiste nach und aus dem fernen Argentinien schrieb Wales, gefunden hatte, das gelobte Land. Viele wurden in das Abenteuer aufgezeichnet. Und eingeschifft 28 Juli 1865 Mimosa in die ruhigen Gewässer des Golfes verankert.
Nella metà del XIX secolo l'estrazione del carbone gallese aveva attratto così tanti che in inglese sia la lingua gallese e la cultura erano in pericolo. Molti volevano emigrare per sostenere i loro valori. Un giovane di nome Lewis Jones venne in Patagonia ha potuto stabilire una Nuovo Galles del Sud. Viaggiato e dalla lontana Argentina, ha scritto al Galles, aveva trovato la terra promessa. Molti sono stati registrati in questa avventura. E ha intrapreso 28 Luglio 1865 Mimosa ancorata nelle placide acque del Golfo Nuevo.
Em meados do século XIX galês de mineração de carvão atraiu Inglês tantos que tanto a língua galesa e cultura estavam em perigo. Vários queria migrar para apoiar os seus valores. Um jovem chamado Lewis Jones subiu na Patagônia foi possível estabelecer uma Nova Gales do Sul. Viajou para a Argentina e de longe escreveu ao País de Gales, tinha encontrado a terra prometida. Muitos foram registrados na aventura. E embarcou 28 Julho 1865 Mimosa ancorados nas águas calmas do Golfo Nuevo.
ウェールズで19世紀半ばの石炭採掘でウェールズ語の言語と文化の両方が危険にさらされていたように多くの英語を集めていた. いくつかは、その値を維持するために移住したい. ルイス·ジョーンズがパタゴニアに来たという若者は、ニューサウスウェールズを起動することができます. 彼は遠く旅して、アルゼンチンからウェールズに手紙を書いた, 約束の地を見つけた. 多くは冒険に記録された. 彼らが着手したと 28 de julio 1865 ミモザはGolfoヌエボの穏やかな海に停泊.
A mitjan segle XIX l'explotació del carbó de Gal · les havia atret tants anglesos que tant la llengua com la cultura gal · lesa estaven en perill. Diversos voler emigrar per mantenir els seus valors. A un jove anomenat Lewis Jones va pensar que a la Patagònia podrien fundar una Nova Gal · les. Va viatjar i des de la llunyana Argentina escriure a Gal · les, havia trobat la terra promesa. Molts es van anotar en l'aventura. Es van embarcar i el 28 de juliol 1865 Mimosa ancorar en les tranquil · les aigües del Golf Nou.
В середине девятнадцатого века валлийский добычи угля привлекли так много англичан, как и валлийский язык культуры были в опасности. Несколько хотел эмигрировать на поддержание их значений. Молодой человек по имени Льюис Джонс пришел в Патагонии может начать Новый Южный Уэльс. Он много путешествовал и писал на всем пути из Аргентины в Уэльсе, нашел землю обетованную. Многие из них были записаны в приключение. Они встали и 28 Июль 1865 Mimosa якорь в спокойных водах Гольфо-Нуэво.
XIX mendean ikatza Wales meatze erakarri hainbeste ingelesa zuen, bai gales hizkuntza eta kultura arriskuan zeuden. Hainbat nahi beren balioak mantentzeko emigratzea. Lewis Jones izeneko gizon gazte bat zen Patagonia New South Wales hasteko ezin. Urruti bidaiatu zuen eta Argentina, Gales idatzi, zuten aurkitu afaria.. Abentura asko grabatu. Eta itsasoratu dute 28 Uztailaren 1865 Mimosa Golfo Nuevo lasaia uretan ainguratuta.
A mediados do século XIX, a minería de carbón Welsh atraera tantos ingleses que tanto a lingua ea cultura Welsh estaban en perigo. Varios querían emigrar para manter os seus valores. Un mozo chamado Lewis Jones veu da Patagonia podería comezar un New South Wales. El viaxou e escribiu todo o camiño de Arxentina para o País de Gales, atopara a terra prometida. Moitos foron rexistrados na aventura. Eles embarcaron e 28 Xullo 1865 Mimosa ancorado nas augas calmas do Golfo Nuevo.
  Časopis za putovanja s ...  
Korak scenarij, laboratorijske iskustva, limbo u kojem grijesi su otkupljeni, suspendiran prostor uravnotežen na jednom snove, zemljište kao i sve zemlje, a kao i svatko tko može obećati samo neobične avanture i neobičnih nalaza.
J'avoue que, depuis, chaque fois que je m'embarque dans un nouveau voyage cherchent inconsciemment Almayer. Pour ceux qui n'ont pas lu le livre, Almayer est l'auberge où l'histoire se déroule. Ceux qui l'ont lu savent, cependant, qui est en réalité beaucoup plus. Un scénario pas à pas, éprouve un laboratoire, limbes dans lesquels les péchés sont rachetées, espace suspendu en équilibre sur ses rêves, comme fondement de tout et que la terre sans homme ne peut promettre aventures insolites et observations inhabituelles. Un endroit où tout est possible. En voyage. Encore, que les voyages.
Ich gestehe, dass, seit, jedesmal, wenn ich begeben sich auf eine abenteuerliche Reise unwissentlich suchen Almayer. Für diejenigen, die noch nicht gelesen haben das Buch, Almayer ist das Gasthaus, in dem sich die Geschichte entfaltet. Diejenigen, die es gelesen haben, wissen,, DOCH, Das ist eigentlich viel mehr. Ein Schritt-Szenario, erfährt ein Labor, Schwebezustand, in dem Sünden erlöst, suspendiert Raum auf seine Träume ausgewogen, als Grund alles und als Niemandsland kann nur versprechen ungewöhnliche Abenteuer und ungewöhnliche Erkenntnisse. Ein Ort, wo alles möglich ist. Als Reise. Wieder, als Reise-.
Confieso que, desde entonces, cada vez que me embarco en un nuevo periplo busco Almayer sin saberlo. Para los que no hayan leído el libro, Almayer es la posada en la que se desarrolla la historia. Los que lo hayan leído saben, sin embargo, que en realidad es mucho más. Un escenario de paso, un laboratorio de experiencias, un limbo en el que se redimen los pecados, un espacio suspendido en equilibrio sobre los propios sueños, tan tierra de todos y tan tierra de nadie que únicamente puede prometer aventuras inusuales y hallazgos insólitos. Un lugar en el que todo es posible. Como en los viajes. De nuevo, como en los viajes.
Confesso che, dato che, ogni volta che imbarcarsi in un nuovo viaggio inconsapevolmente cercano Almayer. Per coloro che non hanno letto il libro, Almayer è la locanda in cui la storia si sviluppa. Coloro che hanno letto lo sanno, tuttavia, che è in realtà molto più. Uno scenario passo, esperienze di laboratorio, limbo in cui peccati sono redenti, spazio sospeso in equilibrio su i propri sogni, come terra di tutti e come terra di nessuno può promettere solo avventure insolite e risultato insolito. Un luogo dove tutto è possibile. Come viaggio. Di nuovo, da viaggio.
Confesso que, desde, cada vez que eu embarcar em uma nova jornada, sem saber, buscar Almayer. Para aqueles que não leram o livro, Almayer é a pousada onde a história se desenrola. Aqueles que leram sabem, no entanto, que na verdade é muito mais. Um cenário passo, experimenta um laboratório, limbo em que os pecados são remidos, espaço suspenso equilibrado em seus sonhos, como base de tudo e, como terra de ninguém, só posso prometer aventuras incomuns e anormais. Um lugar onde tudo é possível. Como viagens. Novamente, como viagens.
Ik moet bekennen dat, sinds, elke keer als ik beginnen aan een nieuwe reis onbewust streven Almayer. Voor degenen die het boek niet hebben gelezen, Almayer is de herberg waar het verhaal zich ontvouwt. Degenen die het hebben gelezen weten, evenwel, die eigenlijk veel. Een stap scenario, ervaart een laboratorium, niemandsland waarin zonden worden verlost, opgeschort ruimte evenwichtig op iemands dromen, als de grond van alle en als niemandsland kan alleen beloven ongewone avonturen en ongewone bevindingen. Een plek waar alles mogelijk is. Zoals reizen. Weer, zoals reizen.
私はそれを告白, から, 私は無意識のうちにAlmayerを求める新たな旅に出るたびに. 本を読んでいない人のために, Almayerは物語が展開する宿です. それを読んだ人は、知っている, しかしながら, これは、実際にはるかです. ステップのシナリオ, 研究室を経験, 罪が贖われているリンボー, 自分の夢にバランスが中断スペース, すべてのグランドとして、また人の土地だけ珍しい冒険と異例の所見をお約束することができますように. すべてが可能である場所. Como en los viajes. 再び, co旅行として
Confesso que, des de llavors, cada vegada que m'embarco en un nou periple busco Almayer sense saber-ho. Pels que no hagin llegit el llibre, Almayer és la posada en la qual es desenvolupa la història. Els que l'hagin llegit saben, però, que en realitat és molt més. Un escenari de pas, un laboratori d'experiències, un limb en el qual es redimeixen els pecats, un espai suspès en equilibri sobre els propis somnis, tan terra de tots i tan terra de ningú que únicament pot prometre aventures inusuals i troballes insòlits. Un lloc en el qual tot és possible. Com en els viatges. De nou, com en els viatges.
Я признаюсь, что, с того времени, каждый раз, когда я встать на новый путь бессознательно стремятся Almayer. Для тех, кто не читал книгу, Almayer является гостиница, где разворачивается история. Те, кто читал его знаем, однако, которая на самом деле гораздо более. Шаг сценарию, испытывает лаборатории, неопределенности, в которой грехи искуплены, приостановлено пространства балансировал на своей мечты, , основой всего и как ничейную землю может только обещают необыкновенные приключения и необычные выводы. Место, где все возможно. Как путешествовать. Снова, как путешествие.
I aitortu duten, Orduz geroztik, aldi bakoitzean ekitea berria bidaia I unknowingly bilatzen Almayer. Dutenek ez dute ez irakurri liburua, Almayer ostatua non istorioa garatzen da. Dutenek, irakurri, ezagutu, Hala ere, hau da, benetan askoz gehiago. Urratsa eszenatokia, laborategi bat esperientziak, Limbo horretan, bekatuak dira truke, esekita espazio bat ametsak on orekatua, guztiak beheko gisa eta inoren lurralde daitezke bakarrik agintzen ezohiko abentura eta aurkikuntzak ezohiko. Leku bat non dena da posible. Bidaia gisa. Again, bidaia gisa.
Confeso que, desde entón, cada vez que embarcarse nunha nova xornada, sen saber, buscar Almayer. Para aqueles que non leron o libro, Almayer é a pousada onde a historia se desenvolve. Os que leron saben, con todo, que en realidade é moito máis. Un escenario paso, experimenta un laboratorio, limbo en que os pecados son remidos, espazo suspendido equilibrado nos seus soños, como base de todo e, como terra de ninguén, só podo prometer aventuras pouco comúns e anormais. Un lugar onde todo é posible. Como viaxes. De novo, como viaxes.
  Časopis za putovanja pr...  
Ponuda za posao s plaćom, tako sočan i obećanje rada u jednoj od najboljih škole na Bliskom istoku, mene traži da donesu odluku da ode u Amman, Jordan, a potpisao je ugovor zbunjujuće španjolski učitelj sa školom.
A sad coup Madagascar, country in which he lived, makes me rethink go to work in another country. A job offer with a salary so juicy and the promise of work in one of the best school in the Middle East, prompt me to make the decision to go to Amman, Jordan, and signed a contract confusing Spanish teacher with a school. The school that he opened the Queen of Jordan, Rania. His intention was to educate their children in an environment and Western principles. Bringing Western teachers and fill the school with the children of the wealthy of Jordan.
Un triste coup Madagascar, pays dans lequel il a vécu, me fait repenser à aller travailler dans un autre pays. Une offre d'emploi avec un salaire si juteux et la promesse d'un travail dans une des meilleures écoles au Moyen-Orient, invite moi de prendre la décision d'aller à Amman, Jordan, et a signé un contrat confondre professeur d'espagnol dans une école. L'école qu'il a ouvert la Reine de Jordanie, Rania. Son intention était d'éduquer leurs enfants dans un environnement et des principes occidentaux. Amener les enseignants occidentaux et remplissez l'école avec les enfants des riches d' Jordan.
Eine traurige Coup Madagaskar, Land, in dem er lebte,, macht mich überdenken gehen, um in einem anderen Land arbeiten. Ein Angebot mit einem Gehalt so saftig und das Versprechen der Arbeit in einer der besten Schule in den Nahen Osten, veranlassen mich zu der Entscheidung, zu gehen, machen Amman, JORDANIEN, und unterzeichnete einen Vertrag verwirrend Spanischlehrer mit einer Schule. Die Schule, dass er die Königin von Jordanien eröffnet, Rania. Seine Absicht war, ihre Kinder in einer Umgebung und westlichen Prinzipien erziehen. Bringing westlichen Lehrern und füllen Sie die Schule mit den Kindern der Reichen JORDANIEN.
Un triste colpo di stato Madagascar, paese in cui ha vissuto, mi fa ripensare andare a lavorare in un altro paese. Una proposta di lavoro con uno stipendio così succosa e la promessa di un lavoro in una delle migliori scuole del Medio Oriente, Chiedi conferma per prendere la decisione di andare a Amman, Jordan, e ha firmato un contratto di confondere insegnante di spagnolo con una scuola. La scuola, che ha aperto la Regina di Giordania, Rania. La sua intenzione era quella di educare i loro figli in un ambiente e principi occidentali. Portare insegnanti occidentali e riempire la scuola con i figli dei ricchi di Jordan.
Um triste golpe Madagáscar, país em que viveu, me faz repensar ir trabalhar em outro país. A oferta de emprego com um salário tão suculento ea promessa de trabalho em uma das melhores escolas no Oriente Médio, levam-me a tomar a decisão de ir para Amã, Jordânia, e assinou um contrato confuso professor de espanhol com uma escola. A escola que ele abriu a rainha da Jordânia, Rania. Sua intenção era a de educar seus filhos em um ambiente e os princípios ocidentais. Trazendo professores ocidentais e encher a escola com os filhos dos ricos de Jordânia.
Een triest staatsgreep Madagascar, land waarin hij leefde, maakt me heroverwegen gaan werken in een ander land. Een jobaanbieding met een salaris zo sappig en de belofte van het werk in een van de beste scholen in het Midden-Oosten, vraagt ​​mij om de beslissing om te gaan maken Amman, Jordanië, en ondertekende een contract verwarrend Spaanse leraar met een school. De school die hij opende de koningin van Jordanië, Rania. Zijn bedoeling was om hun kinderen op te voeden in een omgeving en westerse principes. Brengen Westerse leraren en vul de school met de kinderen van de rijken van Jordanië.
Un trist cop d'Estat a Madagascar, país en què vivia, em fa replantejar-me anar a treballar a un altre país. Una oferta laboral amb un sou molt sucós i la promesa de treballar en un dels millors col · legi de l'Orient Mitjà, m'impulsen a prendre la decisió d'anar-me'n a Amman, Jordània, i signo un confús contracte de professora d'espanyol amb un col · legi. El tal col · legi el va obrir la Reina de Jordània, Rània. La seva intenció era poder educar els seus fills en un ambient i uns principis occidentals. Traer profesores occidentales y llenar el colegio con los hijos de la clase pudiente de Jordània.
