|
Die oben erläuterten Regelungen gelten seit 1. Mai 2010 für Selbständige. Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Durchsetzung Ihrer Rechte haben, können Sie sich an die Unterstützungsdienste der EU wenden.
|
|
The rules above apply to self-employed persons since 1 May 2010. If you have problems getting your rights recognised, you can get help from our assistance services.
|
|
Les règles ci-dessus s'appliquent aux indépendants depuis le 1er mai 2010. Si vous avez des difficultés à faire reconnaître vos droits, vous pouvez vous adresser aux services d'assistance européens pour obtenir de l'aide.
|
|
The rules above apply to self-employed persons since 1 May 2010. Si encuentras problemas para que te reconozcan tus derechos, puedes pedir ayuda a nuestros servicios de asistencia.
|
|
Queste regole si applicano dal 1° maggio 2010 ai lavoratori autonomi. Se hai problemi a ottenere il riconoscimento dei tuoi diritti, rivolgiti ai nostri servizi di assistenza.
|
|
Οι κανόνες που προαναφέρθηκαν ισχύουν για τους αυτοαπασχολούμενους από την 1η Μαΐου 2010. Αν έχετε προβλήματα όσον αφορά την αναγνώριση των δικαιωμάτων σας, μπορείτε να ζητήσετε βοήθεια από τις υπηρεσίες παροχής βοήθειας της ΕΕ.
|
|
От 1 май 2010 г. описаните по-горе правила важат и за самостоятелно заети лица. Ако имате проблеми с признаването на вашите права, можете да се свържете с нашите служби за помощ.
|
|
Ako se nakon što ostanete bez posla odlučite vratiti u matičnu državu, tamo se morate obratiti nacionalnoj službi za zapošljavanje kako biste saznali imate li i dalje pravo na naknade za nezaposlenost unatoč vremenu provedenom u inozemstvu.
|
|
Od května 2010 se výše uvedená pravidla vztahují rovněž na osoby samostatně výdělečně činné. Máte-li potíže s uznáváním svých nároků, obraťte se na naši asistenční službu.
|
|
Siden den 1. maj 2010 gælder de ovenstående regler også for selvstændige. Hvis du har svært ved at få dine rettigheder anerkendt, kan du få hjælp fra vores hjælpetjeneste.
|
|
Eespool kirjeldatud eeskirjad kehtivad füüsilisest isikust ettevõtjatele alates 1. maist 2010. Kui teil on probleeme oma õiguste tunnustamisega, siis saate abi meie abiteenistuselt.
|
|
Edellä mainittuja säännöksiä sovelletaan myös itsenäisiin ammatinharjoittajiin 1. päivästä toukokuuta 2010 alkaen. Jos oikeutesi eivät toteudu haluamallasi tavalla, saat apua neuvontapalvelustamme.
|
|
A fenti szabályok 2010. május 1-je óta érvényesek az önálló vállalkozókra. Ha Önnek nehézségei támadnak jogosultsága elismertetésével kapcsolatban, forduljon segítségnyújtó szolgálatainkhoz.
|
|
Od 1 maja 2010 r. powyższe przepisy mają zastosowanie do osób prowadzących działalność na własny rachunek. Jeśli masz problemy z wyegzekwowaniem swoich praw, możesz skorzystać z naszych usług pomocy.
|
|
Ovanstående regler gäller också egenföretagare sedan den 1 maj 2010. Om du har svårt att hävda dina rättigheter kan du får hjälp hos någon av EU:s rådgivningstjänster.
|
|
Iepriekšminētie noteikumi attiecas uz pašnodarbinātām personām kopš 2010. gada 1. maija. Ja jums ir grūti panākt, lai tiktu atzītas jūsu tiesības, varat vērsties mūsu palīdzības dienestos.
|
|
Ir-regoli msemmija hawn fuq ilhom japplikaw għal persuni li jaħdmu għal rashom sa mill-1 ta' Mejju 2010. F'każ ta' problemi biex tikseb drittijietek, tista' ssib l-għajnuna mingħand is-servizzi tal-għajnuna tagħna.
|