Un triste golpe de Estado en Мадагаскар, país en el que vivía, me hace replantearme irme a trabajar a otro país. Una oferta laboral con un sueldo muy jugoso y la promesa de trabajar en uno de los mejores colegio de Medio Oriente, me impulsan a tomar la decisión de irme a Amán, Иордания, y firmo un confuso contrato de profesora de español con un colegio. El tal colegio lo abrió la Reina de Jordania, Rania. Su intención era poder educar a sus hijos en un ambiente y unos principios occidentales. Traer profesores occidentales y llenar el colegio con los hijos de la clase pudiente de Иордания.
Triste estatu kolpe bat Madagascar, herrialde horretan bizi izan zen, egiten joan beste herrialde batean lan birpentsatzeko me. Soldata eta, beraz, mamitsuena lan promesa eskaintza lana Ekialde eskola onenetako batean A, galdetu erabakia joan dadin Amman, Jordan, eta kontratu bat sinatu Espainiako irakasle nahasia eskola bat. Eskola ireki zuen Jordan erregina, Rania. Bere asmoa ez zen beren seme-alabak hezteko, ingurumena, eta Mendebaldeko printzipioetan. Mendebaldeko irakasleak jarriz eta eskola bete aberatsen seme-alabak dituzten Jordan.
  Časopis za putovanja s ...  
Područje poluotoka Patagonija sama. Njegova razvedena obala i unutrašnjost sušno stepe čini obećati puno biljni i životinjski svijet, Međutim, stvarnost je gotovo suprotno; Poluotok ima stotine vrsta.
Peninsula Valdes mis en évidence dans les cartes sur la côte atlantique en forme hache de plus de quatre miles de large, reliée au continent par un isthme étroit. Il, entrée par effraction dans la réserve de la péninsule, C'est là que nous étions. Le territoire de la péninsule est un Patagonie lui-même. Son littoral accidenté et l'intérieur de steppe aride semble promettre beaucoup de faune, Mais la réalité est presque à l'opposé; Péninsule a des centaines d'espèces. Dans nos visites ultérieures pourraient toujours tirer grand nombre d'animaux.
Halbinsel Valdés auf den Karten von der Atlantikküste im Wege der Axt über 60 Meilen breit hervorgehoben, mit dem Festland durch eine schmale Landenge verbunden. Es, am Eingang der Reserve benötigt auf der Halbinsel, wird, wo wir waren. Das Gebiet der Halbinsel ist ein Patagonien selbst. Seine zerklüftete Küste und das Innere der Steppe scheint viele Tiere versprechen, aber die Realität ist fast das Gegenteil; Die Halbinsel ist die Heimat von Hunderten von Arten. In unserem zukünftigen Besuchen gab es immer in der Lage, eine große Zahl von Tieren schießen.
La península de Valdés resalta en los mapas de la costa atlántica por su forma de hacha de más noventa kilómetros de ancho unida al continente por un angosto istmo. Allí, en la entrada obligada a la reserva de la península, es donde nos encontrábamos. El territorio de la península es una Patagonia en sí misma. Su costa acantilada y su interior de árida estepa parece no prometer mucha vida silvestre, sin embargo la realidad es casi lo opuesto; la península alberga centenas de especies. En nuestras sucesivas visitas al lugar siempre pudimos fotografiar gran cantidad de animales.
Valdés Peninsula evidenziate sulle mappe della costa atlantica a titolo di ax oltre sessanta miglia di larghezza, collegata alla terraferma da uno stretto istmo. Ci, all'ingresso della riserva richiesto sulla penisola, è dove ci trovavamo. Il territorio della penisola è esso stesso un Patagonia. La sua costa frastagliata e l'interno della steppa arida sembra promettere un sacco di fauna selvatica, tuttavia la realtà è quasi l'opposto; la penisola ospita centinaia di specie. Nelle nostre visite successive ci sono stati sempre in grado di scattare un gran numero di animali.
Península Valdés destacados nos mapas da costa atlântica por meio de machado mais de sessenta quilômetros de largura, ligada ao continente por um estreito istmo. Não, na entrada para a reserva necessária na Península, é onde estávamos. O território da península é uma Patagônia-se. A sua costa acidentada e do interior do estepe árida parece prometer muita vida selvagem, Contudo, a realidade é quase o oposto; a península abriga centenas de espécies. Em nossas visitas subseqüentes foram sempre capazes de disparar grandes quantidades de animais.
Peninsula Valdes gemarkeerd op de kaarten van de Atlantische kust door middel van een bijl meer dan zestig mijl breed, verbonden met het vasteland door een smalle landengte. Er, bij de ingang van de vereiste reserve op het schiereiland, is waar we waren. Het grondgebied van het schiereiland is een Patagonia zelf. De ruige kustlijn en het binnenland van dorre steppe lijkt te beloven heel veel wilde dieren, echter de praktijk vrijwel tegengestelde; het schiereiland is de thuisbasis van honderden soorten. In onze latere bezoeken waren er altijd in staat om grote aantallen dieren te schieten.
La península de Valdés ressalta en els mapes de la costa atlàntica per la seva forma de destral de més noranta quilòmetres d'ample unida al continent per un estret istme. Allà, a l'entrada obligada a la reserva de la península, és on ens trobàvem. El territori de la península és una Patagònia en si mateixa. La seva costa escarpada i el seu interior de àrida estepa sembla no prometre molta vida silvestre, però la realitat és gairebé l'oposat; la península alberga centenes d'espècies. A les nostres successives visites al lloc sempre vam poder fotografiar gran quantitat d'animals.
Полуостров Вальдес выделены на картах Атлантическом побережье в виде топора более шестидесяти миль в ширину, соединен с материком узким перешейком. Там, у входа в обязательных резервов на полуострове, то, где мы были. На территории полуострова является самой Патагонии. Ее изрезанное побережье и интерьер засушливой степи, кажется, обещает много диких животных, Однако реальность такова, почти противоположный; Полуостров является домом для сотен видов. В наших последующих посещениях всегда были в состоянии снимать большое количество животных.
Valdes Penintsulan Atlantikoko kostaldean mapak nabarmendutako inprimaki aizkora urtean laurogeita hamar zabal penintsulako konektatuta istmo estu by mila baino gehiago. Ez dago, behartuta penintsulako erreserban sartzea, dago, non geunden. Penintsulako lurraldean Patagonia bat bera da. Bere kostalde malkartsua eta estepa lehorretan barrualdea badirudi askoz fauna zin egiteko, Hala eta guztiz ere, errealitate ia kontrakoa da; Penintsula du espezie, ehunka. Gure gune ondorengo bisita izan beti tiro animalia ugari.
Península Valdés destacados nos mapas da costa atlántica a través de machado máis de sesenta quilómetros de ancho, conectado ao continente por un estreito istmo. Non, na entrada á reserva necesaria na Península, é onde estabamos. O territorio da península é unha Patagonia se. A súa costa accidentada eo interior do estepa árida parece prometer moita vida salvaxe, Con todo, a realidade é case o oposto; a península alberga centos de especies. Nas nosas visitas posteriores foron sempre capaces de disparar grandes cantidades de animais.
  Časopis za putovanja s ...  
Možete reći tko zna put. Idem kroz područje u kojem trenutku i Obećajem da ću probati ovaj uspon ne znam. S gotovo Aragonese.
You can tell who knows the route. I'm going through the area in no time and I promise to try this climb I do not know. With a near-Aragonese.
Vous pouvez dire qui connaît la route. Je vais dans la région en un rien de temps et je promets d'essayer cette ascension, je ne sais pas. Avec un quasi-aragonaise.
Sie können sagen, wer kennt den Weg. Ich bin durch die Gegend gehen in kürzester Zeit und ich verspreche, diesen Aufstieg versuchen, weiß ich nicht. Mit einem Beinahe-Aragonese.
Si può dire che conosce il percorso. Sto attraversando la zona in poco tempo e prometto di provare questa salita non so. Con un quasi-aragonese.
Você pode dizer que conhece a rota. Eu vou com a área em nenhum momento e eu prometo tentar essa escalada não sei. Com um quase-aragonês.
U kunt zien wie kent de route. Ik ga door het gebied in een mum van tijd en ik beloof dat ik deze klim te proberen weet ik niet. Met een bijna-Aragonese.
それはあなたがパスを知っていることを示しています. 私は何内の領域で行くと、この上昇が不明尽くすことを約束. 近いアラゴンと.
Es nota que coneix la ruta. Vaig per la zona dins de res i prometo intentar aquesta pujada que desconec. Gràcies d'un quasi-aragonès.
Вы можете сказать, кто знает маршрут. Я иду через площадь в мгновение ока, и я обещаю попробовать этот подъем не знаю. С почти арагонский.
Duten ibilbidea ezagutzen dira dezakezu. Eremu bidez denbora ez dut joan eta saiatu Igoera hau ez dakit hitzematen dut. With gertu-aragoiera.
Isto demostra que sabe o camiño. Vou pola área dentro algo e prometo probar esta subida descoñecida. Cun case-aragonés.
  Časopis za putovanja s ...  
Durante media hora, una sensación de desamparo recorre el mercado. Od tende kaplje mokri neočekivana izdaja u nedjelju obećao više sunca. Kad je kiša prestane, Tlo je puna lokvi pesimizma. Son casi las cuatro de la tarde cuando los veleros empiezan a hacer rugir sus motores para abandonar el muelle y volver a sus embarcadores, mar adentro, a sus granjas repartidas por cualquiera de las cientos de islas que salpican el Báltico en aguas finlandesas.
Pendant une demi-heure, un sentiment d'impuissance gère le marché. De auvents mouillé la trahison inattendue de dimanche a promis plus de soleil. Quand la pluie s'arrête, le sol est plein de flaques de pessimisme. C'est presque quatre heures de l'après-midi quand les bateaux commencent à faire leur vrombir les moteurs de quitter le quai et retourner à leurs expéditeurs, mer, dans leurs fermes réparties par l'une des centaines d'îles qui parsèment les eaux finlandaises baltes.
Für eine halbe Stunde, ein Gefühl der Hilflosigkeit führt den Markt. Von Markisen tropfnass der unerwarteten Verrat an einem Sonntag mehr Sonnenschein versprochen. Wenn der regen aufhört, der Boden ist voller Pfützen des Pessimismus. Es ist fast vier Uhr nachmittags, wenn die Boote, um ihre Motoren heulen machen beginnen, um das Dock verlassen und zurück zu ihren Verlader, Offshore-, ihre Betriebe durch eine der Hunderte von Inseln verteilt, die die Ostsee finnischen Gewässern dot.
Durante media hora, una sensación de desamparo recorre el mercado. De los toldos mojados gotea la inesperada traición de un domingo que prometía más rayos de sol. Cuando la lluvia cesa, el suelo está lleno de charcos de pesimismo. Son casi las cuatro de la tarde cuando los veleros empiezan a hacer rugir sus motores para abandonar el muelle y volver a sus embarcadores, mar adentro, a sus granjas repartidas por cualquiera de las cientos de islas que salpican el Báltico en aguas finlandesas.
Per mezz'ora, un senso di impotenza gestisce il mercato. Dalle tende gocciolante il tradimento inaspettato di una Domenica promesso più sole. Quando smette di piovere, la terra è piena di pozzanghere di pessimismo. Sono quasi le quattro del pomeriggio quando le barche iniziano a fare il loro rombo di motori per lasciare la banchina e tornare alle loro spedizionieri, off-shore, alle loro fattorie dislocate da una delle centinaia di isole che punteggiano le acque finlandesi del Baltico.
Durante meia hora, um sentimento de impotência é executado o mercado. De toldos molhado a traição inesperada de um domingo prometia mais luz do sol. Quando a chuva parar, o chão está cheio de poças de pessimismo. É quase quatro horas da tarde quando os barcos começam a fazer seus motores rugido de deixar o cais e voltar para seus carregadores, mar, para suas fazendas espalhadas por qualquer uma das centenas de ilhas que salpicam as águas finlandesas Báltico.
Voor een half uur, een gevoel van hulpeloosheid loopt de markt. Van luifels druipnat het onverwachte verraad van een zondag beloofd meer zon. Als de regen ophoudt, de grond is vol met plassen van pessimisme. Het is bijna vier uur in de middag toen de boten beginnen hun motoren brullen maken om het dok te verlaten en terug te keren naar hun verladers, offshore, om hun boerderijen verspreid door een van de honderden eilanden die de Baltische Finse wateren stippelen.
Durant mitja hora, una sensació de desemparament recorre el mercat. Dels tendals mullats degota la inesperada traïció d'un diumenge que prometia més raigs de sol. Quan la pluja cessa, el terra està ple de tolls de pessimisme. Són gairebé les quatre de la tarda quan els velers comencen a fer rugir els seus motors per abandonar el moll i tornar als seus embarcadors, mar endins, als seus granges repartides per qualsevol de les centenars d'illes que esquitxen el Bàltic en aigües finlandeses.
За полчаса, чувство беспомощности работает на рынке. От навесы мокрые неожиданные предательства воскресенье обещают больше солнца. Когда дождь прекращается, земле полно луж пессимизма. Это почти в четыре часа дня, когда лодки начать делать их рев двигателей покинуть док-станции и вернуться в свои грузоотправителей, морской, на свои фермы распространяться любым из сотни островов, разбросанных вдоль Балтийского финских водах.
Ordu erdi bat, babesik zentzua merkatuan exekutatzen. Olanak bustiak tantaka igandera baten traizioa ustekabeko agindu gehiago eguzkia. Noiz euri gelditzen, lurrean da ezkortasuna de putzuak beteta. Ia arratsaldeko lau da denean itsasontziak hasteko euren motorren orro egiteko kaian utzi eta beren kargatze itzultzeko, offshore, beren ustiategien uharte ehunka edozein zabaldu sakabanatutako Baltikoko finlandiar uretan.
Durante media hora, un sentimento de impotencia é executado o mercado. De toldos mollado a traizón inesperada dun domingo prometía máis luz do sol. Cando a choiva deixar, o chan está cheo de pozas de pesimismo. É case catro horas da tarde cando os barcos comezan a facer os seus motores ruxido de deixar o peirao e volver para os seus cargadores, mar, para as súas facendas espalladas por calquera das centos de illas que salpican as augas finlandesas Báltico.
  Časopis za putovanja s ...  
Na zapadnoj fronti zastoju razarajući rovovsku borbu da, kraj, uzrokovati odbacivanje strahote rata kao nikada prije poznat. On je upravo bio uzdignut na Prvom Gospodara Admiraliteta obećanje britanske politike, Winston Churchill.
The 3 August 1914 war broke began as European and world ended up being. On the western front stalled a devastating trench warfare that, the end, cause a rejection of the horrors of war as never before known. He had just been elevated to First Lord of the Admiralty a promise of British politics, Winston Churchill. Just at that time an old whaling ship, renamed Endurance, England started heading to Antarctica. The head of the expedition, Ernest Henry Shackleton, Endurance had Admiralty available if needed in the war already declared. The response of the authorities was a curt "appropriate".
L' 3 Août 1914 la guerre a éclaté a commencé comme européen et mondial a fini par être. En el frente occidental se estancó una devastadora guerra de trincheras que, al terminar, provocaría un rechazo al horror de las guerras como nunca antes se había conocido. Poco antes había sido elevado a Primer Lord del Almirantazgo una promesa de la política británica, Winston Churchill. Justo en esos días un antiguo barco ballenero, renommé Endurance, partía de Inglaterra rumbo a la Antártida. El responsable de la expedición, Ernest Henry Shackleton, había puesto el Endurance a disposición del Almirantazgo por si fuera necesario en la guerra ya declarada. La contestación de las autoridades fue un seco “proceda”.
Das 3 August 1914 estallaba una guerra que comenzó siendo europea y terminó siendo mundial. An der Westfront installiert eine verheerende Stellungskrieg, dass, Ende, zu einer Ablehnung der Schrecken des Krieges wie nie zuvor bekannt. Er hatte gerade zum Ersten Lord der Admiralität ein Versprechen der britischen Politik erhoben worden, Winston Churchill. Gerade zu dieser Zeit ein alter Walfänger, umbenannt Ausdauer, England begann Überschrift in die Antarktis. Der Leiter der Expedition, Ernest Henry Shackleton, Endurance hatte Admiralty Verfügung, wenn nötig in den Krieg bereits erklärt,. Die Reaktion der Behörden war eine knappe "angemessen".
Il 3 Agosto 1914 estallaba una guerra que comenzó siendo europea y terminó siendo mundial. Sul fronte occidentale in stallo una guerra di trincea devastante che, fine, causare un rifiuto degli orrori della guerra come mai prima conosciuto. Era appena stato elevato al Primo Lord dell'Ammiragliato una promessa della politica britannica, Winston Churchill. Proprio in quel momento una vecchia nave baleniera, rinominato Endurance, Inghilterra ha iniziato voce in Antartide. Il capo della spedizione, Ernest Henry Shackleton, Endurance aveva Admiralty disponibile se necessario nella guerra già dichiarata. La risposta delle autorità è stata un secco "appropriato".
A 3 Agosto 1914 guerra começou começou como europeu e mundial acabou sendo. Na frente ocidental parado uma guerra de trincheiras devastador que, a extremidade, causar uma rejeição dos horrores da guerra como nunca antes conhecido. Ele tinha acabado de ser elevado ao Primeiro Lorde do Almirantado uma promessa da política britânica, Winston Churchill. Apenas nesse momento um navio baleeiro de idade, renomeado Resistência, Inglaterra, começou a ir para a Antártica. O chefe da expedição, Ernest Henry Shackleton, Endurance teve Admiralty disponível, se necessário na guerra já declarada. A resposta das autoridades foi um curto "adequado".
De 3 Augustus 1914 brak de oorlog begon als Europees en wereld eindigde als. Aan het westelijk front tot stilstand gekomen door een verwoestende loopgravenoorlog die, Eind, leiden tot een afwijzing van de verschrikkingen van de oorlog als nooit tevoren gekend. Hij was net verheven tot Eerste Lord van de Admiraliteit een belofte van de Britse politiek, Winston Churchill. Net op dat moment een oude walvisvaarder, hernoemd Uithoudingsvermogen, Engeland begon op weg naar Antarctica. Het hoofd van de expeditie, Ernest Henry Shackleton, Endurance had Admiraliteit beschikbaar indien nodig in de oorlog reeds verklaard. De reactie van de autoriteiten was een kortaf "passend".
El 3 d'agost de 1914 esclatava una guerra que va començar sent europea i va acabar sent mundial. Al front occidental es va estancar una devastadora guerra de trinxeres que, en acabar, provocaria un rebuig a l'horror de les guerres com mai abans s'havia conegut. Poc abans havia estat elevat a Primer Lord de l'Almirallat una promesa de la política britànica, Winston Churchill. Just en aquests dies un antic vaixell balener, rebatejat com Resistència, partia d'Anglaterra rumb a l'Antàrtida. El responsable de l'expedició, Ernest Henry Shackleton, havia posat l'Endurance a disposició de l'Almirallat per si fos necessari en la guerra ja declarada. La contestació de les autoritats ser un sec "procedent".
El 3 Август 1914 estallaba una guerra que comenzó siendo europea y terminó siendo mundial. En el frente occidental se estancó una devastadora guerra de trincheras que, al terminar, provocaría un rechazo al horror de las guerras como nunca antes se había conocido. Poco antes había sido elevado a Primer Lord del Almirantazgo una promesa de la política británica, Уинстон Черчилль. Justo en esos días un antiguo barco ballenero, переименованный Выносливость, partía de Inglaterra rumbo a la Antártida. El responsable de la expedición, Ernest Henry Shackleton, había puesto el Endurance a disposición del Almirantazgo por si fuera necesario en la guerra ya declarada. La contestación de las autoridades fue un seco “proceda”.
The 3 Abuztua 1914 gerra hasi zen, Europako eta munduko azkenean gisa izatearen. Mendebaldeko frontea on bat moteldu da ia izozterarte suntsitzaileak lubaki gerra duten, amaieran, eragin gerra ikaragarriak gaitzespena bat lehenago inoiz ez bezala ezaguna. Besterik ez zuen izan da Lehen Admiralty Jauna politika British promesa bat altxatutako, Winston Churchill. Just garai hartan zahar bale ontziaren, izendatu zuenean Erresistentzia, Ingalaterran hasi Antartika epigrafe. Espedizio buru, Ernest Henry Shackleton, Erresistentzia izan Admiralty eskuragarri, behar izanez gero, gerra dagoeneko deklaratu. Agintarien erantzuna curt bat "egokiak" izan zen.
  Časopis za putovanja s ...  
U svom prvih mjeseci boravka ovdje, Princeza Eboli je obećao vrlo sretan. Čak došao širiti glasine o strankama i krišom posjeti njezin ljubavnik Antonio Pérez. Felipe II vrijednost im dostaviti samostan u Španjolskoj, ali na kraju, osobito nakon bijega Antonio Perez Aragona, odlučio je stegnuti uvjete njegova zatočenja.
In the first months of stay here, the princess of Eboli is the promised happy. Even came to spread rumors about parties and furtive visits her lover Antonio Perez. Philip II sent to a convent assessed in Andalusia, but ultimately, especially after the escape of Antonio Perez Aragon, decided to tighten the conditions of their confinement. Confined to the eastern tower of the palace (where, have, only allowed to look out the barred window an hour a day, hence the name of the square), Dona Ana languished for ten years cursing his luck in some quarters "facts jail death, dark and sad ". The palace and the rooms where he developed his captivity can visit. The Tourist Office organizes two day tours, but if not met more than five people the tour is canceled.
Dans les premiers mois de rester ici, la princesse d'Eboli est l'heureux promise. Même est venu pour répandre des rumeurs au sujet des partis et des visites furtives son amant Antonio Perez. Philippe II envoya dans un couvent évalué en Andalousie, mais finalement, surtout après l'évasion d'Antonio Perez Aragon, a décidé de resserrer les conditions de leur détention. Confiné à la tour Est du château (où, ont, seulement autorisé à regarder par la fenêtre grillagée d'une heure par jour, d'où le nom de la place), Dona Ana langui pendant dix ans maudissant sa chance dans certains milieux «la mort en prison faits, sombre et triste ". Le palais et les salles où il a développé sa captivité pouvez visiter. L'Office de Tourisme organise deux excursions d'une journée, mais s'ils ne sont pas rencontré plus de cinq personnes de la tournée est annulée.
In den ersten Monaten des Jahres hier bleiben, Die Prinzessin von Eboli ist die versprochene glücklich. BEIFOLGEND kamen Gerüchte über Parteien und verstohlene Besuche verbreiten ihren Liebhaber Antonio Perez. Philipp II. geschickt in ein Kloster in Andalusien beurteilt, aber letztlich, vor allem nach dem Austritt von Antonio Perez Aragon, beschlossen, die Bedingungen ihrer Gefangenschaft ziehen. Beschränkt auf das Ostturm des Schlosses (wo, haben, nur erlaubt, schaue aus dem vergitterten Fenster eine Stunde pro Tag, daher auch der Name des Platzes), Dona Ana geschmachtet für zehn Jahre Fluchen sein Glück in einigen Kreisen "Fakten Gefängnis Tod, dunkel und traurig ". Der Palast und die Zimmer, wo er entwickelt seine Gefangenschaft besuchen können. Das Fremdenverkehrsamt organisiert zwei Tagestouren, aber wenn nicht mehr als fünf Personen trafen sich die Tour abgesagt.
Nei suoi primi mesi di rimanere qui, la Principessa di Eboli è la promessa felice. Anche venuto a diffondersi voci su partiti e visite furtive al suo amante Antonio Perez. Felipe II valore enviarla in un convento in Andalusia, Ma alla fine, soprattutto dopo la fuoriuscita di Antonio Pérez Aragona, ha scelto di stringere le condizioni della sua detenzione. Confinato alla torre orientale del palazzo (dove, hanno, solo il permesso di guardare fuori dalla finestra sbarrata un'ora al giorno, da qui il nome della piazza), Dona Ana languiva per dieci anni, maledicendo la sua fortuna in alcuni ambienti "fatti della prigione di morte, buio e triste ". Il palazzo e le stanze dove ha sviluppato la sua prigionia si può visitare. L'Ufficio del Turismo organizza due escursioni giornaliere, ma non più di cinque persone si riuniscono annulla visita.
Em seus primeiros meses de estadia aqui, Princesa de Eboli é o prometido muito feliz. Mesmo veio a espalhar boatos sobre festas e visitas furtivas seu amante Antonio Pérez. Felipe II valor enviarla para um convento em Espanha, mas no final, especialmente após a fuga de Antonio Perez Aragão, decidiu endurecer as condições de sua detenção. Confinado à torre do leste do palácio (onde, ter, só pode olhar para fora da janela gradeada uma hora por dia, daí o nome da praça), Dona Ana se arrastou durante dez anos amaldiçoando a sua sorte em alguns trimestres "fatos da morte de preso, escuro e triste ". O palácio e os quartos, onde desenvolveu a sua visita cativeiro. O Posto de Turismo organiza dois passeios diários, mas não mais de cinco pessoas se reúnem cancela turnê.
In de eerste maanden van het verblijf hier, Prinses van Eboli is het beloofde heel blij. Zelfs kwam naar geruchten over partijen en steelse bezoeken haar minnaar Antonio Perez verspreid. Felipe II waarde voor te leggen aan een klooster in Spanje, maar op het einde, vooral na de ontsnapping van Antonio Perez Aragon, besloten om de voorwaarden van zijn detentie draai. Beperkt tot de oostelijke toren van het paleis (waar, hebben, alleen toegestaan ​​om te kijken uit het getraliede raam een ​​uur per dag, vandaar de naam van het plein), Dona Ana kwijnde tien jaar vloeken zijn geluk in sommige kringen 'feiten van de dood gevangenis, donker en triest ". Het paleis en de kamers waar hij ontwikkelde zijn gevangenschap te bezoeken. De VVV organiseert twee keer per dag rondleidingen, maar niet meer dan vijf mensen bij elkaar annuleert tournee.
ここでの滞在の最初の数ヶ月で, エボリの王女は約束した幸せです. さらに 当事者とひそかに訪問に関する噂を広めるようになった彼女の恋人アントニオ·ペレス. フェリペ2世は、アンダルシアで評価修道院に送られ, しかし、最終的に, 特にアントニオペレスアラゴンのエスケープ後, 彼らの閉じ込めの条件を締めることにしました. 宮殿の東塔に閉じ込められ (どこ, 持っている, 一日時間を禁じ窓の外を見ることができ, 広場の名前の由来), ドナアナは "いくつかの四半期に彼の運を呪いながら10年間の事実刑務所死を苦しんでい, "暗い、悲しい. 彼は監禁を開発し、宮殿やお部屋は訪れることができます. 観光局は、2つの日帰りツアーを開催, しかし、5人以上を満たしていない場合はツアーがキャンセルされます.
En els seus primers mesos d'estada aquí, la princesa d'Éboli se les prometia molt felices. Fins i tot arribar a propagar rumors sobre festes i visites furtives d'Antonio Pérez al seu amant. Felip II valor enviar-la a un convent a Andalusia, pero al final, sobretot després de la fugida a Aragó de Antonio Pérez, va optar per endurir les condicions de la seva reclusió. Confinada a la torre oriental del palau (on, compten, només se li permetia sortir a la finestra enreixada una hora al dia, d'aquí el nom de la plaça), donya Ana va llanguir durant deu anys maleint la seva sort en uns estances "fets presó de mort, foscos i tristos ". El palau i les habitacions on es va desenvolupar la seva captivitat es poden visitar. L'Oficina de Turisme organitza dues visites guiades diàries, però si no es reuneixen més de cinc persones es cancel · la el recorregut.
В первые месяцы пребывания здесь, Принцесса Эболи есть обещанный счастливым. Даже пришли распространяться слухи о партиях и тайные визиты в ее любовником Antonio Perez. Felipe II enviarla значение в монастырь в Андалусии, Но в конце концов, особенно после утечки Антонио Перес Арагон, решил ужесточить условия его содержания под стражей. Приурочены к восточной башне дворца (где, иметь, разрешено только выглянуть в зарешеченное окно часа в день, отсюда и название площади), Dona Ana томился в течение десяти лет проклиная свою удачу в некоторых кругах «факты смерти тюрьме, темный и печальный ". Дворец и комнаты, где он развивал свою плена вы можете посетить. Туристическое бюро организует два ежедневных туров, , но не более пяти человек собрать отменяет тур.
Hilabete bere lehen egonaldia hemen, Eboli printzesa agindu pozik da. Nahiz eta etorri festa eta isilpeko bisitak buruzko zurrumurrua zabaldu da, bere maitalea Antonio Perez. Felipe II enviarla to Andalucia komentu balioa, Baina, azkenean,, batez ere, ondoren, Antonio Pérez de Aragón isurketa du, aukeratu zuen bere atxiloketa baldintzak estutzea. Jauregi dorrea ekialdean mugatutako (non, dute, bakarrik onartzen izarrekin begiratu egonda leihoa ordubete egun bat, beraz, plazaren izena), Dona Ana hamar urte languished bere zorte cursing hiruhilekoetan batzuk "heriotza kartzela hechos en, ilun eta triste ". Jauregi eta gelak, non bere gatibu bisita dezakezu garatu zuen. Turismo Bulegoak antolatzen ditu egunero bi bisita gidatuak, baina ez baino gehiago bost pertsona bildu Ezerezteak tour.
Nos primeiros meses de estadía aquí, Princesa de Eboli é o feliz prometida. Mesmo veu a espallar rumores sobre festas e visitas furtivas para o seu amante Antonio Perez. Felipe II valorado mandada a un convento en Andalucía, pero finalmente, especialmente despois do baleirado de Antonio Pérez Aragón, optou por reforzar as condicións da súa detención. Confinado á torre oriental do palacio (onde, ter, só pode ollar para fóra da xanela gradeada dunha hora por día, de aí o nome da praza), Dona Ana definhou por dez anos maldicir a súa sorte en algúns sectores "feitos morte prisión, escuro e triste ". O palacio e os cuartos onde desenvolveu o seu cativerio pode visitar. O posto de turismo organiza dous paseos diarios, pero non máis que cinco persoas reúnense cancela xira.
  Časopis za putovanja s ...  
Fitz Roy Čestitao mlade jer ako ne za njegova brzina i smion bi bilo ni mogućnost povratka na brodu Beagle, Bio sam više od pedeset milja daleko. Kao što je obećao nagradu krstiti najviša planina u području sa svojim imenom.
In the summer of 1834 part of the crew of Beagle embarked in three boats to explore the area. They entered the canal stopping here and there to make their topographic measurements. They decided to camp in a small bay under the wind. A large glacier bay shared with them. They made a fire and began to set up the tents when a great noise made them look to the mass of ice. A large iceberg broke off and fell hard to the waters, a wonderful show. Only one of the explorers noticed that the fall had made a huge wave coming towards the boats that were, without tying, stranded on the beach. The girl ran and had to go in the water just in time to take out a tip that he was being dragged offshore. Fitz Roy congratulated the young as if it were not for its speed and daring would have been no possibility of returning to the Beagle, I was more than fifty miles away. As a reward promised to baptize the highest mountain in the area with your name. So he Charles Darwin, that was the young, mountain had its own long before he became famous for his theory of evolution.
À l'été 1834 partie de l'équipage de Beagle entrepris dans trois bateaux pour explorer la région. Ils sont entrés dans le canal s'arrêtant ici et là pour rendre leurs mesures topographiques. Ils ont décidé de camper dans une petite baie sous les vents. Un grand Glacier Bay partagé avec eux. Ils ont fait un feu et a commencé à monter les tentes quand un grand bruit les fait regarder la masse de glace. Un grand iceberg s'est cassé et est tombé dur pour les eaux, un spectacle merveilleux. Seul un des membres de l'expédition noter que la chute avait fait une énorme vague venir vers les bateaux qui étaient, détaché, échoués sur la plage. La jeune fille courut et a dû aller dans l'eau juste à temps pour prendre le bout de celui qui a été traîné en mer. Fitz Roy a félicité les jeunes parce que si ce n'était pas pour sa vitesse et son audace aurait eu aucune possibilité de revenir à la Beagle, J'ai été plus que cinquante miles de là. Comme promis prix baptiser la plus haute montagne dans la région sous son nom. Donc il Charles Darwin, qui était le jeune, montagne a son propre temps avant d'être connu pour sa théorie de l'évolution.
Im Sommer des Jahres 1834 Teil der Besatzung von Beagle startete in drei Boote zur Erkundung der Umgebung. Sie traten in den Kanal zu stoppen hier und da zu ihrer topographischen Messungen. Beschlossen, Lager in einer kleinen Bucht unter dem Wind. Eine große Glacier Bay gemeinsam mit ihnen. Sie machten ein Feuer und begann mit der Errichtung der Zelte, wenn ein großer Lärm gemacht Blick auf die Masse des Eises. Ein großer Eisberg abbrach und fiel hart auf dem Wasser, eine wunderbare Show. Nur einer der Entdecker bemerkt, dass der Fall hatte eine riesige Welle, die auf den Booten, die gemacht wurden, ohne Bindung, gestrandet am Strand. Das Mädchen lief und musste in das Wasser nur in der Zeit zurückgehen, um den Abschluss einer Spitze, er werde in Wasser gezogen. Fitz Roy gratulierte dem jungen, als ob es nicht für seine Geschwindigkeit und gewagte keine Möglichkeit der Rückkehr in den Beagle gewesen wäre, Ich war mehr als 50 Meilen entfernt. Als Belohnung versprach, dem höchsten Berg in der Gegend mit Ihrem Namen taufen. So kam es, dass Charles Darwin, dies war die junge, Berg hatte seine eigene, lange bevor er für seine Theorie der Evolution wurde berühmt.
Nell'estate del 1834 parte della squadra di Beagle intrapreso in tre barche per esplorare la zona. Si entrava nel canale fermandosi qua e là per rendere le loro misurazioni topografiche. Hanno deciso di campo in una piccola baia sotto il vento. Un grande Glacier Bay condiviso con loro. Hanno fatto un fuoco e cominciò a impostare le tende quando un gran rumore li fece guardare la massa di ghiaccio. Un iceberg di grandi dimensioni si è staccata e cadde rigido alle acque, uno spettacolo meraviglioso. Solo uno degli esploratori notato che la caduta aveva fatto una grande ondata venire verso le barche che erano, senza occupare, arenata sulla spiaggia di. La ragazza corse e sono dovuto andare in acqua appena in tempo per togliere una punta che stava per essere trascinato in mare aperto. Fitz Roy è congratulato con il giovane, come se non fosse per la sua velocità e audacia sarebbe stata alcuna possibilità di ritornare al Beagle, Ero più di cinquanta chilometri di distanza. Come ricompensa promessa a battezzare la montagna più alta della zona con il tuo nome. Così Charles Darwin, che è stato il giovane, montagna aveva la sua lunga propria prima che diventasse famoso per la sua teoria dell'evoluzione.
No verão de 1834 parte da tripulação de Beagle embarcado em três barcos para explorar a área. Eles entraram no canal parando aqui e ali para fazer suas medições topográficas. Eles decidiram acampar em uma pequena baía sob o vento. Uma grande geleira baía compartilhado com eles. Eles fizeram uma fogueira e começaram a criar as tendas, quando um grande barulho os fez olhar para a massa de gelo. Um grande iceberg rompeu e caiu duro para as águas, um show maravilhoso. Apenas um dos exploradores notou que a queda tinha feito uma enorme onda vindo para os barcos que estavam, sem amarrar, encalhado na praia. A garota correu e teve que entrar na água apenas na hora de tomar uma dica que ele estava sendo arrastado no mar. Fitz Roy parabenizou o jovem como se não fosse pela sua velocidade e ousadia teria havido possibilidade de voltar ao Beagle, Eu era mais de cinqüenta milhas de distância. Como recompensa prometida para batizar a montanha mais alta na área com o seu nome. Então ele Charles Darwin, que foi o jovem, montanha teve o seu tempo próprio, antes que ele se tornou famoso por sua teoria da evolução.
In de zomer van 1834 een deel van de bemanning van Brak begonnen in drie boten naar de omgeving te verkennen. Ze gingen het kanaal stoppen hier en daar aan hun landmeetkundige maken. Ze besloten om te kamperen in een kleine baai onder de wind. Een grote gletsjer baai met hen gedeeld. Ze begonnen een brand en het opzetten van de tenten toen een luide knal kijkje gemaakt ijsmassa. Een grote ijsberg brak af en viel hard op de wateren, een geweldige show. Slechts een van de expeditie merkte op dat de val een enorme golf die naar de boten die waren gemaakt had, zonder koppelverkoop, strandde. Het meisje liep en moest in het water te krijgen net op tijd om de punt uit te maken van een die werd geveegd offshore-. Fitz Roy feliciteerde de jonge want als niet voor zijn snelheid en durf geen mogelijkheid terug te keren naar de Beagle zou zijn geweest, Ik was meer dan vijftig mijl afstand. Zoals beloofd prijs dopen de hoogste berg in de omgeving met zijn naam. Dus hij Charles Darwin, dat was de jonge, berg had zijn eigen lang voordat hij beroemd om zijn evolutietheorie werd.
En l'estiu de 1834 part de la tripulació del Beagle es va embarcar en tres bots per explorar la zona. Es van endinsar pel canal parant aquí i allà per fer les seves mesures topogràfiques. Van decidir acampar en una petita badia a l'empara dels vents. Un gran glacera compartia la badia amb ells. Van fer un foc i van començar a armar les carpes quan un gran estrèpit els va fer mirar cap a la massa de gel. Un gran iceberg es va desprendre i va caure amb força a les aigües, un espectacle meravellós. Tan sols un dels expedicionaris va notar que la caiguda havia format una enorme onada que avançava cap als pots que estaven, sense lligar, encallats a la platja. El jove va córrer i va haver de ficar-se a l'aigua just a temps per prendre la punta del cap d'un que estava sent arrossegat aigües endins. Fitz Roy va felicitar el jove ja que si no fos per la seva velocitat i audàcia s'haguessin quedat sense possibilitats de tornar al Beagle, que estava a més de cinquanta milles d'allà. Com a premi li va prometre batejar a la muntanya més alta de la zona amb el seu nom. Així va ser que Charles Darwin, aquest era el jove, va tenir la seva pròpia muntanya molt abans de ser famós per la seva teoria de l'evolució.
Летом 1834 часть экипажа Гончая начал в три лодки, чтобы исследовать область. Они вошли в канал остановки здесь и там, чтобы сделать их топографические измерения. Они решили лагерь в небольшой бухте под ветром. Большой ледник залива поделился с ними. Они развели костер и начали устанавливать палатки, когда большой шум заставил их смотреть на массы льда. Большого айсберга оторвался и упал тяжело воды, замечательное шоу. Только один из исследователей заметил, что осенью сделали огромную волну навстречу лодок, которые были, без привязки, мель на пляже. Девушка побежала и пришлось идти в воду как раз вовремя, чтобы вынуть наконечник, что его вытащили оффшорных. Фитц Рой поздравил молодых, как если бы не его скорость и смелость не было бы возможности вернуться к Beagle, Я был более чем в пятидесяти милях от. В награду обещали крестить самой высокой горы в этом районе с вашим именем. Таким образом, он Чарльз Дарвин, , который был молодым, гора была своя задолго до того, он прославился своей теории эволюции.
Udan 1834 tripulatzaile zati Beagle eremua arakatzeko hiru itsasontziak itsasoratu. Ubidea sartu dira hemen eta han gelditzen beren topografikoak neurketak egiteko. Erabaki camp badian txiki bat dute haizearen arabera. Glaziar badia handi bat partekatutako. Sute bat egin dute eta hasi zen karpa ezarri denean zarata handi bat egin du izotz-masa haiek bilatzeko. Iceberg handi bat apurtu eta gogor jaitsi dira uretan, wonderful show. Esploratzaileek bat nabaritu jaitsiera zirela hacia los barcos datozen olatu erraldoi bat egin zela, tying gabe, Hondartzara on lehorreratutako. Neska ran, eta ura joan just in time eta tip bat bera izan zen arrastatutako offshore izan. Fitz Roy zoriondu gazteak ez ziren balitz bezala, haren abiadura eta ausarta izan nahi Beagle itzultzeko aukerarik ez dago, Berrogeita hamar mila baino gehiago kanpoan izan dut. Saria agindu eremu mendirik altuena baptize zure izen bezala. Beraz, zuen Charles Darwin, gaztea izan zen, mountain izan zuen bere luze izan zen, bere eboluzioaren teoria famatua aurretik.
No verán de 1834 parte da tripulación de Beagle embarcado tres barcos para explorar a área. Eles entraron na canle parando aquí e alí para facer as súas medicións topográficas. Eles decidiron acampar nunha pequena baía baixo o vento. Unha gran glaciar bahía compartido con eles. Eles fixeron unha fogueira e comezaron a crear as tendas, cando un gran ruído os fixo ollar para a masa de xeo. Un gran iceberg rompeu e caeu duro para as augas, un concerto marabilloso. Só un dos exploradores notou que a caída fixo unha enorme onda benvida para os barcos que estaban, sen amarre, encallada na praia. A moza correu e tivo que entrar na auga só á hora de tomar unha información que estaba sendo arrastrado no mar. Fitz Roy parabenizou o mozo como se non fose pola súa velocidade e ousadía habería posibilidade de volver ao Beagle, Eu era máis de cincuenta millas de distancia. Como recompensa prometida para bautizar a montaña máis alta na área co seu nome. Así, el Charles Darwin, que foi o mozo, montaña tivo o seu tempo propio, antes que se fixo famoso pola súa teoría da evolución.
  Časopis za putovanja s ...  
A kao što znamo unutarnje značenje na putu je da ide, neće doći do, krstarenja na neki način opovrgava nam duh pustolovine, duh nepredvidiva, koja je najdublja suština putovanja. Proputovao sam dva puta na krstarenja-iz razloga koji su nebitni- , a dvije sam obećao da neće.
For the cruise, so fashionable today, are quite another. For a rationale: are not made to carry passengers from one point to another on the banks of the oceans, but an end in themselves. The cruises are offered as a sort of glamorous pleasure to tourism today. It is true that proposed destinations, but they are round-trip destinations. You do not go to a specific, but returns to the same site. And since we know the inner meaning of the trip is going, not reach, the cruise somehow denies us the spirit of adventure, the spirit of the unpredictable, which is the deepest essence of travel. I have traveled twice on cruise ships, for reasons that are irrelevant- and the two I have promised not. I do not know if a third time picaré.
Pour la croisière, aujourd'hui tellement à la mode, sont tout à fait une autre. Pour une raison: ne sont pas faits pour transporter des passagers d'un point à un autre sur les rives des océans, mais une fin en soi. Les croisières sont offertes comme une sorte de plaisir glamour au tourisme d'aujourd'hui. Il est vrai que les destinations proposées, mais ils sont aller-retour destinations. Vous n'allez pas à un particulier, mais revient sur le même site. Et puisque nous savons la signification intérieure du voyage qui se passe, pas atteint, la croisière en quelque sorte nous refuse l'esprit d'aventure, l'esprit de l'imprévisible, qui est l'essence profonde du voyage. J'ai voyagé deux fois à bord de navires de croisière, pour des raisons qui ne sont pas pertinents- et les deux que j'ai promis de ne pas. Je ne sais pas si une troisième fois picaré.
Da Kreuzfahrten, so in Mode heute, sind ganz andere. Für eine Begründung: sind nicht gemacht, um Passagiere von einem Punkt zum anderen zu tragen an den Ufern der Ozeane, aber sie sind ein Selbstzweck. Die Kreuzfahrten sind als eine Art von Vergnügen, glamourös Tourismus heute angeboten. Es ist wahr, dass schlagen Destinationen, aber Destinationen rund. Sie müssen nicht zu einem bestimmten Teil gehen, kehrt aber an derselben Stelle. Und wie wir die innere Bedeutung der Reise wissen, ist, zu gehen, nicht erreichen, die Kreuzfahrt in irgendeiner Weise verweigert uns den Geist des Abenteuers, der Geist des unvorhersehbaren, Das ist der tiefste Wesen der Reise. Ich habe zweimal reiste Kreuzfahrten-aus Gründen, die irrelevant sind- und die beiden habe ich versprochen, nicht. Ich weiß nicht, ob ein drittes Mal picaré.
Per la crociera, oggi tanto di moda, sono tutt'altra cosa. Per una logica: non sono fatte per trasportare passeggeri da un punto all'altro sulle rive degli oceani, ma un fine in sé. Le crociere sono offerti come una sorta di piacere glamour al turismo oggi. E 'vero che le destinazioni proposte, ma sono andata e ritorno destinazioni. Tu non vai ad uno specifico, ma torna allo stesso sito. E poiché sappiamo che il significato interiore del viaggio sta andando, non raggiunge, la crociera in qualche modo ci nega lo spirito di avventura, lo spirito del imprevedibile, che è l'essenza più profonda del viaggio. Ho viaggiato due volte sulle navi da crociera, per ragioni che sono irrilevanti- e le due non ho promesso. Non so se per la terza volta picaré.
Para o cruzeiro, hoje tão em voga, são outra bem diferente. Para obter uma razão: não são feitos para transportar passageiros de um ponto a outro nas margens dos oceanos, mas um fim em si. Os cruzeiros são oferecidos como uma espécie de prazer glamourosa para o turismo hoje. É verdade que os destinos propostos, mas eles são de ida e volta destinos. Você não vai a um específico, mas retorna para o mesmo local. E, como sabemos o significado interior da viagem vai, não chegar, o cruzeiro de alguma forma nos nega o espírito de aventura, o espírito do imprevisível, que é a essência mais profunda da viagem. Já viajei duas vezes em navios de cruzeiro, por razões que são irrelevantes- e os dois que eu não prometi. Eu não sei se uma terceira vez picaré.
Omdat cruises, zo in de mode tegenwoordig, zijn heel andere. Voor een rationale: zijn niet gemaakt om passagiers te vervoeren van het ene punt naar het andere aan de oevers van de oceanen, maar ze zijn een doel op zich. De cruises worden aangeboden als een soort glamoureuze plezier om het toerisme vandaag. Het is waar dat bestemmingen voorstellen, maar zijn bestemmingen rond. Je hoeft niet naar een bepaald onderdeel, maar keert terug naar dezelfde site. En als we de innerlijke betekenis van de reis weten is om te gaan, niet bereiken, de cruise op een bepaalde manier ontzegt ons de geest van avontuur, de geest van het onvoorspelbare, dat is de diepste essentie van reizen. Ik heb twee keer bezocht cruises-om redenen die niet relevant zijn- en de twee ik heb niet beloofd. Ik weet niet of een derde keer picaré.
クルーズ, そのファッショナブルな今日, 全く別である. 論理的根拠のために: 海のほとりにあるポイントから別のポイントへの乗客を運ぶために作られていません, しかし、それ自体で終了. クルーズは今日観光に魅力的な喜びの一種として提供されています. それは事実だが、提案された宛先, しかし、彼らは、ラウンドトリップの目的地です。. あなたは、特定のに行かない, 同じサイトにでも戻ります. 我々が知っているので、旅行の内側の意味が起こっている, 届かない, クルーズは、何とか私たちの冒険の精神を否定する, 予測できないの精神, これは旅の深い本質である. 私は無関係である理由のために、クルーズ船で二回旅している- 私はないと約束しており、2. 三度目picaréかどうかは知りません.
Perquè els creuers, tan a la moda en els nostres dies, són cosa molt diferent. Per una raó fonamental: no estan fets per portar passatgers d'un punt a un altre de les riberes dels oceans, sinó que són un fi en si mateixos. Els creuers s'ofereixen com una mena de plaer glamurós al turisme dels nostres dies. És cert que proposen destinacions, però són destinacions d'anada i tornada. Un no va a una part concreta, sinó que torna al mateix lloc. I com ja sabem que el sentit íntim del viatge és anar, no arribar, el creuer en certa manera ens nega l'esperit de l'aventura, l'esperit de l'imprevisible, que és la més profunda essència del viatge. Jo he viatjat dues vegades en creuers-per raons que no vénen al cas- i les dues m'he promès no tornar. No sé si jo picaré en una tercera ocasió.
Для круиза, столь модные сегодня, совсем другое. Для обоснования: не предназначены для перевозки пассажиров из одной точки в другую на берегу океана, но самоцелью. Круизы предлагаются в качестве своего рода гламурный удовольствие туризм сегодня. Это правда, что предлагаемые направления, но они оба конца направлениям. Вы не идете к конкретному, но возвращается в том же месте. И так как мы знаем, внутренний смысл поездки будет, не достигает, круиз как-то лишает нас дух приключений, Дух непредсказуемым, которая является самой глубокой сущности путешествия. Я дважды ездил на круизных судах, по причинам, которые не имеют отношения- и два я обещал не. Я не знаю, если в третий раз picaré.
Gurutzaldi da, Ikaragarri modan, gaur egun, oso beste. Arrazoibidea bat: ez dira bidaiariak batetik bestera eramateko ozeano ertzetako, baina berez bukatzen da.. , Zeharbideak dira turismo plazer glamourduna ordena gaur egun gisa eskainitako. Egia da proposatutako helmuga, baina Kopako-bidaia helmuga dira. Ez duzu jakin bat joan, baina bera itzultzen. Eta ezagutzen dugun bidaia esanahia barruko joan da geroztik, ez iristeko, gurutzaldi nolabait ukatzen digu abentura izpiritua, , ezusteko de espiritua, bidaien funtsa sakonena da. Bidaiatu dut birritan gurutzaldi-ontziak, arrazoi dira garrantzirik- eta bi agindu dut ez. Ez dakit hirugarren denbora picaré.
Para o cruceiro, hoxe tan en voga, son outra ben distinta. Para obter unha razón: non están feitos para transportar pasaxeiros dun punto a outro nas marxes dos océanos, pero un fin en si. Os cruceiros son ofrecidos como unha especie de pracer glamourosa para o turismo hoxe. É certo que os destinos propostos, pero son de ida e volta destinos. Non vai a un específico, pero volve ao mesmo sitio. E, como sabemos o significado interior da viaxe vai, non chegar, o cruceiro de algunha maneira nos nega o espírito de aventura, o espírito do imprevisible, que é a esencia máis profunda da viaxe. Xa viaxei dúas veces en buques de cruceiro, por razóns que son irrelevantes- e os dous que non prometín. Eu non sei se unha terceira vez picaré.
  Revista de Viajes con p...  
No, najbolji je bio kraj. Obećajem da ću to reći, jer je. Vratili smo se iz koje je prošle safari, večer. Obišli smo cijelu rijeku putu, gdje je mačka obično ide piti. A 200 metara brodova koji smo se vratili u hotel, a mi potvrdili kao gubitnik, Bio sam malo rastresen, slušati: "Leopard".
But the best was the final. I promise I'll tell you it's just. Which came back was the last safari, evening. We walked across the path of the river, where the cat usually go to drink. A 200 meters from the boats that we returned to the hotel and confirmed me as a loser, I was a little distracted, listen: “LEOPARDO”. My pulse quickens, I take the camera and start looking following the guide's focus. "I do not see anything", say. “Sí, I saw his eyes ", other riders say. The car gets in the weeds, we spent ten minutes looking for, call another car booster and conversation in the car was something like "what eye has, it's amazing what shine. "I say quietly and without the scene that caught me wondering if he would ask red or white wine at dinner. After several minutes of searching of both vehicles desist, returned to the hotel.
Mais le meilleur était la finale. Je vous promets de vous dire que c'est juste. Qui revenait était le dernier safari, soir. Nous avons traversé le chemin de la rivière, où le chat en général vont boire. Une 200 mètres des bateaux que nous sommes retournés à l'hôtel et m'a confirmé comme un perdant, J'ai été un peu distrait, écouter: "Léopardo". Mon pouls s'accélère, Je prends la caméra et commencer à regarder ci-dessous se le guide. «Je ne vois rien", dire. "Sí, J'ai vu ses yeux ", autres coureurs dire. La voiture est dans les mauvaises herbes, nous avons passé dix minutes à la recherche de, appeler un autre rappel de voiture et la conversation dans la voiture a été quelque chose comme «ce que l'œil a, C'est incroyable ce que briller. "Je dis calmement et sans la scène qui a attiré je me demande si il demanderait vin rouge ou blanc au dîner. Après plusieurs minutes de recherche de deux véhicules de s'abstenir, retour à l'hôtel.
Aber das Beste war das Ende. Ich verspreche, ich werde es sagen, wie es ist. Wir kommen gerade von das war das letzte safari, Abend. Wir besichtigten den gesamten Fluss Pfad, wo die Katze in der Regel gehen, um zu trinken. Ein 200 Meter von den Booten, die wir zum Hotel zurück und bestätigte mich als Verlierer, Ich war ein wenig abgelenkt, hören: "Leopard". Mein Puls beschleunigt, Ich nehme die Kamera und die Suche nach der Führung Fokus. "Ich sehe nichts", NANU. "Sí, Ich habe seine Augen gesehen ", andere Passagiere sagen. Das Auto bekommt die Bürste, verbrachten wir 10 Minuten suchen, rufen zu einem anderen Spender Auto und das Gespräch im Auto war so etwas wie "das, was Auge hat, es ist erstaunlich, was glänzen. "ruhig und nicht sagen, ich erwischte mich gefragt, ob die Szene wollte Rot-oder Weißwein zum Abendessen bestellen. Nach einigen Minuten des Suchens auf beiden Fahrzeugen gab, volvimos al hotel.
Ma la migliore è stata la finale. Ti prometto che ti dirò è solo. Che tornato era l'ultimo safari, sera. Abbiamo camminato tutto il percorso del fiume, dove il gatto di solito andare a bere. A 200 metri dalle barche che siamo tornati in albergo e mi ha confermato come un perdente, Ero un po 'distratto, ascolta: "Leopardo". Il mio polso accelera, Prendo la macchina fotografica e cominciare a guardare i seguenti focus della guida. "Io non vedo niente", dire. "Sí, Ho visto i suoi occhi ", altri piloti dicono. L'auto si mette di erbacce, abbiamo passato una decina di minuti in cerca di, chiamare un altro ripetitore e la conversazione in auto la vettura è stata qualcosa come "quello che ha occhio, È incredibile quello che brillare. "dico tranquillamente e senza la scena che mi ha colto chiedendosi se avrebbe chiesto vino rosso o bianco a cena. Dopo alcuni minuti di ricerca di entrambi i veicoli desistere, tornato in albergo.
Mas o melhor foi o final. Eu prometo que vou te dizer que é apenas. Que voltou foi o último safari, à noite. Nós atravessamos o caminho do rio, onde os gatos costumam sair para beber. A 200 metros dos barcos, que voltamos para o hotel e confirmou-me como um perdedor, Eu estava um pouco distraído, ouvir: "Leopardo". Minha pulsação sobe, Eu levo a câmera e começar a procurar seguir o foco do guia. "Eu não vejo nada", dizer. "Sí, Eu vi seus olhos ", outros pilotos dizem. O carro fica no meio do mato, que passou dez minutos olhando para, chamar outro impulsionador do carro e conversa no carro era algo como "o olho tem, É incrível o que brilhar. "Eu digo em silêncio e sem a cena que me pegou pensando se ele iria pedir vinho branco ou tinto no jantar. Após vários minutos de procura de ambos os veículos desistir, Retornamos ao hotel.
Maar het beste was het einde. Ik beloof dat ik zal het vertellen zoals het is. We keerden terug van dat was het laatste safari, 's avonds. Toerden we het geheel van de rivier pad, waar de kat meestal gaan om te drinken. Een 200 meter van de boten die we terug naar het hotel en bevestigde me als een verliezer, Ik was een beetje afgeleid, luisteren: "LEOPARD". Mijn hartslag versnelt, Ik de camera te nemen en op zoek gaan naar aanleiding van de gids aandacht. "Ik zie niets", zeggen. "Si, Ik heb gezien zijn ogen ", andere passagiers zeggen. De auto krijgt de borstel, brachten we tien minuten kijken, bellen naar een andere donor auto en het gesprek in de auto iets als "wat oog heeft was, het is verbazingwekkend wat schitteren. "rustig en niet dat ik betrapte me af of het toneel was van plan om rode of witte wijn bestellen bij het diner. Na enkele minuten zoeken op beide voertuigen opgaf, Volvimos al hotel.
Pero lo mejor fue el final. Prometo que es tal cual lo cuento. Volvíamos del que era el último safari, 夜に. Recorrimos toda la vereda del río, donde el felino suele acudir a beber. A 200 metros de los botes que nos devolvían al hotel y me confirmaban como un perdedor, iba yo algo distraído, 耳を傾ける: “LEOPARDO”. Mi pulso se acelera, saco la cámara y comienzo a mirar siguiendo el foco del guía. “Yo no veo nada”, 言う. "はい, yo he visto sus ojos”, dicen otros pasajeros. El coche se mete entre la maleza, nos pasamos diez minutos buscando, llaman a otro coche de refuerzo y la conversación en el vehículo era algo así como “qué ojos tiene, es increíble lo que brillan”.Yo callado y sin decir que me pilló la escena pensando en si iba a pedir tinto o blanco en la cena. Tras varios minutos de búsqueda de ambos vehículos desistimos, volvimos al hotel.
Però el millor va ser el final. Prometo que és tal qual ho explico. Tornàvem del qual era l'últim safari, a la nit. Vam recórrer tota la sendera del riu, on el felí sol acudir a beure. A 200 metres dels pots que ens tornaven a l'hotel i em confirmaven com un perdedor, anava jo una mica distret, escolto: "LLEOPARD". El meu pols s'accelera, trec la càmera i començo a mirar seguint el focus del guia. "Jo no veig res", dic. "Sí, jo he vist els seus ulls ", diuen altres passatgers. El cotxe es fica entre la mala herba, ens passem deu minuts buscant, criden a un altre cotxe de reforç i la conversa en el vehicle era alguna cosa així com "quins ulls té, és increïble el que brillen ". Jo callat i sense dir que em va enxampar l'escena pensant si anava a demanar negre o blanc en el sopar. Després de diversos minuts de recerca de dos vehicles desistim, Vam tornar a l'hotel,.
Но лучшее было в конце. Я обещаю, я расскажу как это. Мы вернулись из это был последний сафари, ночью. Мы шли по пути к реке, , где кошка обычно идут пить. A 200 метров лодки, которые привели нас обратно в отель и подтвердил мне, как неудачник, Я был немного отвлечься, слушать: "Леопард". Мой пульс учащается, Я беру камеру и начать искать после фокус гида. "Я ничего не вижу", сказать. "Да, Я видел его глаза ", другие говорят, что пассажиры. Автомобиль получает кисть, Мы провели десять минут искали, вызов другого руля автомобиля и разговор в машине был, как "то, что глаз имеет, Удивительно то, что светит. "Я говорю спокойно и без сцены поймал меня интересно, если он попросит красного или белого вина за ужином. После нескольких минут поиска в обоих автомобилях бросил, вернулись в отель.
Baina onena bukaera izan zen. Bezala esango dizut hitzematen dut. Itzuli zen azkenekoz safari, gauez. Ibaiaren bide osoan zehar ibili ginen, non cat normalean joan edan. A 200 ekarri gaituena hotel eta barcos metro baieztatu nazazu galtzaile gisa, Izan dut pixka bat Jarreau, entzun: "Leopard". Nire pultsua quickens, Kamera hartu dut, eta hasteko gida-foku jarraituz bila. "Ezer ikusten dut", esan. "Bai, Begiak ikusi nituen ", beste batzuek esan bidaiari. Autoa brotxa lortzen, hamar minutu igaro bilatzen dugu, deitu beste auto puntukoak eta hizketaldi autoa izan zen bezala lo que el ojo du, amazing zer distira da. "lasai diot, eta eszena gabe harrapatu ote zuen galdetu gorri edo ardo zuria izanez gero afaria at me. Ibilgailu biak bilatzeko hainbat minutu eman igo ondoren, hotel itzuli.
Pero o mellor foi o final. Eu prometo que vou che dicir que é só. Que volveu foi o último safari, á noite. Nós atravesamos o camiño do río, onde os gatos adoitan saír para beber. A 200 metros dos barcos, que volvemos para o hotel e confirmou-me como un perdedor, Eu estaba un pouco distraído, escoitar: "Leopardo". A miña pulsación sobe, Eu levo a cámara e comezar a buscar seguir o foco do guía. "Eu non vexo nada", dicir. "Sí, Vin os seus ollos ", outros pilotos din. O coche está no medio do mato, que pasou dez minutos ollando para, chamar outro impulsor do coche e conversa no coche era algo así como "o ollo ten, é incrible o que brilla. "tranquila e non dicindo que eu pego me pregunta se a escena ía pedir viño tinto ou branco na cea. Tras varios minutos de buscas de ambos os vehículos desistir, Retornamos ao hotel.
  Časopis za putovanja s ...  
Također možete sudjelovati u avanturu i ekoturizma tvrtkama koje postoje u Canaima i obično traje 3 dana, uključujući noćenje u kampu džungli. Nema me la experiencia negaréis koja obećava. Te 3 dana u džungli, postupno uključivati ​​ostavljajući soba, čini percepcija pada još više snage bakra.
The second is the inland navigation Carrao tracing first and then the river to the island Churún Mouse. Landed on the island and walk around 15 minutes in the natural forest to the balcony where the gazebo Laime, front of Angel Falls. You can also engage in adventure and ecotourism companies that exist in Canaima and usually lasts 3 days including an overnight stay at jungle camp. No me la experiencia negaréis that promises. These 3 days in the jungle, progressively involve leaving the room, makes the perception of the falls even more strength copper. I highly recommend it.
La seconde est la navigation intérieure Carrao traçage d'abord, puis la rivière à l'île Churun ​​Mouse. Débarqué sur l'île et se promener 15 minutes dans la forêt naturelle sur le balcon où le gazebo Laimé, devant Angel Falls. Vous pouvez également participer à des entreprises d'aventure et d'écotourisme qui existent dans Canaima et dure habituellement 3 jours, y compris une nuit au camp de jungle. No me la experiencia negaréis qui promet. Ces 3 jours dans la jungle, impliqueront progressivement de quitter la salle, rend la perception de la tombe de cuivre encore plus de force. Je le recommande fortement.
Die zweite ist die Binnenschifffahrt Carrao Aufstieg auf den Fluss dann den Fluss auf die Insel Churún Maus. Auf der Insel haben wir aussteigen und herumlaufen 15 Minuten in der natürlichen Waldgesellschaften auf den Balkon, wo der Pavillon Laime, vor der Salto Angel. Sie können auch in Abenteuer-und Ökotourismus Unternehmen, die in Canaima existieren engagieren und dauert in der Regel 3 Tage mit Übernachtung im Dschungel-Camp inklusive. Ich leugne nicht, dass die Erfahrung verspricht. Diejenigen 3 Tagen im Dschungel, schrittweise einbeziehen Verlassen des Raumes, macht die Wahrnehmung der Katarakt noch mehr Kraft Kupfer. Ich empfehle es dringend.
La seconda è la navigazione interna Carrao rintracciamento prima e poi il fiume per l'isola Mouse Churun. Sbarcati sull'isola e andare in giro 15 minuti nella foresta naturale sul balcone dove il gazebo Laime, fronte di Angel Falls. È inoltre possibile impegnarsi in imprese avventura ed ecoturismo che esistono nel Canaima e di solito dura 3 giorni con un pernottamento in accampamento nella giungla. No me la experiencia negaréis che promette. Questi 3 giorni nella giungla, coinvolgere progressivamente uscendo dalla stanza, rende la percezione del rame scende ancora più forza. Ve lo consiglio.
O segundo é a navegação fluvial Carrao rastreamento primeiro e depois o rio até a ilha Churun ​​Mouse. Desembarcou na ilha e andar 15 minutos em área de floresta natural para a varanda onde o mirante Laime, frente de Angel Falls. Você também pode participar de aventura e ecoturismo empresas que existem em Canaima e normalmente dura 3 dias, incluindo uma estada de noite em acampamento na selva. No me negaréis que la experiencia promete. Estes 3 dias na selva, progressivamente envolvem sair do quarto, faz com que a percepção do cobre cai ainda mais força. Eu recomendo.
De tweede is de binnenvaart Carrao traceren en vervolgens de rivier naar het eiland Churún Mouse. Landde op het eiland en rond te lopen 15 minuten in het natuurlijke bos naar het balkon waar de gazebo Laime, voorkant van Angel Falls. U kunt ook deelnemen aan avontuur en ecotoerisme bedrijven die bestaan ​​in Canaima en meestal duurt 3 dagen met een overnachting in de jungle kamp. No me la experiencia negaréis dat belooft. Deze 3 dagen in de jungle, geleidelijk te betrekken verlaten van de kamer, maakt de beleving van de watervallen nog meer kracht koper. Ik adviseer het hoogst.
La segona és la navegació fluvial remuntant primer el riu Carrao i després el riu Churún fins a l'illa Ratolí. A l'illa es desembarca i es camina uns 15 minuts per la selva fins al balcó natural on es troba el mirador Laime, davant del Salt Angel. També es pot contractar a les empreses d'aventura i ecoturisme que existeixen a Canaima i sol durar 3 dies amb pernoctació en campament selvàtic inclosa. No em negareu que l'experiència promet. Aquests 3 dies a la selva, deixant-nos embolicar progressivament per l'ambient, fa que la percepció de la cataracta coure encara més força. Us el recomano ferventment.
Во-вторых, внутренних водных путей Carrao восхождение вверх по реке, затем по реке к острову Churún мышь. На острове мы высадку и ходить 15 минут в джунглях естественной балкон, где беседка Лайме, Перед Angel Falls. Вы также можете участвовать в приключении и экотуризм компаний, которые существуют в Canaima и обычно длится 3 дней с ночевкой в ​​джунглях лагерь в том числе. Я не отрицаю, что опыт обещает. Те 3 дней в джунглях, постепенно включать выходя из номера, делает восприятие катаракты даже больше силы меди. Я рекомендую это сильно.
La segunda es la navegación fluvial remontando primero el río Carrao y luego el río Churún hasta la isla Ratón. En la isla se desembarca y se camina unos 15 minutos por la selva hasta el balcón natural donde se encuentra el mirador Laime, frente al Salto Angel. También se puede contratar en las empresas de aventura y ecoturismo que existen en Canaima y suele durar 3 días con pernoctación en campamento selvático incluida. No me negaréis que la experiencia promete. Dutenek 3 días en la selva, dejándonos envolver progresivamente por el ambiente, hace que la percepción de la catarata cobre todavía más fuerza. Os lo recomiendo fervientemente.
O segundo é a navegación fluvial Carrao seguimento primeiro e despois o río ata a illa Churun ​​rato. Desembarcou na illa e andar 15 minutos en zona de bosque natural para a terraza onde o miradoiro Laime, fronte de Angel Falls. Tamén pode participar de aventura e ecoturismo empresas que existen en Canaima e normalmente dura 3 días, incluíndo un pernoite en acampamento na selva. No me negaréis que la experiencia promete. Estes 3 días na selva, progresivamente implica saír do cuarto, fai que a percepción do cobre cae aínda máis forza. Recomendo.
  Časopis za putovanja s ...  
Taj dan stvarno primijetili promjene u stavu stada, do tada bizona prelaze cestu pristupiti svojim mjestima pašnjaka i zanemarila horde turista, bez daljnjeg, ali taj dan nekoliko stada u blizini sceni bijesa činilo zauzeli cestu i odbijaju da se presele tamo i ne znam da li će biti zamišljajući stvari, ali sam obećanje sam vidio u nekim tužna i ljuta ...
Mais tout n'est pas parfait dans le Yellowstone, Le dernier jour j'ai assisté à l'une des tragédies qui se produisent souvent dans l'. En début de matinée je suis tombé sur une camionnette qui avait brisé le front par un accident vasculaire cérébral et à quelques mètres devant, j'ai vu un bison renversé et tué sur la route. Ce jour-là vraiment remarqué un changement dans l'attitude des troupeaux, jusque-là le buffle de traverser la route pour accéder à leur lieu de l'herbe et a ignoré les hordes de touristes, sans, mais ce jour-là plusieurs troupeaux près de la scène d'indignation semblait occupé la route et refusent de se déplacer là-bas et ne sais pas si ils seront imaginer des choses, mais je vous promets que j'ai vu dans certains un ... triste et en colère
Aber nicht alles ist perfekt in Yellowstone, der letzte Tag war ich Zeuge einer der Tragödien, die auftreten, oft in ihr. Am frühen Morgen stieß ich auf einen Lieferwagen, der die Front erschüttert durch einen glücklichen und ein paar Meter voraus war sah ich einen Bison überfahren und getötet auf der Straße. An diesem Tag wirklich bemerkt eine Veränderung in der Haltung der Herden, bis dann der Büffel beim Überqueren der Straße an den Ort ihrer Gras zugreifen und ignoriert die Horden von Touristen ohne, aber an diesem Tag mehrere Herden in der Nähe der Szene der Empörung schien die Straße besetzt und weigern sich, dorthin zu ziehen und weiß nicht, ob sie sich vorstellen, werden Dinge, aber ich verspreche, ich sah in einige einen traurig und wütend ...
Pero no todo es perfecto en Yellowstone, el último día fui testigo de una de las tragedias que acontecen a menudo en él. Por la mañana muy temprano me crucé con una furgoneta que tenía la parte delantera destrozada por algún golpe y unos metros más adelante vi un bisonte atropellado y muerto en la carretera. Ese día noté de verdad un cambio en la actitud de las manadas, hasta entonces los bisontes cruzaban las carreteras para acceder a sus lugares de pasto e ignoraban a las hordas de turistas sin más, pero ese día varias manadas cerca del lugar del atropello ocuparon la carretera y parecían negarse a moverse de allí y no sé si serán imaginaciones mías pero os prometo que vi en algunos una mirada triste y enfadada…
Ma non tutto è perfetto in Yellowstone, l'ultimo giorno ho visto una delle tragedie che si verificano spesso in essa. Al mattino presto mi sono imbattuto in un furgone che aveva frantumato il fronte da alcuni ictus e pochi metri più avanti ho visto un bisonte travolto e ucciso sulla strada. Quel giorno davvero notato un cambiamento nell'atteggiamento delle mandrie, fino ad allora il bufalo attraversare la strada per accedere al loro posto di erba e ignorato le orde di turisti senza, ma quel giorno mandrie diverse nei pressi del teatro di oltraggio sembrava occupato la strada e si rifiutano di andare lì e non so se saranno immaginare cose, ma prometto che ho visto in qualche triste e arrabbiato ...
Mas nem tudo é perfeito em Yellowstone, o último dia eu testemunhei uma das tragédias que ocorrem com freqüência em que. Ao início da manhã me deparei com uma van que haviam rompido a frente por algum curso e alguns metros à frente, vi um bisão atropelado e morto na estrada. Aquele dia realmente percebi uma mudança na atitude dos rebanhos, até então o búfalo atravessando a estrada de acesso a seu lugar de grama e ignorou as hordas de turistas sem, mas naquele dia vários rebanhos perto da cena de indignação parecia ocuparam a estrada e se recusam a mudar para lá e não sei se eles vão estar imaginando coisas, mas eu prometo que eu vi em algum a ... triste e irritado
Pero no todo es perfecto en Yellowstone, el último día fui testigo de una de las tragedias que acontecen a menudo en él. Door de vroege ochtend kwam ik een busje dat de voorste verbrijzeld door een aantal beroertes gehad en een paar meter verder zag ik een bizon overreden en gedood op de weg. Die dag merkte echt een verandering in de houding van de kuddes, tot dan de bizons oversteken van de weg om hun plaatsen van grasland en negeerde de hordes toeristen zonder verdere, maar die dag verschillende kuddes in de buurt van de plaats van verontwaardiging leek bezet de weg en weigeren zich te verplaatsen in daar en weet niet of ze zullen worden verbeelden dingen, maar ik beloof dat ik zag in wat een verdrietig en boos ...
Però no tot és perfecte a Yellowstone, l'últim dia vaig ser testimoni d'una de les tragèdies que esdevenen sovint en ell. Al matí molt d'hora em vaig creuar amb una furgoneta que tenia la part davantera destrossada per algun cop i uns metres més endavant vaig veure un bisó atropellat i mort a la carretera. Aquest dia vaig notar de veritat un canvi en l'actitud dels ramats, fins llavors els bisons creuaven les carreteres per accedir als seus llocs de pastura i ignoraven a les hordes de turistes sense més, però aquell dia diverses rajades prop del lloc de l'atropellament van ocupar la carretera i semblaven negar-se a moure d'allà i no sé si seran imaginacions meves però us prometo que vaig veure en alguns una mirada trista i enfadada ...
Но не все идеально в Йеллоустоун, В последний день я стал свидетелем одной из трагедий, которые происходят часто в нем. К ранним утром я наткнулся на фургоне, который был разрушен перед некоторыми инсульта и в нескольких метрах впереди я увидел бизонов переехать и погиб на дороге. В тот день действительно заметили изменения в отношении стад, до тех пор буйвола через дорогу, чтобы получить доступ к месту травы и игнорироваться орды туристов без, но в тот день несколько стад, недалеко от места возмущения, казалось занимают дороги и не идут туда и не знаю, если они будут мерещится, но я обещаю, что я видел в некоторых грустный и злой ...
Baina dena ez da Yellowstone perfektua, azken egunean gertatzen diren tragedia bat lekuko izan dut sarritan. Goizaldean arabera zen furgoneta bat zela trazu batzuk eta metro batzuk apurtu aurrean osoan aurretik exekutatu bisonte bat baino gehiago ikusi nuen eta errepidean hil. Egun horretan benetan nabaritu, ganadua du jarrera aldaketa, Ordura arte bufalo errepidea zeharkatu dute belarra leku sartzeko eta turista horda alde batetara utziko gabe, baina egun horretan hainbat atentatu eszena gertu ganadua zirudien okupatu errepidea eta uko egin ez mugitu eta ez dakit egingo dute imajinatzeko badu gauzak, baina ikusi dut batzuetan triste eta haserre agintzen dut ...
Pero non todo é perfecto en Yellowstone, o último día eu testemunhei unha das traxedias que se producen a miúdo en que. Ao inicio da mañá me deparei con unha van que habían roto adiante por algún curso e algúns metros por diante, vin un bisonte atropelado e morto na estrada. Aquel día realmente entender un cambio na actitude dos rabaños, ata entón o búfalo atravesando a estrada de acceso ao seu lugar de herba e ignorou as hordas de turistas sen, pero aquel día varios rabaños preto da escena de indignación parecía ocuparon a estrada e se negan a cambiar para alí e non sei se eles van estar imaxinando cousas, pero eu prometer que eu vin nalgún a ... triste e irritado
  Časopis za putovanja s ...  
No, ono što je zadovoljstvo što se može pročitati na izlet prije obavljanja! Za vas zavara riječima senzualnih, obećanjima o šarlatana dodatno gorivo našu želju da vidi mjesta smo sanjali! . Pročitajte prije putovanja gotovo uvijek putuju dva puta.
Travelling without reading a guide is like going to a movie without knowing the argument, naked, no references, exposed to the surprise and amazement. But what pleasure there is to read before you make a trip! Leave taken in by words sensual, by promises of charlatans further fueling our desire to know the places we have dreamed!. Read before you travel is almost always travel twice. "L'a des plus fascinants du Sahel" ... Today I think I can not sleep! In the words of duermevela me round like phantoms' Gorom-Gorom. "La mi next step wanders African, be one of the lost corners of Africa, in the bowels of the Sahel.
Voyager sans lecture d'un guide, c'est comme aller au cinéma sans savoir l'argument, nu, pas de références, exposés à la surprise et l'étonnement. Mais quel plaisir qu'il ya à lire avant de faire un voyage! Laissez pris en charge par mots sensuels, par des promesses de charlatans qui alimentent encore notre désir de connaître les endroits que nous avons rêvé!. Lire avant de vous déplacer est presque toujours se déplacer deux fois. "La provenance du Sahel, plus fascinante" ... Aujourd'hui, je pense que je ne peux pas dormir!! Dans les mots de duermevela autour de moi comme des fantômes »de Gorom-Gorom." La prochaine étape mi erre africaine, être l'un des coins perdus de l'Afrique, dans les entrailles du Sahel.
Viajar sin leer es como una Guía acudir ein ver una película sin conocer el argumento, desnudo, sin referencias, expuesto es hat sorpresa al asombro. Aber was Freude ist, eine Reise bevor lesen! Damit Sie durch Worte sinnlich täuschen, durch Versprechungen von Scharlatanen weitere Betankung unseren Wunsch, die Orte, die wir geträumt haben zu sehen!. Lesen Sie vor der Reise fast immer zweimal reisen. "L'un des zzgl. fascinants du Sahel" ... Heute denke ich, ich kann nicht schlafen! In leichten Schlaf zwei Worte verfolgen mich wie Gespenster "Gorom-Gorom." Nächste Etappe meiner afrikanischen Pirsch, wird eine der am meisten von Afrika verloren sein, in den Eingeweiden der Sahel.
Viaggiare senza leggere una guida è come andare a vedere un film senza conoscere l'argomento, nudo, nessun riferimento, esposti alla sorpresa e stupore. Ma che piacere leggere un viaggio lì prima di eseguire! Lasciatevi ingannare dalle parole sensuali, dalle promesse di ciarlatani che alimentano ulteriormente il nostro desiderio di vedere i luoghi che abbiamo sognato!. Leggere prima di viaggiare quasi sempre viaggiano due volte. "Quello del Sahel, più affascinante" ... Oggi credo che non riesco a dormire ¡! Nel duermevela delle parole non avvicinano come fantasmi "Gorom-Gorom." La prossima tappa mi vaga africana, uno degli angoli perduti dell'Africa, nelle viscere del Sahel.
Viajar sem ler um guia é como ir ao cinema sem saber o argumento, nu, não há referências, expostos à surpresa e espanto. Mas o prazer que há para ler antes de fazer uma viagem! Deixar levar por palavras sensuais, por promessas de charlatões alimentando ainda mais o nosso desejo de conhecer os lugares que sonhamos!. Leia antes de viajar é quase sempre viajar duas vezes. "Aquele do Sahel, mais fascinante" ... Hoje eu acho que eu não consigo dormir!! Em a duermevela de palavras me ronda como fantasmas "Gorom-Gorom". A próxima etapa de mi vagabundeo africano, ser um dos cantos perdidos de África, nas entranhas do Sahel.
Rijden zonder het lezen van een gids is alsof je naar een film zonder te weten het argument, naakt, zonder verwijzingen, blootgesteld aan schokken en ontzag. Maar wat plezier is er om een ​​reis te lezen voordat! Om u te laten misleiden door woorden sensuele, door beloften van charlatans verder aanwakkeren onze wens om de plaatsen die we hebben gedroomd te zien!. Lees voordat u op reis bijna altijd twee keer reizen. "Een van de meest fascinerende van de Sahel" ... ¡Hoy Geen creo Podre slaap! In de woorden van duermevela naderen mij als geesten "Gorom-Gorom." La volgende fase van mijn zwerven Afrikaanse, zal een van de meest verloren van Afrika, in de ingewanden van de Sahel.
ガイドを読まず旅行は引数を知らずに映画を見に行くようなもの, 裸, の参照がない, 驚きと驚きにさらされる. しかし、喜びは、実行する前に、そこに旅行に何を読むには! 自分は官能的な言葉にだまされるようにしよう, さらに我々が夢見てきた場所を見るために私達の欲望を煽っシャーラタンズの約束で!. ほぼ常に2回旅行旅行前にお読みください. "L'国連デプラスfascinantsデュサヘル" ...今日、私は眠ることができない! 幽霊のように近づいていない単語のduermevelaの "Gorom-Gorom。"ラ次のステップマイルさまようアフリカ, アフリカの失われた四隅のいずれかになります, サヘルの腸内.
Viatjar sense llegir una guia és com anar a veure una pel · lícula sense conèixer l'argument, nu, sense referències, exposat a la sorpresa i a la sorpresa. No obstant això Quin plaer hi ha en llegir un viatge abans de realitzar-! Deixar-te entabanar per paraules sensuals, per les promeses de xarlatans que aviven encara més les nostres ganes de conèixer els llocs que hem somiat!. Llegir abans de viatjar gairebé sempre és viatjar dues vegades. "L'un des plus fascinants du Sahel" ... Avui crec no podré dormir! En les paraules de entreson al meu voltant com fantasmes 'Gorom-Gorom. "La propera etapa de la meva vaga Àfrica, serà un dels racons més perduts d'Àfrica, en les entranyes del Sahel.
Viajar sin leer una guía es como acudir a ver una película sin conocer el argumento, desnudo, sin referencias, expuesto a la sorpresa y al asombro. Sin embargo ¡Qué placer hay en leer un viaje antes de realizarlo! Dejarte embaucar por palabras sensuales, por las promesas de charlatanes que avivan aún más nuestras ganas de conocer los lugares que hemos  soñado!. Leer antes de viajar casi siempre es viajar dos veces. “L´un des plus fascinants du Sahel”… ¡Hoy creo no podré dormir! En la duermevela dos palabras me rondan como fantasmas “Gorom-Gorom”.  La próxima etapa de mi vagabundeo africano, será uno de los rincones más perdidos de África, en las entrañas del Sahel.
Movie bat, argumentua ezagutu gabe irakurtzeko gida bat gabe bidaiatzea bezalakoa da, biluzik, erreferentziak ez, harridurarako eta amazement-agerian. Baina, zer plazerra ez da irakurri bidaia bat egin aurretik! Utzi hitz sentsual batean, charlatans-promesak gehiago nahi izanez gero, gure nahia amesten dugu, leku jakin fueling!. Irakurri bidaiatu aurretik ia beti bidaiatu birritan. "L'des plus fascinants du Sahel" ... Gaur egun ezin dut lo egin, uste dut! Hitz duermevela me mamu bezala round 'Gorom-Gorom. "La mi hurrengo urratsa Afrikako edukitzea, Afrikako bazter galdu bat izan daiteke:, Sahel da bowels.
Viaxar sen ler unha guía é como ir ao cine sen saber o argumento, Nu, non hai referencias, exposto para a sorpresa e asombro. Pero o que é un pracer ler unha viaxe de alí antes de realizar! Deixe-se enganados por palabras sensuais, por promesas de charlatáns alimentando aínda máis o noso desexo de ver os lugares que soñamos!. Ler antes de viaxar case sempre viaxar dúas veces. "L'un des máis fascinants du Sahel" ... Hoxe non podo durmir! En la duermevela dos palabras me rondan como fantasmas “Gorom-Gorom”.  La próxima etapa de mi vagabundeo africano, ser un dos recunchos perdidos de África, nas entrañas do Sahel.
  U Revista de Viajes con...  
Nemojte spavati s njom, čak i ako je on u potpunosti upaljene španjolska mušica, yohimbine i filmovi Ciocciolina, ali mi se sviđa, koliko vozač smijeha. "Vratit ću se sutra", obećanje. Obratite smiješan iznos i kamen put do hotela.
I finish my beer and I realize that I am quite groggy from the heat, fatigue and alcohol. Me Levanto. She comes to say goodbye. I look at his eyes glazed and find in them a flash of candor. Do not sleep with her even if he were completely inflamed Spanish fly, yohimbine and movies Ciocciolina, but I like, much as the driver of laughter. "I'll be back tomorrow", promise. Pay a ridiculous amount and stumbling way to the hotel. in the dark of the alley rats crossed with impunity. I breathe the air of the torrid night in Bangkok and I am very happy to be here.
Je termine ma bière et je me rends compte que je suis tout à fait sonné de la chaleur, la fatigue et de l'alcool. Je me lève. Elle vient de dire au revoir. Je regarde ses yeux vitreux et de trouver en eux un éclair de sincérité. Ne pas coucher avec elle, même s'il était complètement enflammée mouche espagnole, yohimbine et les films Ciocciolina, mais je voudrais, autant que le conducteur de rire. "Je serai de retour demain", promesse. Payer une somme ridicule et le mode d'achoppement pour l'hôtel. dans l'obscurité de l'allée des rats croisés avec l'impunité. Je respire l'air de la nuit torride à Bangkok et je suis très heureux d'être ici.
Ich beende mein Bier, und ich merke, dass ich ziemlich groggy bin von der Hitze, Müdigkeit und Alkohol. Ich stehe auf. Sie kommt auf Wiedersehen zu sagen. Ich sehe seine Augen glasig und finden in ihnen einen Blitz der Offenheit. Nicht mit ihr zu schlafen, auch wenn er vollständig entzündet waren Spanische Fliege, Yohimbin und Filme Ciocciolina, aber Ich mag, viel wie der Fahrer des Lachens. "Ich komme morgen wieder", Versprechen. Bezahlen Sie einen lächerlichen Betrag und Stolpern Weg zum Hotel. in der Dunkelheit der Gasse Ratten gekreuzt ungestraft. Ich atme die Luft der heißen Nacht in Bangkok und ich bin sehr glücklich hier zu sein.
Solo la mia birra e mi rendo conto che io sono completamente stordito dal calore, stanchezza e alcool. Mi alzo. Lei viene a dire addio. Miro loro occhi cisposi e trovare in essi un lampo di candore. Non dormire con lei, anche se fosse completamente infiammato Spanish Fly, Ciocciolina yohimbina e film, ma lui mi piace, tanto quanto il conducente della risata. "Torna domani", promettere. Pagare una somma ridicola e inciampando strada per l'albergo. nel buio dei ratti vicolo attraversato impunemente. Respirare l'aria della notte torrida a Bangkok e sono molto felice di essere qui.
Termino minha cerveja e eu percebo que eu sou completamente grogue com o calor, fadiga e álcool. Me levanto. Ela vem para dizer adeus. Eu olho para os olhos vidrados e encontrar neles um lampejo de sinceridade. Não durma com ela, mesmo se ele fosse completamente inflamado mosca espanhola, ioimbina e filmes Ciocciolina, mas eu gosto, tanto quanto o motorista do riso. "Volto amanhã", promessa. Pagar uma quantidade ridícula e forma de tropeço para o hotel. no escuro do beco ratos cruzado com a impunidade. Eu respiro o ar da noite tórrida em Bangkok e estou muito feliz por estar aqui.
Ik klaar ben met mijn biertje en ik realiseer me dat ik ben er heel suf van de hitte, vermoeidheid en alcohol. Ik sta op. Ze komt om afscheid te nemen. Ik kijk naar glazig zijn ogen en vinden in hen een flits van openhartigheid. Ga niet slapen met haar, zelfs als hij was volledig ontstoken Spaanse vlieg, yohimbine en films Ciocciolina, maar ik hou van, veel als de bestuurder van de lach. "Ik kom terug morgen", belofte. Betaal een belachelijk bedrag en struikelen weg naar het hotel. in het donker van de steeg ratten gekruist met de straffeloosheid. Ik adem de lucht van de verzengende nacht in Bangkok en ik ben erg blij om hier te zijn.
私はビールを終えると、私は暑さからかなりグロッキーだということを実現, 疲労やアルコール. 私が立ち上がる. 彼女が別れを告げるようになる. 私は彼の目は釉薬を見て、それらに率直のフラッシュを見つける. 彼はスペインのハエ完全に炎症を起こした場合でも彼女と一緒に寝ていない, ヨヒンビンや映画Ciocciolina, しかし、私は好き, 多くの笑いのドライバーとして. "私は戻って明日になるよ", 約束. とんでもない量とホテルにつまずきの道を支払う. 路地ラットの暗闇の中で大手を振って交差. 私はバンコクで熱烈な夜の空気を吸い、私はここに非常に満足している.
Acabo la meva cervesa i m'adono que estic completament grogui per la calor, el cansament i l'alcohol. Em llevo. La dona ve a acomiadar-. Miro els seus ulls tèrbols i descobreixo en ells una espurna de candidesa. No dormiria amb ella ni encara que estigués completament inflamat de mosca espanyola, yohimibina i pel · lícules de Ciocciolina, però em cau bé, tant com el taxista del riure. "Tornaré demà", prometo. Pagament una quantitat ridícula i camí donant tombs fins a l'hotel. en la foscor del carreró es creuen les rates amb total impunitat. Respir l'aire de la tòrrida nit de Bangkok i em sento molt feliç per ser aquí.
Просто мое пиво и я понимаю, что я полностью любящим выпить тепла, усталость и алкоголь. Я встаю. Она приходит, чтобы попрощаться. Miro их мутные глаза и найти в них вспышку откровенность. Не спать с ней, даже если бы он был полностью воспаленной Spanish Fly, Ciocciolina йохимбин и фильмы, но он мне нравится, сколько водитель смеха. "Приходите завтра", обещание. Обратите смешную сумму и спотыкаясь дороге в отель. в темноте переулка крыс скрещивали с безнаказанностью. Дышать воздухом жаркой ночью в Бангкоке, и я очень счастлив быть здесь.
Nire garagardoa bukatzen dut, eta erabat bero groggy naizela konturatzen naiz, nekea eta alkohola. I igotzen. Agur esateko dator She. Miro bere bleary begiak eta horietan candor-flash bat aurkituko. Ez da lo egiteko, nahiz eta erabat inflamed Espainiako euli ziren, Ciocciolina yohimbine eta filmak, baina gustatzen zait, askoz barreak gidariari. "Come back bihar", promesa. Ordaindu beharreko zenbatekoa barregarria eta stumbling hotel. kalezulo ilun arratoiak zigorgabetasuna zeharkatu. Bangkok steamy gauean airea arnasten dut eta oso pozik nago hemen.
Só a miña cervexa e podo entender que eu son totalmente grogue pola calor, fatiga e alcohol. Me levanto. Provén para dicir adeus. Miro os ollos turbios e atopar nelas un clarão de sinceridade. Non durmir con ela, aínda que el fose Spanish Fly totalmente inflamado, Ciocciolina ioimbina e películas, pero me gusta del, tanto como o condutor da risa. "Volva mañá", promesa. Pagar unha cantidade irrisória e tropezando camiño para o hotel. na escuridade dos ratos rúa cruzado coa impunidade. Respire o aire da noite tórrida en Bangkok e estou moi feliz por estar aquí.
  Časopis pričama tasmani...  
I priznajem, na ovom pregledu geografije i putovanja, Uvijek sam imala tendenciju da se zbuniti Tasmanija Transilvanija, do vraga s Dracula i sumnjam da su obojica bili pravi ili ne. Tasmanija je stvaran, Obećajem, Pero Transilvanija nije stambena, ako.
That was the name of the program of the Ministry of Environment Australia that I signed up to study penguins and pulling weeds, while the territory known Tasmanian: Tasmanian Experience. And I confess, from the journal of geography and travel, I always had a tendency to confuse Tasmania Transylvania, to hell with Dracula and doubt if both were real or not. Tasmania is real, I promise, Pero Transylvania no housing if. I have not been yet. The Tasmanian devil there is also, I've seen, and Dracula do not know. I have not seen or been bitten me yet. I know.
C'était le nom du programme, le ministère de l'Environnement australien auquel je me suis inscrit pour étudier les manchots et arracher les mauvaises herbes, tout en Tasmanie savait le territoire: L'expérience de Tasmanie. Et je vous avoue, à partir de ce magazine géographie et voyages, J'ai toujours eu une tendance à confondre la Tasmanie Transylvanie, à l'enfer avec Dracula et le doute si les deux étaient réels ou non. La Tasmanie est réelle, Je vous promets, Pero Transylvanie pas de logement si. Je n'ai pas encore été. Le diable de Tasmanie existe aussi, J'ai vu, et Dracula ne sais pas. Je n'ai pas vu ou m'a mordu encore. Pour autant que je sache.
Das war der Name des Programms des Ministeriums für Umwelt Australien, dass ich mich angemeldet, um Pinguine und Unkrautjäten studieren, während das Gebiet bekannt Tasmanian: Tasmanian Experience. Und ich gestehe,, aus dem Tagebuch von Geographie und Reisen, Ich hatte immer eine Neigung zu verwirren Tasmanien Siebenbürgen, mit Dracula und Zweifel Hölle, wenn beide waren echt ist oder nicht. Tasmanien ist real, Ich verspreche,, Pero Siebenbürgen kein Gehäuse, wenn. Ich habe nicht noch. Der Tasmanische Teufel gibt es auch, Ich habe gesehen,, Dracula und weiß nicht,. Ich habe nicht gesehen oder gebissen mich noch. Ich weiß,.
Questo era il nome del programma del Ministero dell'Ambiente Australia che ho firmato per studiare i pinguini e le erbe infestanti che tirano, mentre il territorio conosciuto Tasmanian: Tasmanian Experience. E io confesso, dal diario della geografia e dei viaggi, Ho sempre avuto la tendenza a confondere Tasmania Transilvania, al diavolo Dracula e il dubbio se entrambi fossero reali o meno. Tasmania è reale, Prometto, Pero Transilvania non un alloggio, se. Non sono stato ancora. Il diavolo della Tasmania vi è anche, Ho visto, e Dracula non lo so. Non ho visto o mi è stato morso ancora. So che.
Esse era o nome do programa, o Ministério do Meio Ambiente australiano para que eu me inscrevi para estudar pinguins e ervas daninhas puxando, enquanto Tasmânia sabia o território: Experiência da Tasmânia. E eu confesso, dessa revista geografia e viagens, Eu sempre tive uma tendência para confundir Tasmânia Transilvânia, para o inferno com Drácula ea dúvida se os dois eram reais ou não. Tasmânia é real, Prometo, Pero Transilvânia sem habitação se. Eu ainda não tenham sido. O diabo da Tasmânia também existe, Eu vi, Drácula e não sei. Eu não vi ou mordeu-me ainda. Eu sei.
Dat was de naam van het programma van het ministerie van Milieu Australië dat ik aangemeld voor pinguïns en onkruid aan het wieden te bestuderen, terwijl het grondgebied bekende Tasmaanse: Tasmaanse Experience. En ik moet bekennen, van het tijdschrift van de geografie en reizen, Ik had altijd de neiging naar Tasmanië te verwarren Transylvania, naar de hel met Dracula en twijfel als beide waren echt of niet. Tasmanië is echt, Ik beloof, Pero Transsylvanië geen huisvesting als. Ik heb nog niet geweest. De Tasmaanse duivel is er ook, Ik heb gezien, en Dracula weet niet. Ik heb niet gezien of gebeten me nog. Ik weet.
それは私がペンギンと引っ張っ雑草を研究するためにサインアップするためにオーストラリア環境省プログラムの名前だった, タスマニアは、領土を知っていた間: タスマニア体験. そして、私は告白する, 地理や旅行のこのレビューから, 私はいつもタスマニアを混同する傾向があった トランシルバニア, 両方が本物かなかったらドラキュラと疑問に地獄へ. タスマニア州は本物です, 私は約束, ペロトランシルバニアの住宅であれば. 私はまだされていない. タスマニアデビルにも存在, 私は見た, とドラキュラにはわからない. 私は少し私にはまだ見たりしていない. 私が知っている.
AQUEST era el Nom del programa del Ministeri de Medi Ambient australià al que Em Apunt paràgraf Estudiar pingüins i arrencar males herbes, En Temps Que coneixia el Territori tasmano: Tasmània Experiència. I confesso, from this revista de geografia i viatges, Que Sempre Vaig tenir una inspiració natural confondre Tasmània amb Transsilvània, el dimoni amb Dràcula ja dubtar de si tots dos eren reals o no. Tasmània és real, ho prometo, Però Transsilvània no hi ha habitatge, si. No he estat encara. El dimoni de Tasmània EXISTEIX also, ho he vist, i Dràcula no ho sé. No ho se de Vist ni m'ha mossegat encara. Que jo sàpiga.
Это было название программы австралийского министерства окружающей среды, к которой я подписался изучать пингвинов и потянув сорняков, в то время как Тасманский знал территории: Опыт Тасмании. И признаюсь, из этого обзора географии и путешествий, У меня всегда была тенденция смешивать Тасмании Трансильвания, хрен с Дракулой и сомнения, если оба были реально или нет. Тасмания является реальной, Я обещаю,, Перо Трансильвании не жилье, если. Я еще не был. Тасманский дьявол существует также, Я видел, Дракула и не знаю,. Я не видел и не укусил меня еще. Это я знаю.
Ministerio de Medio Ambiente Australia programa name sinatu dut pinguinoen eta belar dio aztertzea izan zen, lurraldean, berriz, ezagutzen Tasmanian: Tasmanian Esperientzia. Egin I aitortu, geografia eta bidaien Aldizkaria, Tasmania nahasteko joera izan dut beti Transylvania, Drakula eta, inolako zalantzarik infernua benetako ziren bai edo ez bada. Tasmania da benetako, I agintzen, Pero Transylvania etxebizitza ez bada. Ez dut izan oraindik.. Tasmanian deabruarekin ere badago, Ikusi dut, eta Drakula ez dakit. Ez dut ikusi edo me hozka oraindik. Dakit.
Ese era o nome do programa, o Ministerio de Medio Ambiente australiano para o que me inscribirse para estudar pingüinos e arrincando herbas daniñas, mentres Tasmanian sabía que o territorio: Tasmanian Experience. E eu confeso, tras esta revisión de Xeografía e viaxes, Eu sempre tiven unha tendencia a confundir Tasmania Transilvania, ao inferno con Drácula ea dúbida os dous eran reais ou non. Tasmania é real, Prometo, Pero Transilvania sen vivenda se. Eu aínda non se. O demo de Tasmania tamén existe, Vin, e Drácula non sei. Eu non vin ou pouco me aínda. Iso sei.
  Časopis za putovanja s ...  
Jesu li turisti koji su putovali autobusom iz Kenije do Etiopije. Oni su obećali avanturu na tragu Moyale i moju vjeru da su imaju. Iako sudeći po njihovim licima iskrivljenog ne čini se kao da uživaju vrlo mnogo.
Encounter a long line of them. The went ahead and see that the cause of collapse is one of them has turned and the only way is a narrow path that runs along a long, deep pool. Just passing pedestrians. I under-examined and I think it is okay for bikes. As I sit on mine to try see it as a long line of Muzungus (suahili white) walks on the footpath loading their luggage. Are tourists who traveled by bus from Kenya to Ethiopia. They have promised an adventure on the trail of Moyale and my faith that were having. Although judging by their faces contorted do not seem to be enjoying it very much. The many Africans gathered there tell me that the road is very bad, it rains a lot.
Par hasard sur une longue lignée de leur. Le allé de l'avant et de voir que la cause de l'effondrement, c'est que l'un d'entre eux a tourné et la seule façon est un chemin étroit qui longe une flaque d'eau profonde et de longue. Seuls Pasan peatones. Je sous-interrogé et je pense qu'il n'y a aucun problème pour les motos. Comme je suis assis sur le mien d'essayer le voir comme une longue lignée de Muzungus (blanc en swahili) senderillo marche en portant leurs bagages. Les touristes se déplacent dans un bus en provenance du Kenya à l'Ethiopie. Ils ont promis une aventure dans Moyale suivre ma foi et qu'ils avaient. Bien juger par ses expressions déformées ne semblent pas être en profiter très. Le nombre d'Africains se sont réunis il me dit que la route est très mauvaise, il pleut beaucoup.
Begegnen Sie einer langen Reihe von ihnen. Das ging voran und sehen, dass die Ursache des Zusammenbruchs ist einer von ihnen geworden ist und der einzige Weg ist ein schmaler Pfad, der entlang einer langen, tiefen Becken läuft. Nur vorbeigehende Fußgänger. Ich unter-geprüft und ich denke, es ist okay für Fahrräder. Da sitze ich auf meinen versuchen sehe es als eine lange Reihe von Muzungus (suahili weiß) Spaziergänge auf dem Fußweg laden ihr Gepäck. Sind Touristen, die mit dem Bus von Kenia nach Äthiopien gereist. Sie haben ein Abenteuer auf den Spuren der Moyale und mein Glaube, der versprochen wurden mit. Obwohl die Beurteilung durch verzerrten Gesichtern scheinen nicht zu genießen es sehr,. Das viele Afrikaner versammelten sich dort sagen mir, dass die Straße sehr schlecht ist, es viel regnet.
Caso una lunga serie di loro. Il andato avanti e vedere che la causa del crollo è che uno di loro si è trasformato e l'unico modo è uno stretto sentiero che costeggia una pozza profonda e lunga. Solo pasan peatones. I sotto-esaminato e penso che non c'è nessun problema per le moto. Mentre sono seduto sulla mia per provare a vederlo come una lunga fila di muzungus (bianco in swahili) senderillo cammina portando il loro bagaglio. I turisti che viaggiano in autobus dal Kenya all'Etiopia. Hanno promesso un'avventura a Moyale monitorare la mia fede e che stavano avendo. Anche se a giudicare dalle sue espressioni distorte non sembrano essere godendo molto. Il molti africani riuniti lì mi dicono che la strada è pessima, piove molto.
Calhado uma longa linha de los. O foi em frente e ver que a causa do colapso é que um deles virou eo único caminho é um caminho estreito que contorna uma poça profunda e longa. Pedestres só de passagem. Eu sub-examinadas e eu acho que é bom para motocicletas. Quando eu sento no meu para experimentar e ver uma longa fila de muzungus (branco em suaíli) caminhadas por carregar sua bagagem senderillo. Turistas estão viajando em um ônibus do Quênia para a Etiópia. Eles prometeram uma aventura em Moyale controlar a minha fé e que eles estavam tendo. Embora a julgar por suas expressões distorcidas não parecem estar se divertindo muito. A muitos africanos reunidos lá me dizer que a estrada é muito ruim, chove muito.
Toevallig op een lange lijn van hen. De ging verder en zien dat de oorzaak van de instorting is dat een van hen heeft gekeerd en de enige manier is een smal pad, dat een diepe en lange plas rokken. Gewoon passerende voetgangers. I onder-onderzocht en ik denk dat het goed is voor motorfietsen. Terwijl ik zit op de mijne om te proberen en je ziet een lange lijn van muzungus (wit in het Swahili) wandelingen door het uitvoeren van hun bagage senderillo. Toeristen reizen in een bus uit Kenia naar Ethiopië. Ze hebben beloofd een avontuur in Moyale prestaties van mijn geloof en dat ze hadden. Hoewel oordelen naar hun vervormde uitdrukkingen lijken niet te genieten er erg van genoten. De vele Afrikanen verzamelden zich daar vertellen me dat de weg is erg slecht, het veel regent.
それらの長蛇の列に基づい偶然. 先に行って、崩壊の原因はそれらのいずれかが点灯しており、唯一の方法は、深く長い水たまりに沿って走る狭い道であるということであることがわかり. pasanのpeatonesのみ. 私は過小調べ、私はオートバイ用の問題がないと思います. 私はmuzungusの長蛇の列として、それを参照してくださいしようとする地雷の上に座るように (スワヒリ語で白) senderilloは彼らの荷物を運んで歩く. 観光客はケニアからエチオピアのバスの中で旅行している. 彼らは私の信仰を追跡し、彼らが持っていたことをモヤレで冒険を約束している. 彼の歪んだ表現から判断することは非常にそれを楽しんでいるように見えませんが. 多くのアフリカ人は、道路が非常に悪いことを教えてそこに集まっ, それは雨がたくさん.
Topem amb una llarga fila d'ells. Els avancem i veiem que la causa del col · lapse és que un d'ells ha bolcat i l'únic pas és una senda estreta que voreja un profund i llarg toll. Només passen vianants. Em baix a examinar i crec que no hi ha problema per a les motos. Mentre em sento en la meva per intentar veig com una llarga fila de muzungus (blanc en swahili) camina pel corriol carregant seus equipatges. Són turistes que viatjaven en un autobús de Kenya a Etiòpia. Els haurien promès una aventura a la pista de Moyale ia fe meva que l'estaven tenint. Encara que a jutjar pels seus rostres desencaixats no sembla que els estigui agradant molt. Els molts africans allà congregats em diuen que la carretera és molt dolenta, que plou molt.
Случайно наткнулся на длинную линию из них. Пошел дальше и видим, что причиной обрушения является то, что один из них повернулся и единственный способ это узкий путь, который проходит вдоль глубокой и длительной лужу. Только Pasan peatones. Я под рассмотрены и я думаю, что это не проблема для мотоциклов. Когда я сижу на шахте, чтобы попытаться увидеть его в виде длинной линии muzungus (белые на суахили) senderillo идет путем проведения их багажа. Туристы едут в автобусе из Кении в Эфиопию. Они обещали приключения в Moyale отслеживать мою веру и что у них были. Хотя, судя по его искаженные выражения не кажется, наслаждаются им очень. Много африканцев собрались там говорят мне, что дорога очень плохая, идет дождь много.
Horietako lerro luze baten gainean Chanced. Joan zen aurretik, eta ikusi kolapso kausa dela horietako bat dela, eta gaurkoan modu bakarra estu bide sakon eta luze putzu igarotzen da. Bakarrik pasan peatones. I-pean aztertu eta han motos arazoa ez dela uste dut. Mina dut eseri gisa ikusten muzungus luze line bat saiatu (swahiliz zuri) senderillo beren ekipajea liburuetako arabera ibiltzen. Turistak dira Kenya etatik Etiopia autobus batean bidaiatzen. Agindu dute Moyale abentura jarraitzeko nire fedea eta beharrik izan ziren duela. Bere adierazpenen desitxuratu kontatu digutenez, nahiz eta ez dirudi gozatzen da oso. Asko afrikar bildutako ez esan errepidea oso txarra, euri asko da.
Topei cunha longa liña deles. O fun adiante e ver que a causa do colapso é que un deles virou ea única forma é un camiño estreito que corre ao longo dunha poza profunda e longa. Só pasando peóns. I sub-examinadas e eu creo que non hai ningún problema para motocicletas. Cómo me sento no meu para intentar velo como unha longa liña de muzungus (branco en Swahili) senderillo camiña polas súas equipaxes. Turistas están viaxando nun autobús do Quênia para a Etiopía. Prometeron unha aventura en Moyale controlar a miña fe e que eles estaban tendo. Aínda que a xulgar polas súas frases distorsionadas non parecen estar gustando moito. A moitos africanos reunidos alí me dicir que a estrada é moi malo, chove moito.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow