ocho – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 79 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
En 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
Und 2010 es dauerte acht Monate acht Ländern mit vielen Parks auf dem Rücken, um einen Leoparden zu sehen, heute Morgen kamen zwei
E 2010 ci sono voluti otto mesi e otto paesi con molti parchi a vedere la schiena su un leopardo, Quella mattina ho visto due
E 2010 levou oito meses e oito países com muitos parques para ver as costas para um leopardo, Naquela manhã, vi dois
En 2010 Het duurde acht maanden en acht landen met veel parken om de rug naar een luipaard te zien, vanochtend kwam twee
の 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
En 2010 vaig trigar vuit mesos i vuit països amb molts parcs a l'esquena en veure un lleopard, aquell matí vaig veure dos
A 2010 trebalo je osam mjeseci i osam zemalja s mnogim parkovima vidjeti leđa na leoparda, To jutro sam vidio dva
В 2010 потребовалось восемь месяцев, а восемь стран с множеством парков в спину, чтобы увидеть леопарда, Сегодня утром пришли два
Urtean 2010 zortzi hilabete eta zortzi parke asko duten herrialdeak hartu nahi bizkarrean leopard ikusteko, Gaur goizean iritsi zen bi
E 2010 levou oito meses e oito países con moitos parques para as costas para ver un leopardo, esta mañá vin dous
  La revista de viajes co...  
En 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
Und 2010 es dauerte acht Monate acht Ländern mit vielen Parks auf dem Rücken, um einen Leoparden zu sehen, heute Morgen kamen zwei
E 2010 ci sono voluti otto mesi e otto paesi con molti parchi a vedere la schiena su un leopardo, Quella mattina ho visto due
E 2010 levou oito meses e oito países com muitos parques para ver as costas para um leopardo, Naquela manhã, vi dois
En 2010 Het duurde acht maanden en acht landen met veel parken om de rug naar een luipaard te zien, vanochtend kwam twee
の 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
En 2010 vaig trigar vuit mesos i vuit països amb molts parcs a l'esquena en veure un lleopard, aquell matí vaig veure dos
A 2010 trebalo je osam mjeseci i osam zemalja s mnogim parkovima vidjeti leđa na leoparda, To jutro sam vidio dva
В 2010 потребовалось восемь месяцев, а восемь стран с множеством парков в спину, чтобы увидеть леопарда, Сегодня утром пришли два
Urtean 2010 zortzi hilabete eta zortzi parke asko duten herrialdeak hartu nahi bizkarrean leopard ikusteko, Gaur goizean iritsi zen bi
E 2010 levou oito meses e oito países con moitos parques para as costas para ver un leopardo, esta mañá vin dous
  La revista de viajes co...  
A las ocho de la mañana, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
A huit heures, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Alle otto, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Às oito horas, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Om acht uur, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
八時, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
A les 08:00, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
U osam, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
В 8:00, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Zortzi goizeko, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
  La revista de viajes co...  
En 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
Et 2010 il a fallu huit mois et huit pays avec de nombreux parcs de voir son dos sur un léopard, Ce matin, j'ai vu deux
Und 2010 es dauerte acht Monate acht Ländern mit vielen Parks auf dem Rücken, um einen Leoparden zu sehen, heute Morgen kamen zwei
E 2010 ci sono voluti otto mesi e otto paesi con molti parchi a vedere la schiena su un leopardo, Quella mattina ho visto due
E 2010 levou oito meses e oito países com muitos parques para ver as costas para um leopardo, Naquela manhã, vi dois
En 2010 Het duurde acht maanden en acht landen met veel parken om de rug naar een luipaard te zien, vanochtend kwam twee
の 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
En 2010 vaig trigar vuit mesos i vuit països amb molts parcs a l'esquena en veure un lleopard, aquell matí vaig veure dos
A 2010 trebalo je osam mjeseci i osam zemalja s mnogim parkovima vidjeti leđa na leoparda, To jutro sam vidio dva
В 2010 потребовалось восемь месяцев, а восемь стран с множеством парков в спину, чтобы увидеть леопарда, Сегодня утром пришли два
Urtean 2010 zortzi hilabete eta zortzi parke asko duten herrialdeak hartu nahi bizkarrean leopard ikusteko, Gaur goizean iritsi zen bi
E 2010 levou oito meses e oito países con moitos parques para as costas para ver un leopardo, esta mañá vin dous
  La revista de viajes co...  
En 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
Et 2010 il a fallu huit mois et huit pays avec de nombreux parcs de voir son dos sur un léopard, Ce matin, j'ai vu deux
Und 2010 es dauerte acht Monate acht Ländern mit vielen Parks auf dem Rücken, um einen Leoparden zu sehen, heute Morgen kamen zwei
E 2010 ci sono voluti otto mesi e otto paesi con molti parchi a vedere la schiena su un leopardo, Quella mattina ho visto due
E 2010 levou oito meses e oito países com muitos parques para ver as costas para um leopardo, Naquela manhã, vi dois
En 2010 Het duurde acht maanden en acht landen met veel parken om de rug naar een luipaard te zien, vanochtend kwam twee
の 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos
En 2010 vaig trigar vuit mesos i vuit països amb molts parcs a l'esquena en veure un lleopard, aquell matí vaig veure dos
A 2010 trebalo je osam mjeseci i osam zemalja s mnogim parkovima vidjeti leđa na leoparda, To jutro sam vidio dva
В 2010 потребовалось восемь месяцев, а восемь стран с множеством парков в спину, чтобы увидеть леопарда, Сегодня утром пришли два
Urtean 2010 zortzi hilabete eta zortzi parke asko duten herrialdeak hartu nahi bizkarrean leopard ikusteko, Gaur goizean iritsi zen bi
E 2010 levou oito meses e oito países con moitos parques para as costas para ver un leopardo, esta mañá vin dous
  La revista de viajes co...  
A las ocho de la mañana, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
A huit heures, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Um acht Uhr, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Alle otto, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Às oito horas, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Om acht uur, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
八時, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
A les 08:00, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
U osam, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
В 8:00, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Zortzi goizeko, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
  La revista de viajes co...  
A las ocho de la mañana, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
A huit heures, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Alle otto, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Às oito horas, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Om acht uur, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
八時, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
A les 08:00, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
U osam, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
В 8:00, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Zortzi goizeko, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
Ás oito horas, cuando habitualmente despiertas a un día que presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz
  La revista de viajes co...  
Alberto y Dani: dos amigos. Lo eran antes, lo son más ahora. Los ocho días de Sudáfrica fueron intensos, delirantes. Cómo no serlos con tipos que no dudan en morder la vida. Recuerdos a Salva y el bangladeshi.
Alberto e Dani: due amici. Era prima, sono ora più. Gli otto giorni di Sud Africa sono stati intensi, delirante. Come non serlos ragazzi che non esitano a mordere la vita. Salva i tuoi ricordi e del Bangladesh. L'intervista con la televisione indiana, zapping, riassume. Vuvuzela al Viento. L'ho Ilke.
Alberto e Dani: dois amigos. O que antes eram, que são agora. A oito dias da África do Sul eram intensos, delirante. Como serlos não caras que não hesitam em morder a vida. Abraço a Salva e Bangladesh. A entrevista com a televisão indiana, zapping, resume. Vuvuzelas vento. Eu ilke ele.
アルベルトとダニ: 二人の友人. かつて何があった, 今何ですか. 8日間の南アフリカは強烈だった, 妄想の. どのような生活をかむことを躊躇しない男ではないserlos. サルバとバングラデシュによろしく. インドのテレビとのインタビュー, ザッピング, それを合計. 風車にブブゼラ. 私はそれをILKE.
Albert i Dani: dos amics. Ho eren abans, ho són més ara. Els vuit dies de Sud-àfrica van ser intensos, delirants. Com no ser-los amb tipus que no dubten a mossegar la vida. Records a Salva i el Bangladeshi. L'entrevista amb la televisió índia, de zàping, ho resumeix tot. Vuvuzeles al molí de vent. Em Ilke que.
Alberto i Dani: dva prijatelja. Ono što su nekad bili, ono što su sada. Osmodnevni Južna Afrika bila intenzivna, sumanutim. Kako serlos ne dečki koji ne ustručavajte se gristi život. Pozdravi se Salva i bangladeški. Razgovor s indijske televizije, zapping, to sažima. Vuvuzelas na vjetrenjače. Ja ga ilke.
Alberto e Dani: dous amigos. Que eran antes, son agora máis. Os oito días de Sudáfrica eran intensos, delirante. Como serlos non con caras que non dubidan en morder vida. Abrazo a Salva e bangladeshi. A entrevista coa televisión india, Zapping, resume-se. Vuvuzelas al viento. Eu ilke el.
  La revista de viajes co...  
Puede que este post se entienda sólo con las ocho fotos y el titular. Hay muchas historias por las que pasas y algunas historias en las que te quedas. El circo de los niños con Sida es una de esas historias que se te pegan, por Javier BRANDOLI.
Peut-être que ce post va comprendre que huit photos et le support. Il ya beaucoup d'histoires pourquoi les raisins secs et quelques histoires où vous séjournez. Le cirque des enfants atteints du SIDA est l'une de ces histoires qui vous collent, par Javier Brandoli.
Dieser Beitrag darf nur mit den acht Bildern und dem Halter verstanden werden. Es gibt viele Geschichten, warum Rosinen und einige Geschichten, die Sie bleiben. Der Zirkus von Kindern mit AIDS ist eine jener Geschichten, die du steckst fest, von Javier Brandoli.
Si può capire che questo post è solo otto foto e il titolare. Ci sono molte storie perché l'uva passa e alcune storie dove soggiornare. Il circo dei bambini con l'AIDS è una di quelle storie a bastone, ma Javier BRANDOLI.
Talvez este post vai ser entendida apenas com os oito fotos eo titular. Há muitas histórias que passas e algumas histórias que você fique. O circo das crianças com AIDS é uma daquelas histórias que bati em você, por Javier Brandoli.
U kunt begrijpen dat dit bericht is slechts acht foto's en de houder. Er zijn veel verhalen waarom rozijnen en sommige verhalen waar je woont. Het circus van kinderen met AIDS is een van die verhalen zich aan, door Javier Brandoli.
この記事は、8つの写真とホルダーでのみ理解されるであろう. 多くの物語なぜレーズン、あなたが滞在するいくつかの物語があります。. エイズの子供たちのサーカスはあなたが立ち往生していることがこれらの物語の一つである, ハビエルBrandoliのバイ.
Potser aquest post s'entengui només amb les vuit fotos i el titular. Hi ha moltes històries per les que passes i algunes històries en les que et quedes. El circ dels nens amb sida és una d'aquelles històries que se't peguen, per Javier BRANDOLI.
Možda ovaj post će biti shvaćen samo s osam slika i nositelj. Postoje mnoge priče koje grožđice i neke priče da vam boravak. Cirkus djece s AIDS je jedan od onih priča koje vas pogoditi, Javier Brandoli.
Возможно, этот пост будет понять только восемь фотографий и держатель. Есть много историй, почему изюма и несколько историй, где вы проживаете. Цирк детей, больных СПИДом является одной из тех историй, что вы придерживаетесь, Хавьер Brandoli.
Agian post hau soilik zortzi argazkiak eta titularrak ulertuko. Asko dira ipuin zergatik mahaspasa eta ipuin batzuk non lo. HIESa duten haurren zirkua ipuin horietan itsasten duzun bat da, Javier Brandoli.
Quizais este post vai ser entendida só cos oito fotos eo titular. Hai moitas historias que pasas e algunhas historias que sexa. O circo dos nenos con SIDA é unha desas historias que bati en ti, por Javier Brandoli.
  La revista de viajes co...  
Lo sorprendente es que Juan, el niño de cara algo envejecida y mirada triste, está también trabajando. De hecho, sin Juan sería casi imposible fabricar los mil ladrillos al día que le darán a la familia los seis euros con los que comer. Ocho años después busco a ese niño
Ce qui est surprenant, c'est que John, le regard quelque chose de l'enfant triste visage vieilli et, travaille également. En fait,, John serait presque impossible sans faire des milliers de briques par jour qui vous donnera la famille avec six euros pour manger. Huit ans après ce regard des enfants
Was überrascht, ist, dass John, das Kind Gesicht etwas traurigen Blick und im Alter, Außerdem arbeitet. In der Tat, John wäre fast unmöglich, ohne dass die tausend Steine ​​ein Tag, der die Familie mit 6 € zu essen geben. Acht Jahre nach diesem Kind zu betreuen
Ciò che sorprende è che Giovanni, il bambino qualcosa che faccia triste aspetto invecchiato e, sta anche lavorando. Infatti, John sarebbe quasi impossibile senza fare i mille mattoni al giorno, che darà la famiglia con sei euro per mangiare. Otto anni dopo quello sguardo infantile
O que é surpreendente é que John, a criança olhar algo rosto triste e envelhecido, também está trabalhando. Na verdade, John seria quase impossível sem fazer os mil tijolos por dia que vai dar à família com seis euros para comer. Oito anos depois que o olhar da criança
Verrassend is dat John, het kind gezicht iets ouder droevige blik en, werkt ook. In feite, John zou bijna onmogelijk zijn zonder het maken van de duizend stenen per dag dat het gezin zal geven met zes euro om te eten. Acht jaar na dat kind kijken
El sorprenent és que Joan, el nen de cara alguna cosa envellida i mirada trista, està també treballant. De fet, sense Joan seria gairebé impossible fabricar els mil maons al dia que li donaran a la família dels sis euros amb què menjar. Vuit anys després busco a aquest nen
Što je iznenađujuće je da je Ivan, nešto što dijete tužno lice izgled starosti i, se također radi. Zapravo, Ivan će biti gotovo nemoguće bez tisuću cigle dnevno, koji će dati obitelji sa šest milijuna eura za jesti. Osam godina nakon tog djeteta izgled
Что удивительного в том, что Джон, то ребенок лицом печальным взглядом и в возрасте, также работает. На самом деле, Джон был бы практически невозможно без тысяч кирпичей в сутки, что даст семье с шестью евро есть. Через восемь лет после этого ребенка вид
Zer da harrigarria da John, triste itxura umearen aurpegia, zerbait urte eta, ere lan. Izan ere,, John ia ezinezkoa izango litzateke egun bat familia jan sei euro emango mila adreilu egin gabe. Zortzi urte ondoren haur begirada hori
O que é sorprendente é que John, o neno cara algo triste ollar envellecido e, tamén está a traballar. De feito, John sería case imposible sen facer os mil ladrillos por día, que dará á familia a 6 € co que comer. Oito anos despois de que a mirada do neno
  La revista de viajes co...  
Puede que este post se entienda sólo con las ocho fotos y el titular. Hay muchas historias por las que pasas y algunas historias en las que te quedas. El circo de los niños con Sida es una de esas historias que se te pegan, por Javier BRANDOLI.
Peut-être que ce post va comprendre que huit photos et le support. Il ya beaucoup d'histoires pourquoi les raisins secs et quelques histoires où vous séjournez. Le cirque des enfants atteints du SIDA est l'une de ces histoires qui vous collent, par Javier Brandoli.
Dieser Beitrag darf nur mit den acht Bildern und dem Halter verstanden werden. Es gibt viele Geschichten, warum Rosinen und einige Geschichten, die Sie bleiben. Der Zirkus von Kindern mit AIDS ist eine jener Geschichten, die du steckst fest, von Javier Brandoli.
Si può capire che questo post è solo otto foto e il titolare. Ci sono molte storie perché l'uva passa e alcune storie dove soggiornare. Il circo dei bambini con l'AIDS è una di quelle storie a bastone, ma Javier BRANDOLI.
Talvez este post vai ser entendida apenas com os oito fotos eo titular. Há muitas histórias que passas e algumas histórias que você fique. O circo das crianças com AIDS é uma daquelas histórias que bati em você, por Javier Brandoli.
U kunt begrijpen dat dit bericht is slechts acht foto's en de houder. Er zijn veel verhalen waarom rozijnen en sommige verhalen waar je woont. Het circus van kinderen met AIDS is een van die verhalen zich aan, door Javier Brandoli.
この記事は、8つの写真とホルダーでのみ理解されるであろう. 多くの物語なぜレーズン、あなたが滞在するいくつかの物語があります。. エイズの子供たちのサーカスはあなたが立ち往生していることがこれらの物語の一つである, ハビエルBrandoliのバイ.
Potser aquest post s'entengui només amb les vuit fotos i el titular. Hi ha moltes històries per les que passes i algunes històries en les que et quedes. El circ dels nens amb sida és una d'aquelles històries que se't peguen, per Javier BRANDOLI.
Možda ovaj post će biti shvaćen samo s osam slika i nositelj. Postoje mnoge priče koje grožđice i neke priče da vam boravak. Cirkus djece s AIDS je jedan od onih priča koje vas pogoditi, Javier Brandoli.
Возможно, этот пост будет понять только восемь фотографий и держатель. Есть много историй, почему изюма и несколько историй, где вы проживаете. Цирк детей, больных СПИДом является одной из тех историй, что вы придерживаетесь, Хавьер Brandoli.
Agian post hau soilik zortzi argazkiak eta titularrak ulertuko. Asko dira ipuin zergatik mahaspasa eta ipuin batzuk non lo. HIESa duten haurren zirkua ipuin horietan itsasten duzun bat da, Javier Brandoli.
  La revista de viajes co...  
Puede que este post se entienda sólo con las ocho fotos y el titular. Hay muchas historias por las que pasas y algunas historias en las que te quedas. El circo de los niños con Sida es una de esas historias que se te pegan, por Javier BRANDOLI.
Si può capire che questo post è solo otto foto e il titolare. Ci sono molte storie perché l'uva passa e alcune storie dove soggiornare. Il circo dei bambini con l'AIDS è una di quelle storie a bastone, ma Javier BRANDOLI.
Talvez este post vai ser entendida apenas com os oito fotos eo titular. Há muitas histórias que passas e algumas histórias que você fique. O circo das crianças com AIDS é uma daquelas histórias que bati em você, por Javier Brandoli.
U kunt begrijpen dat dit bericht is slechts acht foto's en de houder. Er zijn veel verhalen waarom rozijnen en sommige verhalen waar je woont. Het circus van kinderen met AIDS is een van die verhalen zich aan, door Javier Brandoli.
この記事は、8つの写真とホルダーでのみ理解されるであろう. 多くの物語なぜレーズン、あなたが滞在するいくつかの物語があります。. エイズの子供たちのサーカスはあなたが立ち往生していることがこれらの物語の一つである, ハビエルBrandoliのバイ.
Potser aquest post s'entengui només amb les vuit fotos i el titular. Hi ha moltes històries per les que passes i algunes històries en les que et quedes. El circ dels nens amb sida és una d'aquelles històries que se't peguen, per Javier BRANDOLI.
Možda ovaj post će biti shvaćen samo s osam slika i nositelj. Postoje mnoge priče koje grožđice i neke priče da vam boravak. Cirkus djece s AIDS je jedan od onih priča koje vas pogoditi, Javier Brandoli.
Возможно, этот пост будет понять только восемь фотографий и держатель. Есть много историй, почему изюма и несколько историй, где вы проживаете. Цирк детей, больных СПИДом является одной из тех историй, что вы придерживаетесь, Хавьер Brandoli.
Agian post hau soilik zortzi argazkiak eta titularrak ulertuko. Asko dira ipuin zergatik mahaspasa eta ipuin batzuk non lo. HIESa duten haurren zirkua ipuin horietan itsasten duzun bat da, Javier Brandoli.
Quizais este post vai ser entendida só cos oito fotos eo titular. Hai moitas historias que pasas e algunhas historias que sexa. O circo dos nenos con SIDA é unha desas historias que bati en ti, por Javier Brandoli.
  La revista de viajes co...  
A las ocho de la mañana, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Por eso, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
A huit heures, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Alors, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
Alle otto, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Così, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
Às oito horas, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Assim, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
Om acht uur, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Daarom, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
八時, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. 従って, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
A les 08:00, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Per això, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
U osam, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Stoga, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
В 8:00, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Поэтому, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
Zortzi goizeko, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Hori dela eta, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
  La revista de viajes co...  
A las ocho de la mañana, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Por eso, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
Alle otto, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Così, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
Às oito horas, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Assim, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
Om acht uur, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Daarom, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
八時, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. 従って, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
A les 08:00, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Per això, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
U osam, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Stoga, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
В 8:00, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Поэтому, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
Zortzi goizeko, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Hori dela eta, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
Ás oito horas, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Así, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido un amanecer de agua y fuego y un remojón en el Índico.
  La revista de viajes co...  
A las ocho de la mañana, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Por eso, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido ...
A huit heures, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Alors, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido ...
Alle otto, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Così, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido ...
Às oito horas, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Assim, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido ...
Om acht uur, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Daarom, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido ...
八時, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. 従って, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido ...
A les 08:00, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Per això, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido ...
U osam, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Stoga, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido ...
В 8:00, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Поэтому, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido ...
Zortzi goizeko, cuando habitualmente despiertas a un día que siempre presagia rutina, en las playas de Mombasa ya era un tipo feliz. Hori dela eta, ahora cuando suena el despertador a menudo pienso que me he perdido ...
  La revista de viajes co...  
Lo sorprendente es que Juan, el niño de cara algo envejecida y mirada triste, está también trabajando. De hecho, sin Juan sería casi imposible fabricar los mil ladrillos al día que le darán a la familia los seis euros con los que comer. Ocho años después busco a ese niño
Ce qui est surprenant, c'est que John, le regard quelque chose de l'enfant triste visage vieilli et, travaille également. En fait,, John serait presque impossible sans faire des milliers de briques par jour qui vous donnera la famille avec six euros pour manger. Huit ans après ce regard des enfants
Was überrascht, ist, dass John, das Kind Gesicht etwas traurigen Blick und im Alter, Außerdem arbeitet. In der Tat, John wäre fast unmöglich, ohne dass die tausend Steine ​​ein Tag, der die Familie mit 6 € zu essen geben. Acht Jahre nach diesem Kind zu betreuen
Ciò che sorprende è che Giovanni, il bambino qualcosa che faccia triste aspetto invecchiato e, sta anche lavorando. Infatti, John sarebbe quasi impossibile senza fare i mille mattoni al giorno, che darà la famiglia con sei euro per mangiare. Otto anni dopo quello sguardo infantile
O que é surpreendente é que John, a criança olhar algo rosto triste e envelhecido, também está trabalhando. Na verdade, John seria quase impossível sem fazer os mil tijolos por dia que vai dar à família com seis euros para comer. Oito anos depois que o olhar da criança
Verrassend is dat John, het kind gezicht iets ouder droevige blik en, werkt ook. In feite, John zou bijna onmogelijk zijn zonder het maken van de duizend stenen per dag dat het gezin zal geven met zes euro om te eten. Acht jaar na dat kind kijken
El sorprenent és que Joan, el nen de cara alguna cosa envellida i mirada trista, està també treballant. De fet, sense Joan seria gairebé impossible fabricar els mil maons al dia que li donaran a la família dels sis euros amb què menjar. Vuit anys després busco a aquest nen
Što je iznenađujuće je da je Ivan, nešto što dijete tužno lice izgled starosti i, se također radi. Zapravo, Ivan će biti gotovo nemoguće bez tisuću cigle dnevno, koji će dati obitelji sa šest milijuna eura za jesti. Osam godina nakon tog djeteta izgled
Что удивительного в том, что Джон, то ребенок лицом печальным взглядом и в возрасте, также работает. На самом деле, Джон был бы практически невозможно без тысяч кирпичей в сутки, что даст семье с шестью евро есть. Через восемь лет после этого ребенка вид
Zer da harrigarria da John, triste itxura umearen aurpegia, zerbait urte eta, ere lan. Izan ere,, John ia ezinezkoa izango litzateke egun bat familia jan sei euro emango mila adreilu egin gabe. Zortzi urte ondoren haur begirada hori
  La revista de viajes co...  
Texas son ranchos y millones de cabezas de ganado, caravanas como autobuses que surcan las carreteras hacia las costas, camionetas de ocho cilindros y demás exageraciones que hacen de lo inmenso la norma, no la excepción.
Texas sont fermes et le bétail million, les caravanes et les autocars qui sillonnent les routes de la côte, camions à huit cylindres et autres exagérations qui en font la norme immense, Aucune exception.
Texas sind Ranches und Rinder Mio., Wohnwagen und Busse, die Lage die Straßen zur Küste, Achtzylinder-LKW und andere Übertreibungen, die es die Norm immense machen, keine Ausnahme.
Texas sono allevamenti di bestiame e milioni di, caravan e autobus che percorrono le strade verso la costa, camion a otto cilindri e altre esagerazioni che la rendono la norma immenso, non fa eccezione.
Texas são fazendas e milhões de cabeças de gado, caravanas e ônibus que percorrem as estradas para o litoral, oito cilindros caminhões e outros exageros que tornam a norma imensa, e não a excepção.
Texas zijn boerderijen en vee miljoen, caravans en bussen die lagen de wegen naar de kust, achtcilinder vrachtwagens en andere overdrijvingen dat het de norm immense maken, geen uitzondering.
Texas són ranxos i milions de caps de bestiar, caravanes com autobusos que solquen les carreteres cap a les costes, camionetes de vuit cilindres i altres exageracions que fan del immens la norma, no l'excepció.
Texas su rančevi i goveda milijuna, karavane i autobusi koji voze po cestama na obali, osmerocilindarski kamioni i druga pretjerivanja s kojima je norma ogromna, iznimka.
Техасе ранчо и скот млн., прицепов и автобусов, которые курсируют по дорогам на побережье, восьмицилиндровым грузовиков и других преувеличений, которые делают его нормой огромное, Не исключение.
, Texas ranches eta milioi behi-azienda buru, autobusak eta karabanak geruzako errepideak kostaldean, zortzi-zilindroa kamioi eta exaggerations beste izugarria arau, eta ez salbuespena baino.
Texas son facendas e millóns de cabezas de gando, caravanas e autobuses que percorren as estradas para o litoral, oito cilindros camións e outros exageros que fan que a norma inmensa, e non a excepción.
  La revista de viajes co...  
Lo sorprendente es que Juan, el niño de cara algo envejecida y mirada triste, está también trabajando. De hecho, sin Juan sería casi imposible fabricar los mil ladrillos al día que le darán a la familia los seis euros con los que comer. Ocho años después busco a ese niño
Was überrascht, ist, dass John, das Kind Gesicht etwas traurigen Blick und im Alter, Außerdem arbeitet. In der Tat, John wäre fast unmöglich, ohne dass die tausend Steine ​​ein Tag, der die Familie mit 6 € zu essen geben. Acht Jahre nach diesem Kind zu betreuen
Ciò che sorprende è che Giovanni, il bambino qualcosa che faccia triste aspetto invecchiato e, sta anche lavorando. Infatti, John sarebbe quasi impossibile senza fare i mille mattoni al giorno, che darà la famiglia con sei euro per mangiare. Otto anni dopo quello sguardo infantile
O que é surpreendente é que John, a criança olhar algo rosto triste e envelhecido, também está trabalhando. Na verdade, John seria quase impossível sem fazer os mil tijolos por dia que vai dar à família com seis euros para comer. Oito anos depois que o olhar da criança
Verrassend is dat John, het kind gezicht iets ouder droevige blik en, werkt ook. In feite, John zou bijna onmogelijk zijn zonder het maken van de duizend stenen per dag dat het gezin zal geven met zes euro om te eten. Acht jaar na dat kind kijken
El sorprenent és que Joan, el nen de cara alguna cosa envellida i mirada trista, està també treballant. De fet, sense Joan seria gairebé impossible fabricar els mil maons al dia que li donaran a la família dels sis euros amb què menjar. Vuit anys després busco a aquest nen
Što je iznenađujuće je da je Ivan, nešto što dijete tužno lice izgled starosti i, se također radi. Zapravo, Ivan će biti gotovo nemoguće bez tisuću cigle dnevno, koji će dati obitelji sa šest milijuna eura za jesti. Osam godina nakon tog djeteta izgled
Что удивительного в том, что Джон, то ребенок лицом печальным взглядом и в возрасте, также работает. На самом деле, Джон был бы практически невозможно без тысяч кирпичей в сутки, что даст семье с шестью евро есть. Через восемь лет после этого ребенка вид
Zer da harrigarria da John, triste itxura umearen aurpegia, zerbait urte eta, ere lan. Izan ere,, John ia ezinezkoa izango litzateke egun bat familia jan sei euro emango mila adreilu egin gabe. Zortzi urte ondoren haur begirada hori
O que é sorprendente é que John, o neno cara algo triste ollar envellecido e, tamén está a traballar. De feito, John sería case imposible sen facer os mil ladrillos por día, que dará á familia a 6 € co que comer. Oito anos despois de que a mirada do neno
  La revista de viajes co...  
Una semana, 60 km al día, entre 5 y ocho kilos de peso, 238 esclusas, diez horas en coche hasta llegar al punto de partida. Estas cifras, una vez recolocadas, significan un viaje en bicicleta con la casa a cuestas por Bretaña.
Una semana, 60 km al día, entre 5 y ocho kilos de peso, 238 esclusas, diez horas en coche hasta llegar al punto de partida. Estas cifras, una vez recolocadas, significan un viaje en bicicleta con la casa a cuestas por Bretaña. La meta era cubrir sobre dos ruedas la distancia que separa las ciudades de Nantes y Brest a la vera de una vía de agua de 364 km.
Una semana, 60 km al día, tra 5 y ocho kilos de peso, 238 esclusas, diez horas en coche hasta llegar al punto de partida. Estas cifras, una vez recolocadas, significan un viaje en bicicleta con la casa a cuestas por Bretaña. La meta era cubrir sobre dos ruedas la distancia que separa las ciudades de Nantes y Brest a la vera de una vía de agua de 364 km.
Una semana, 60 km al día, entre 5 y ocho kilos de peso, 238 esclusas, diez horas en coche hasta llegar al punto de partida. Estas cifras, una vez recolocadas, significan un viaje en bicicleta con la casa a cuestas por Bretaña. La meta era cubrir sobre dos ruedas la distancia que separa las ciudades de Nantes y Brest a la vera de una vía de agua de 364 km.
Una semana, 60 km al día, tussen 5 y ocho kilos de peso, 238 esclusas, diez horas en coche hasta llegar al punto de partida. Estas cifras, una vez recolocadas, significan un viaje en bicicleta con la casa a cuestas por Bretaña. La meta era cubrir sobre dos ruedas la distancia que separa las ciudades de Nantes y Brest a la vera de una vía de agua de 364 km.
Una semana, 60 km al día, の間に 5 y ocho kilos de peso, 238 esclusas, diez horas en coche hasta llegar al punto de partida. Estas cifras, una vez recolocadas, significan un viaje en bicicleta con la casa a cuestas por Bretaña. La meta era cubrir sobre dos ruedas la distancia que separa las ciudades de Nantes y Brest a la vera de una vía de agua de 364 キロ.
Una semana, 60 km al día, entre 5 y ocho kilos de peso, 238 esclusas, diez horas en coche hasta llegar al punto de partida. Estas cifras, una vez recolocadas, significan un viaje en bicicleta con la casa a cuestas por Bretaña. La meta era cubrir sobre dos ruedas la distancia que separa las ciudades de Nantes y Brest a la vera de una vía de agua de 364 quilòmetres.
Una semana, 60 km al día, između 5 y ocho kilos de peso, 238 esclusas, diez horas en coche hasta llegar al punto de partida. Estas cifras, una vez recolocadas, significan un viaje en bicicleta con la casa a cuestas por Bretaña. La meta era cubrir sobre dos ruedas la distancia que separa las ciudades de Nantes y Brest a la vera de una vía de agua de 364 km.
Una semana, 60 km al día, между 5 y ocho kilos de peso, 238 esclusas, diez horas en coche hasta llegar al punto de partida. Estas cifras, una vez recolocadas, significan un viaje en bicicleta con la casa a cuestas por Bretaña. La meta era cubrir sobre dos ruedas la distancia que separa las ciudades de Nantes y Brest a la vera de una vía de agua de 364 км.
Una semana, 60 km al día, arteko 5 y ocho kilos de peso, 238 esclusas, diez horas en coche hasta llegar al punto de partida. Estas cifras, una vez recolocadas, significan un viaje en bicicleta con la casa a cuestas por Bretaña. La meta era cubrir sobre dos ruedas la distancia que separa las ciudades de Nantes y Brest a la vera de una vía de agua de 364 km.
  La revista de viajes co...  
Para el viajero que quiera llegar de forma distinta, puede coger el tren Francisco de Goya en Madrid, todos los días a las siete de la tarde desde la estación de Chamartín, y disfrutar de una buena cena y una noche en sus lujosos vagones. Se llega a París a las ocho de la mañana.
Pour le voyageur qui veut atteindre d'une manière différente, pouvez prendre le train à Madrid Francisco de Goya, tous les jours à sept heures du soir à partir de la gare de Chamartin, et profiter d'un bon dîner et une nuit dans des voitures de luxe. Vous arrivez à Paris, à huit heures. De la capitale française deux heures de route.
Für Reisende, die auf andere Weise erreichen will, kann mit dem Zug in Madrid Francisco de Goya, Jeden Tag um sieben Uhr abends aus dem Bahnhof Chamartin, und genießen Sie ein gutes Abendessen und eine Übernachtung im Luxus-Autos. Sie kommen in Paris um acht Uhr. Von der Hauptstadt Französisch zwei Autostunden.
Per il viaggiatore che vuole per raggiungere un modo diverso, può prendere il treno a Madrid Francisco de Goya, ogni giorno alle sette del pomeriggio dalla stazione ferroviaria di Chamartin, e godere di una buona cena e una notte in auto di lusso. Si arriva a Parigi 08:00. Dalla capitale francese due ore di auto.
Para o viajante que quer chegar a uma forma diferente, pode apanhar o comboio em Madrid Francisco de Goya, todos os dias às sete horas da tarde da estação de comboios Chamartin, e desfrutar de um bom jantar e uma noite em carros de luxo. Você chega em Paris às oito horas. A partir da capital francesa duas horas de carro.
Voor de reiziger die wil bereiken op een andere manier, kan de trein nemen Francisco de Goya in Madrid, elke dag om zeven uur 's avonds van het station Chamartín, en geniet van een lekker diner en een overnachting in de luxe auto's. U komt aan in Parijs om acht uur. Van de Franse hoofdstad twee uur met de auto.
Per al viatger que vulgui arribar de forma diferent, pot agafar el tren Francisco de Goya a Madrid, cada dia a les set de la tarda des de l'estació de Chamartín, i gaudir d'un bon sopar i una nit en els seus luxosos vagons. S'arriba a París a les 08:00. Des de la capital francesa són dues hores de cotxe.
Za putnik koji želi postići drugačiji način, može uzeti vlak Francisco Goya u Madridu, svaki dan u sedam navečer iz stanice Chamartin, i uživajte u lijepo večeru i noć u svojim luksuznim automobilima. Dođete u Parizu u osam sati. Od francuskom glavnom gradu dva sata vožnje autom.
Для путешественника, который хочет, чтобы прибыть по-другому, можете сесть на поезд Франсиско де Гойи в Мадриде, Каждый день в семь часов вечера от станции Chamartín, и наслаждаться хорошей едой и на ночь в роскошных автомобилях. Он прибыл в Париж в 8:00. Из французской столицы в два часа на машине.
Bidaiariak nahi duten beste modu batean heltzen egiteko, tren Francisco de Goya Madrilen harrapatzeko dezakezu, egunero zazpi egun Chamartín geltokitik arratsaldean, eta gozatu ederra afaldu eta gau bat luxuzko autoak at. Iritsiko Parisen duzu zortzietan at. Bi ordu autoz Frantziako hiriburutik.
  La revista de viajes co...  
La Harley Davidson ruge como si se fuera a asfixiar, aunque inmediatamente toma aire. Es entonces cuando uno es consciente de lo que le espera: más de 3.600 kilómetros de ruta, sin sumar los desvíos, por ocho estados.
Chicago. La Harley Davidson ruggisce come se stesse per soffocare, ma prende subito d'aria. Questo è quando si è consapevoli di cosa aspettarsi: di più 3.600 percorso miglia, senza aggiungere le deviazioni, otto stati. Fa caldo. Umidità travolge anche se il sole ancora non copre tutto il cielo, ma l'aria prima soffia sul retro della moto sarà alleviare quella sensazione.
Chicago. A Harley Davidson ruge como se estivesse prestes a sufocar, mas tome imediatamente do ar. Isto é, quando um está ciente do que esperar: mais do que 3.600 milhas de rota, sem adição dos desvios, oito estados. É quente. Umidade supera mesmo que o sol ainda não cobre todo o céu, mas o ar sopra sobre a primeira parte traseira da bicicleta irá aliviar essa sensação.
Chicago. De Harley Davidson bruisen als je gaat stikken, maar neemt onmiddellijk de lucht. Dat is wanneer men zich bewust is van wat wacht: meer 3.600 kilometer lange route, zonder toevoeging van de afwijkingen, acht staten. Het is heet. Vocht overweldigt hoewel de zon nog steeds dekt niet de hele hemel, maar de eerste blaast lucht aan de achterkant van de fiets dat gevoel verlichten.
シカゴ. あなたが窒息しようとしているようなハーレーダビッドソンはうなり声, が、すぐに空気を取り. 一つは待って何かを認識しているときにそれがある: 超える 3.600 キロメートルのルート, 偏差を追加することなく, 8つの州. それは暑いです. 太陽はまだ空全体をカバーしていないにもかかわらず、湿気が圧倒, しかし、自転車の後ろの最初の打撃の空気はその気持ちを和らげます.
Chicago. La Harley Davidson rugeix com si s'anés a asfixiar, encara que immediatament agafa aire. És llavors quan un és conscient del que l'espera: més de 3.600 quilòmetres de ruta, sense sumar els desviaments, per vuit estats. Fa calor. La humitat aclapara tot i que el sol encara no abasta tot el cel, però els primers cops d'aire a lloms de la moto alleujaran aquesta sensació.
Chicago. Harley Davidson tutnji kao da će gušiti, ali odmah uzima zrak. To je kad je netko svjestan što očekivati: više od 3.600 ruta km, bez dodavanja odstupanja, osam država. Bilo je vruće. Vlaga savlada iako sunce još uvijek ne pokriva čitavo nebo, , ali prvi puše zrak na stražnjoj strani bicikla će ublažiti taj osjećaj.
Чикаго. Harley Davidson ревет, как будто собирался задушить, но тут же забирает воздух. Это когда человек осознает, что следует ожидать: более 3.600 Маршрут миль, без добавления отклонения, восьми государств. Жарко. Влажность подавляет хотя солнце по-прежнему не покрывают все небо, но первые воздушные удары по задней части велосипеда снимет чувство.
Chicago. Harley Davidson The roars zaude choke bezala joan, baina berehala hartzen aire. Hau da, zer zain jakitun da: baino gehiago 3.600 kilometroko ibilbidea, desbideratzeak gehituz gabe, zortzi estatu. Beroa da. Hezetasuna overwhelms nahiz eta eguzkia oraindik ez ditu bere osotasunean zerua, baina bizikleta atzealdean kolpeak lehenengo aire sentimendua arintzeko egingo.
Chicago. A Harley Davidson ruge como está indo para sufocar, pero inmediatamente toma aire. É dicir, cando un é consciente do que o espera: máis 3.600 quilómetro, sen adición dos desvíos, oito estados. É quente. Humidade supera aínda que o sol aínda non cobre todo o ceo, pero o primeiro sopra aire sobre a parte de atrás da bicicleta vai aliviar a sensación.
  La revista de viajes co...  
cuando imaginé todo este proyecto no imaginé viajar con ocho personas de la categoría de Víctor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martín, Lino y Mónica, Viajé con ocho buenas personas que quisieron compartir un sueño, yo era sólo uno más, el que escribe este texto, y por tanto soy Javier, la novena parte de este grupo que se cruzó Sudáfrica, Malaui y Mozambique.
wenn ich dieses ganze Projekt vorstellen nicht vorstellen, Reisen mit acht Personen aus der Kategorie von Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino und Monica, Unterwegs mit acht guten Menschen, die einen Traum teilen wollen, Ich war nur noch eine, der Schreiber dieses Textes, und deshalb bin ich Javier, der neunte dieser Gruppe, die Afrika gekreuzt, Malaui y Mozambique.
quando ho immaginato tutto questo progetto non immagino in viaggio con otto persone dalla categoria di Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viaggiato con otto brave persone che vogliono condividere un sogno, Io ero solo un altro, l'autore di questo testo, e quindi io sono Javier, il nono di questo gruppo che ha attraversato l'Africa, Malaui y Mozambique.
quando eu imaginava todo este projecto não imaginar viajando com oito pessoas a partir da categoria de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viajou com oito pessoas boas que querem compartilhar um sonho, Eu era apenas mais um, o autor deste texto, e, portanto, eu sou Javier, a nona deste grupo que atravessou África, Malaui y Mozambique.
toen ik gedacht dit hele project niet voorstellen reizen met acht mensen uit de categorie van Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino en Monica, Bezocht met acht goede mensen die willen een droom delen, Ik was slechts een meer, de schrijver van deze tekst, en daarom ben ik Javier, de negende van deze groep, die Afrika doorkruist, Malaui y Mozambique.
私はこのプロジェクト全体を想像したときにヴィクトルのカテゴリから8人と一緒に旅行を想像しない, Amaia, Txarli, ピンク, イレーネ, マーティン, リノとモニカ, 夢を共有したい8良い人と一緒に旅, 私はちょうどより多くの一つであった, このテキストの作家, したがって、私はハビエルよ, アフリカを渡ったこのグループの第九, Malaui y Mozambique.
quan vaig imaginar tot aquest projecte no imaginar viatjar amb vuit persones de la categoria de Víctor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martín, Lli i Mónica, Vaig viatjar amb vuit bones persones que van voler compartir un somni, jo era només un més, el que escriu aquest text, i per tant sóc Javier, la novena part d'aquest grup que es va creuar Sud-àfrica, Malaui y Mozambique.
kad sam zamislio cijeli ovaj projekt ne zamisliti putuju s osam ljudi iz kategorije Victora Hugoa, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Bregunica, Lino i Monica, Putovao je s osam dobre ljude koji žele dijeliti san, Bio sam samo još jedan, Pisac ovog teksta, i zato sam Javier, deveta ove skupine koji je prešao Afriku, Malaui y Mozambique.
когда я представлял себе весь этот проект не представляю себе путешествовать с восьми человек из категории Виктора Гюго, Amaia, Txarli, Розовый, Айрин, Мартин, Лино и Моника, Путешествовал с восемь хороших людей, которые хотят поделиться мечтой, Я была просто еще одна, Автор этого текста, и, следовательно, я Хавьер, девятый этой группы, которые пересекли Африку, Malaui y Mozambique.
osoa denean proiektu honetan ez dut imajinatu imajinatu zortzi pertsonekin Victor Hugo kategorian etorritakoak, Amaia, Txarli, Pink, Irene, Martin, Lino eta Monica, Zortzi pertsona ona izan nahi duten amets bat partekatu nahi du bidaiatu, Beste bat gehiago izan nintzen, testu honen idazleak, eta, beraz, Javier naiz, Talde hau zeharkatzen duten Afrikako bederatzigarren, Malaui y Mozambique.
cando eu imaxinaba todo este proxecto non imaxinar viaxar con oito persoas a partir da categoría de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viaxou con oito persoas boas que queren compartir un soño, Eu era só un, o autor deste texto, e, polo tanto, eu son Javier, a novena deste grupo que atravesou África, Malaui y Mozambique.
  La revista de viajes co...  
cuando imaginé todo este proyecto no imaginé viajar con ocho personas de la categoría de Víctor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martín, Lino y Mónica, Viajé con ocho buenas personas que quisieron compartir un sueño, yo era sólo uno más, el que escribe este texto, y por tanto soy Javier, la novena parte de este grupo que se cruzó Sudáfrica, Malaui y Mozambique.
quand j'ai imaginé tout ce projet pas imaginer voyager avec huit personnes de la catégorie de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino et Monica, Voyage avec huit bonnes personnes qui veulent partager un rêve, J'étais juste un plus, l'auteur de ce texte, et donc je suis Javier, le neuvième de ce groupe qui a traversé l'Afrique, Malaui y Mozambique.
wenn ich dieses ganze Projekt vorstellen nicht vorstellen, Reisen mit acht Personen aus der Kategorie von Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino und Monica, Unterwegs mit acht guten Menschen, die einen Traum teilen wollen, Ich war nur noch eine, der Schreiber dieses Textes, und deshalb bin ich Javier, der neunte dieser Gruppe, die Afrika gekreuzt, Malaui y Mozambique.
quando ho immaginato tutto questo progetto non immagino in viaggio con otto persone dalla categoria di Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viaggiato con otto brave persone che vogliono condividere un sogno, Io ero solo un altro, l'autore di questo testo, e quindi io sono Javier, il nono di questo gruppo che ha attraversato l'Africa, Malaui y Mozambique.
quando eu imaginava todo este projecto não imaginar viajando com oito pessoas a partir da categoria de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viajou com oito pessoas boas que querem compartilhar um sonho, Eu era apenas mais um, o autor deste texto, e, portanto, eu sou Javier, a nona deste grupo que atravessou África, Malaui y Mozambique.
toen ik gedacht dit hele project niet voorstellen reizen met acht mensen uit de categorie van Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino en Monica, Bezocht met acht goede mensen die willen een droom delen, Ik was slechts een meer, de schrijver van deze tekst, en daarom ben ik Javier, de negende van deze groep, die Afrika doorkruist, Malaui y Mozambique.
私はこのプロジェクト全体を想像したときにヴィクトルのカテゴリから8人と一緒に旅行を想像しない, Amaia, Txarli, ピンク, イレーネ, マーティン, リノとモニカ, 夢を共有したい8良い人と一緒に旅, 私はちょうどより多くの一つであった, このテキストの作家, したがって、私はハビエルよ, アフリカを渡ったこのグループの第九, Malaui y Mozambique.
quan vaig imaginar tot aquest projecte no imaginar viatjar amb vuit persones de la categoria de Víctor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martín, Lli i Mónica, Vaig viatjar amb vuit bones persones que van voler compartir un somni, jo era només un més, el que escriu aquest text, i per tant sóc Javier, la novena part d'aquest grup que es va creuar Sud-àfrica, Malaui y Mozambique.
kad sam zamislio cijeli ovaj projekt ne zamisliti putuju s osam ljudi iz kategorije Victora Hugoa, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Bregunica, Lino i Monica, Putovao je s osam dobre ljude koji žele dijeliti san, Bio sam samo još jedan, Pisac ovog teksta, i zato sam Javier, deveta ove skupine koji je prešao Afriku, Malaui y Mozambique.
когда я представлял себе весь этот проект не представляю себе путешествовать с восьми человек из категории Виктора Гюго, Amaia, Txarli, Розовый, Айрин, Мартин, Лино и Моника, Путешествовал с восемь хороших людей, которые хотят поделиться мечтой, Я была просто еще одна, Автор этого текста, и, следовательно, я Хавьер, девятый этой группы, которые пересекли Африку, Malaui y Mozambique.
osoa denean proiektu honetan ez dut imajinatu imajinatu zortzi pertsonekin Victor Hugo kategorian etorritakoak, Amaia, Txarli, Pink, Irene, Martin, Lino eta Monica, Zortzi pertsona ona izan nahi duten amets bat partekatu nahi du bidaiatu, Beste bat gehiago izan nintzen, testu honen idazleak, eta, beraz, Javier naiz, Talde hau zeharkatzen duten Afrikako bederatzigarren, Malaui y Mozambique.
  La revista de viajes co...  
cuando imaginé todo este proyecto no imaginé viajar con ocho personas de la categoría de Víctor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martín, Lino y Mónica, Viajé con ocho buenas personas que quisieron compartir un sueño, yo era sólo uno más, el que escribe este texto, y por tanto soy Javier, la novena parte de este grupo que se cruzó Sudáfrica, Malaui y Mozambique.
quand j'ai imaginé tout ce projet pas imaginer voyager avec huit personnes de la catégorie de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino et Monica, Voyage avec huit bonnes personnes qui veulent partager un rêve, J'étais juste un plus, l'auteur de ce texte, et donc je suis Javier, le neuvième de ce groupe qui a traversé l'Afrique, Malaui y Mozambique.
wenn ich dieses ganze Projekt vorstellen nicht vorstellen, Reisen mit acht Personen aus der Kategorie von Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino und Monica, Unterwegs mit acht guten Menschen, die einen Traum teilen wollen, Ich war nur noch eine, der Schreiber dieses Textes, und deshalb bin ich Javier, der neunte dieser Gruppe, die Afrika gekreuzt, Malaui y Mozambique.
quando ho immaginato tutto questo progetto non immagino in viaggio con otto persone dalla categoria di Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viaggiato con otto brave persone che vogliono condividere un sogno, Io ero solo un altro, l'autore di questo testo, e quindi io sono Javier, il nono di questo gruppo che ha attraversato l'Africa, Malaui y Mozambique.
quando eu imaginava todo este projecto não imaginar viajando com oito pessoas a partir da categoria de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viajou com oito pessoas boas que querem compartilhar um sonho, Eu era apenas mais um, o autor deste texto, e, portanto, eu sou Javier, a nona deste grupo que atravessou África, Malaui y Mozambique.
toen ik gedacht dit hele project niet voorstellen reizen met acht mensen uit de categorie van Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino en Monica, Bezocht met acht goede mensen die willen een droom delen, Ik was slechts een meer, de schrijver van deze tekst, en daarom ben ik Javier, de negende van deze groep, die Afrika doorkruist, Malaui y Mozambique.
私はこのプロジェクト全体を想像したときにヴィクトルのカテゴリから8人と一緒に旅行を想像しない, Amaia, Txarli, ピンク, イレーネ, マーティン, リノとモニカ, 夢を共有したい8良い人と一緒に旅, 私はちょうどより多くの一つであった, このテキストの作家, したがって、私はハビエルよ, アフリカを渡ったこのグループの第九, Malaui y Mozambique.
quan vaig imaginar tot aquest projecte no imaginar viatjar amb vuit persones de la categoria de Víctor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martín, Lli i Mónica, Vaig viatjar amb vuit bones persones que van voler compartir un somni, jo era només un més, el que escriu aquest text, i per tant sóc Javier, la novena part d'aquest grup que es va creuar Sud-àfrica, Malaui y Mozambique.
kad sam zamislio cijeli ovaj projekt ne zamisliti putuju s osam ljudi iz kategorije Victora Hugoa, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Bregunica, Lino i Monica, Putovao je s osam dobre ljude koji žele dijeliti san, Bio sam samo još jedan, Pisac ovog teksta, i zato sam Javier, deveta ove skupine koji je prešao Afriku, Malaui y Mozambique.
когда я представлял себе весь этот проект не представляю себе путешествовать с восьми человек из категории Виктора Гюго, Amaia, Txarli, Розовый, Айрин, Мартин, Лино и Моника, Путешествовал с восемь хороших людей, которые хотят поделиться мечтой, Я была просто еще одна, Автор этого текста, и, следовательно, я Хавьер, девятый этой группы, которые пересекли Африку, Malaui y Mozambique.
osoa denean proiektu honetan ez dut imajinatu imajinatu zortzi pertsonekin Victor Hugo kategorian etorritakoak, Amaia, Txarli, Pink, Irene, Martin, Lino eta Monica, Zortzi pertsona ona izan nahi duten amets bat partekatu nahi du bidaiatu, Beste bat gehiago izan nintzen, testu honen idazleak, eta, beraz, Javier naiz, Talde hau zeharkatzen duten Afrikako bederatzigarren, Malaui y Mozambique.
cando eu imaxinaba todo este proxecto non imaxinar viaxar con oito persoas a partir da categoría de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viaxou con oito persoas boas que queren compartir un soño, Eu era só un, o autor deste texto, e, polo tanto, eu son Javier, a novena deste grupo que atravesou África, Malaui y Mozambique.
  La revista de viajes co...  
cuando imaginé todo este proyecto no imaginé viajar con ocho personas de la categoría de Víctor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martín, Lino y Mónica, Viajé con ocho buenas personas que quisieron compartir un sueño, yo era sólo uno más, el que escribe este texto, y por tanto soy Javier, la novena parte de este grupo que se cruzó Sudáfrica, Malaui y Mozambique.
wenn ich dieses ganze Projekt vorstellen nicht vorstellen, Reisen mit acht Personen aus der Kategorie von Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino und Monica, Unterwegs mit acht guten Menschen, die einen Traum teilen wollen, Ich war nur noch eine, der Schreiber dieses Textes, und deshalb bin ich Javier, der neunte dieser Gruppe, die Afrika gekreuzt, Malaui y Mozambique.
quando ho immaginato tutto questo progetto non immagino in viaggio con otto persone dalla categoria di Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viaggiato con otto brave persone che vogliono condividere un sogno, Io ero solo un altro, l'autore di questo testo, e quindi io sono Javier, il nono di questo gruppo che ha attraversato l'Africa, Malaui y Mozambique.
quando eu imaginava todo este projecto não imaginar viajando com oito pessoas a partir da categoria de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viajou com oito pessoas boas que querem compartilhar um sonho, Eu era apenas mais um, o autor deste texto, e, portanto, eu sou Javier, a nona deste grupo que atravessou África, Malaui y Mozambique.
toen ik gedacht dit hele project niet voorstellen reizen met acht mensen uit de categorie van Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino en Monica, Bezocht met acht goede mensen die willen een droom delen, Ik was slechts een meer, de schrijver van deze tekst, en daarom ben ik Javier, de negende van deze groep, die Afrika doorkruist, Malaui y Mozambique.
私はこのプロジェクト全体を想像したときにヴィクトルのカテゴリから8人と一緒に旅行を想像しない, Amaia, Txarli, ピンク, イレーネ, マーティン, リノとモニカ, 夢を共有したい8良い人と一緒に旅, 私はちょうどより多くの一つであった, このテキストの作家, したがって、私はハビエルよ, アフリカを渡ったこのグループの第九, Malaui y Mozambique.
quan vaig imaginar tot aquest projecte no imaginar viatjar amb vuit persones de la categoria de Víctor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martín, Lli i Mónica, Vaig viatjar amb vuit bones persones que van voler compartir un somni, jo era només un més, el que escriu aquest text, i per tant sóc Javier, la novena part d'aquest grup que es va creuar Sud-àfrica, Malaui y Mozambique.
kad sam zamislio cijeli ovaj projekt ne zamisliti putuju s osam ljudi iz kategorije Victora Hugoa, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Bregunica, Lino i Monica, Putovao je s osam dobre ljude koji žele dijeliti san, Bio sam samo još jedan, Pisac ovog teksta, i zato sam Javier, deveta ove skupine koji je prešao Afriku, Malaui y Mozambique.
когда я представлял себе весь этот проект не представляю себе путешествовать с восьми человек из категории Виктора Гюго, Amaia, Txarli, Розовый, Айрин, Мартин, Лино и Моника, Путешествовал с восемь хороших людей, которые хотят поделиться мечтой, Я была просто еще одна, Автор этого текста, и, следовательно, я Хавьер, девятый этой группы, которые пересекли Африку, Malaui y Mozambique.
osoa denean proiektu honetan ez dut imajinatu imajinatu zortzi pertsonekin Victor Hugo kategorian etorritakoak, Amaia, Txarli, Pink, Irene, Martin, Lino eta Monica, Zortzi pertsona ona izan nahi duten amets bat partekatu nahi du bidaiatu, Beste bat gehiago izan nintzen, testu honen idazleak, eta, beraz, Javier naiz, Talde hau zeharkatzen duten Afrikako bederatzigarren, Malaui y Mozambique.
cando eu imaxinaba todo este proxecto non imaxinar viaxar con oito persoas a partir da categoría de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viaxou con oito persoas boas que queren compartir un soño, Eu era só un, o autor deste texto, e, polo tanto, eu son Javier, a novena deste grupo que atravesou África, Malaui y Mozambique.
  La revista de viajes co...  
cuando imaginé todo este proyecto no imaginé viajar con ocho personas de la categoría de Víctor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martín, Lino y Mónica, Viajé con ocho buenas personas que quisieron compartir un sueño, yo era sólo uno más, el que escribe este texto, y por tanto soy Javier, la novena parte de este grupo que se cruzó Sudáfrica, Malaui y Mozambique.
quand j'ai imaginé tout ce projet pas imaginer voyager avec huit personnes de la catégorie de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino et Monica, Voyage avec huit bonnes personnes qui veulent partager un rêve, J'étais juste un plus, l'auteur de ce texte, et donc je suis Javier, le neuvième de ce groupe qui a traversé l'Afrique, Malaui y Mozambique.
wenn ich dieses ganze Projekt vorstellen nicht vorstellen, Reisen mit acht Personen aus der Kategorie von Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino und Monica, Unterwegs mit acht guten Menschen, die einen Traum teilen wollen, Ich war nur noch eine, der Schreiber dieses Textes, und deshalb bin ich Javier, der neunte dieser Gruppe, die Afrika gekreuzt, Malaui y Mozambique.
quando ho immaginato tutto questo progetto non immagino in viaggio con otto persone dalla categoria di Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viaggiato con otto brave persone che vogliono condividere un sogno, Io ero solo un altro, l'autore di questo testo, e quindi io sono Javier, il nono di questo gruppo che ha attraversato l'Africa, Malaui y Mozambique.
quando eu imaginava todo este projecto não imaginar viajando com oito pessoas a partir da categoria de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viajou com oito pessoas boas que querem compartilhar um sonho, Eu era apenas mais um, o autor deste texto, e, portanto, eu sou Javier, a nona deste grupo que atravessou África, Malaui y Mozambique.
toen ik gedacht dit hele project niet voorstellen reizen met acht mensen uit de categorie van Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino en Monica, Bezocht met acht goede mensen die willen een droom delen, Ik was slechts een meer, de schrijver van deze tekst, en daarom ben ik Javier, de negende van deze groep, die Afrika doorkruist, Malaui y Mozambique.
私はこのプロジェクト全体を想像したときにヴィクトルのカテゴリから8人と一緒に旅行を想像しない, Amaia, Txarli, ピンク, イレーネ, マーティン, リノとモニカ, 夢を共有したい8良い人と一緒に旅, 私はちょうどより多くの一つであった, このテキストの作家, したがって、私はハビエルよ, アフリカを渡ったこのグループの第九, Malaui y Mozambique.
quan vaig imaginar tot aquest projecte no imaginar viatjar amb vuit persones de la categoria de Víctor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martín, Lli i Mónica, Vaig viatjar amb vuit bones persones que van voler compartir un somni, jo era només un més, el que escriu aquest text, i per tant sóc Javier, la novena part d'aquest grup que es va creuar Sud-àfrica, Malaui y Mozambique.
kad sam zamislio cijeli ovaj projekt ne zamisliti putuju s osam ljudi iz kategorije Victora Hugoa, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Bregunica, Lino i Monica, Putovao je s osam dobre ljude koji žele dijeliti san, Bio sam samo još jedan, Pisac ovog teksta, i zato sam Javier, deveta ove skupine koji je prešao Afriku, Malaui y Mozambique.
когда я представлял себе весь этот проект не представляю себе путешествовать с восьми человек из категории Виктора Гюго, Amaia, Txarli, Розовый, Айрин, Мартин, Лино и Моника, Путешествовал с восемь хороших людей, которые хотят поделиться мечтой, Я была просто еще одна, Автор этого текста, и, следовательно, я Хавьер, девятый этой группы, которые пересекли Африку, Malaui y Mozambique.
osoa denean proiektu honetan ez dut imajinatu imajinatu zortzi pertsonekin Victor Hugo kategorian etorritakoak, Amaia, Txarli, Pink, Irene, Martin, Lino eta Monica, Zortzi pertsona ona izan nahi duten amets bat partekatu nahi du bidaiatu, Beste bat gehiago izan nintzen, testu honen idazleak, eta, beraz, Javier naiz, Talde hau zeharkatzen duten Afrikako bederatzigarren, Malaui y Mozambique.
cando eu imaxinaba todo este proxecto non imaxinar viaxar con oito persoas a partir da categoría de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viaxou con oito persoas boas que queren compartir un soño, Eu era só un, o autor deste texto, e, polo tanto, eu son Javier, a novena deste grupo que atravesou África, Malaui y Mozambique.
  La revista de viajes co...  
La Harley Davidson ruge como si se fuera a asfixiar, aunque inmediatamente toma aire. Es entonces cuando uno es consciente de lo que le espera: más de 3.600 kilómetros de ruta, sin sumar los desvíos, por ocho estados.
Chicago. La Harley Davidson rugit comme si elle allait s'étouffer, mais prend immédiatement de l'air. C'est quand on est conscient de ce à quoi s'attendre: plus 3.600 miles de route, sans ajouter les écarts, huit États. Il fait chaud. Humidité accable, même si le soleil ne couvre toujours pas l'ensemble du ciel, mais le premier air de coups sur le dos de la moto permettra d'atténuer ce sentiment.
Chicago. Die Harley Davidson brüllt wie du Drossel werden, aber sofort nimmt Luft. Das ist, wenn man weiß, was erwartet wird: MEHR ALS 3.600 Kilometer langen Strecke, ohne Zugabe der Abweichungen, acht Staaten. Es ist heiß. Moisture überwältigt, obwohl die Sonne noch nicht deckt den gesamten Himmel, aber die ersten Schläge Luft auf der Rückseite des Fahrrads entlastet das Gefühl.
Chicago. La Harley Davidson ruggisce come se stesse per soffocare, ma prende subito d'aria. Questo è quando si è consapevoli di cosa aspettarsi: di più 3.600 percorso miglia, senza aggiungere le deviazioni, otto stati. Fa caldo. Umidità travolge anche se il sole ancora non copre tutto il cielo, ma l'aria prima soffia sul retro della moto sarà alleviare quella sensazione.
Chicago. A Harley Davidson ruge como se estivesse prestes a sufocar, mas tome imediatamente do ar. Isto é, quando um está ciente do que esperar: mais do que 3.600 milhas de rota, sem adição dos desvios, oito estados. É quente. Umidade supera mesmo que o sol ainda não cobre todo o céu, mas o ar sopra sobre a primeira parte traseira da bicicleta irá aliviar essa sensação.
Chicago. De Harley Davidson bruisen als je gaat stikken, maar neemt onmiddellijk de lucht. Dat is wanneer men zich bewust is van wat wacht: meer 3.600 kilometer lange route, zonder toevoeging van de afwijkingen, acht staten. Het is heet. Vocht overweldigt hoewel de zon nog steeds dekt niet de hele hemel, maar de eerste blaast lucht aan de achterkant van de fiets dat gevoel verlichten.
シカゴ. あなたが窒息しようとしているようなハーレーダビッドソンはうなり声, が、すぐに空気を取り. 一つは待って何かを認識しているときにそれがある: 超える 3.600 キロメートルのルート, 偏差を追加することなく, 8つの州. それは暑いです. 太陽はまだ空全体をカバーしていないにもかかわらず、湿気が圧倒, しかし、自転車の後ろの最初の打撃の空気はその気持ちを和らげます.
Chicago. La Harley Davidson rugeix com si s'anés a asfixiar, encara que immediatament agafa aire. És llavors quan un és conscient del que l'espera: més de 3.600 quilòmetres de ruta, sense sumar els desviaments, per vuit estats. Fa calor. La humitat aclapara tot i que el sol encara no abasta tot el cel, però els primers cops d'aire a lloms de la moto alleujaran aquesta sensació.
Chicago. Harley Davidson tutnji kao da će gušiti, ali odmah uzima zrak. To je kad je netko svjestan što očekivati: više od 3.600 ruta km, bez dodavanja odstupanja, osam država. Bilo je vruće. Vlaga savlada iako sunce još uvijek ne pokriva čitavo nebo, , ali prvi puše zrak na stražnjoj strani bicikla će ublažiti taj osjećaj.
Чикаго. Harley Davidson ревет, как будто собирался задушить, но тут же забирает воздух. Это когда человек осознает, что следует ожидать: более 3.600 Маршрут миль, без добавления отклонения, восьми государств. Жарко. Влажность подавляет хотя солнце по-прежнему не покрывают все небо, но первые воздушные удары по задней части велосипеда снимет чувство.
Chicago. Harley Davidson The roars zaude choke bezala joan, baina berehala hartzen aire. Hau da, zer zain jakitun da: baino gehiago 3.600 kilometroko ibilbidea, desbideratzeak gehituz gabe, zortzi estatu. Beroa da. Hezetasuna overwhelms nahiz eta eguzkia oraindik ez ditu bere osotasunean zerua, baina bizikleta atzealdean kolpeak lehenengo aire sentimendua arintzeko egingo.
Chicago. A Harley Davidson ruge como está indo para sufocar, pero inmediatamente toma aire. É dicir, cando un é consciente do que o espera: máis 3.600 quilómetro, sen adición dos desvíos, oito estados. É quente. Humidade supera aínda que o sol aínda non cobre todo o ceo, pero o primeiro sopra aire sobre a parte de atrás da bicicleta vai aliviar a sensación.
  La revista de viajes co...  
cuando imaginé todo este proyecto no imaginé viajar con ocho personas de la categoría de Víctor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martín, Lino y Mónica, Viajé con ocho buenas personas que quisieron compartir un sueño, yo era sólo uno más, el que escribe este texto, y por tanto soy Javier, la novena parte de este grupo que se cruzó Sudáfrica, Malaui y Mozambique.
quand j'ai imaginé tout ce projet pas imaginer voyager avec huit personnes de la catégorie de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino et Monica, Voyage avec huit bonnes personnes qui veulent partager un rêve, J'étais juste un plus, l'auteur de ce texte, et donc je suis Javier, le neuvième de ce groupe qui a traversé l'Afrique, Malaui y Mozambique.
wenn ich dieses ganze Projekt vorstellen nicht vorstellen, Reisen mit acht Personen aus der Kategorie von Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino und Monica, Unterwegs mit acht guten Menschen, die einen Traum teilen wollen, Ich war nur noch eine, der Schreiber dieses Textes, und deshalb bin ich Javier, der neunte dieser Gruppe, die Afrika gekreuzt, Malaui y Mozambique.
quando ho immaginato tutto questo progetto non immagino in viaggio con otto persone dalla categoria di Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viaggiato con otto brave persone che vogliono condividere un sogno, Io ero solo un altro, l'autore di questo testo, e quindi io sono Javier, il nono di questo gruppo che ha attraversato l'Africa, Malaui y Mozambique.
quando eu imaginava todo este projecto não imaginar viajando com oito pessoas a partir da categoria de Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino e Monica, Viajou com oito pessoas boas que querem compartilhar um sonho, Eu era apenas mais um, o autor deste texto, e, portanto, eu sou Javier, a nona deste grupo que atravessou África, Malaui y Mozambique.
toen ik gedacht dit hele project niet voorstellen reizen met acht mensen uit de categorie van Victor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martin, Lino en Monica, Bezocht met acht goede mensen die willen een droom delen, Ik was slechts een meer, de schrijver van deze tekst, en daarom ben ik Javier, de negende van deze groep, die Afrika doorkruist, Malaui y Mozambique.
私はこのプロジェクト全体を想像したときにヴィクトルのカテゴリから8人と一緒に旅行を想像しない, Amaia, Txarli, ピンク, イレーネ, マーティン, リノとモニカ, 夢を共有したい8良い人と一緒に旅, 私はちょうどより多くの一つであった, このテキストの作家, したがって、私はハビエルよ, アフリカを渡ったこのグループの第九, Malaui y Mozambique.
quan vaig imaginar tot aquest projecte no imaginar viatjar amb vuit persones de la categoria de Víctor Hugo, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Martín, Lli i Mónica, Vaig viatjar amb vuit bones persones que van voler compartir un somni, jo era només un més, el que escriu aquest text, i per tant sóc Javier, la novena part d'aquest grup que es va creuar Sud-àfrica, Malaui y Mozambique.
kad sam zamislio cijeli ovaj projekt ne zamisliti putuju s osam ljudi iz kategorije Victora Hugoa, Amaia, Txarli, Rosa, Irene, Bregunica, Lino i Monica, Putovao je s osam dobre ljude koji žele dijeliti san, Bio sam samo još jedan, Pisac ovog teksta, i zato sam Javier, deveta ove skupine koji je prešao Afriku, Malaui y Mozambique.
когда я представлял себе весь этот проект не представляю себе путешествовать с восьми человек из категории Виктора Гюго, Amaia, Txarli, Розовый, Айрин, Мартин, Лино и Моника, Путешествовал с восемь хороших людей, которые хотят поделиться мечтой, Я была просто еще одна, Автор этого текста, и, следовательно, я Хавьер, девятый этой группы, которые пересекли Африку, Malaui y Mozambique.
osoa denean proiektu honetan ez dut imajinatu imajinatu zortzi pertsonekin Victor Hugo kategorian etorritakoak, Amaia, Txarli, Pink, Irene, Martin, Lino eta Monica, Zortzi pertsona ona izan nahi duten amets bat partekatu nahi du bidaiatu, Beste bat gehiago izan nintzen, testu honen idazleak, eta, beraz, Javier naiz, Talde hau zeharkatzen duten Afrikako bederatzigarren, Malaui y Mozambique.
  La revista de viajes co...  
Esto no evita que la mayor parte del grupo esté a las ocho de la mañana del domingo en pie para dar una pequeña vuelta por el Maputo histórico. No hay tiempo para saborear esta capital, la única vivible de todas cuantas conocí en África.
Ce qui n'empêche pas la plupart du groupe est à huit heures dimanche matin repos pour donner un petit tour de l'historique Maputo. Pas le temps de savourer ce capital, la seule habitable toute rencontré quelques-uns en Afrique. Maputo compris dans les temps d'arrêt, dans les cafés, dans les dîners lents. Dans tous les cas, la ville était comme toujours généreux avec les autres.
Dies verhindert nicht, dass die meisten der Gruppe ist um acht Uhr am Sonntagmorgen stand eine kleine Führung durch das historische Maputo geben. Keine Zeit, dieses Kapital zu genießen, die einzige lebenswerte trafen wenige in Afrika. Maputo verstanden Ausfallzeiten, in Cafés, in den langsamen Abendessen. In jedem Fall, die Stadt war wie immer großzügig mit anderen.
Ciò non impedisce la maggior parte del gruppo è alle otto Domenica mattina in piedi per dare un piccolo tour della storica Maputo. Neanche il tempo di assaporare questa capitale, l'unico vivibile tutto incontrati pochi in Africa. Maputo intesa in tempi di inattività, nei caffè, nelle cene lenti. Comunque, la città era come sempre generoso con gli altri.
Isso não impede que a maioria do grupo é às oito horas manhã de domingo em pé para dar um pequeno passeio pela histórica Maputo. Sem tempo para saborear esse capital, o único habitável tudo conheci poucos em África. Maputo entendido em tempo de inatividade, em cafés, nas lentas jantares. Em qualquer caso, a cidade estava como sempre generoso com os outros.
Dit belet niet dat het merendeel van de groep is om acht uur zondagmorgen stond om een ​​kleine rondleiding door de historische Maputo geven. Geen tijd om dit kapitaal te proeven, de enige leefbare alle ontmoetten enkele in Afrika. Maputo begrepen in downtime, in cafes, in de langzame diner. In elk geval, de stad was zoals altijd gul met anderen.
Esto no evita que la mayor parte del grupo esté a las ocho de la mañana del domingo en pie para dar una pequeña vuelta por el Maputo histórico. No hay tiempo para saborear esta capital, la única vivible de todas cuantas conocí en África. Maputo se entiende en los tiempos muertos, en  los cafés, en las lentas cenas. En tot cas, la ciudad fue como siempre generosa con los otros.
To ne sprječava većinu u grupi je u osam sati u nedjelju ujutro stajao dati mali obilazak povijesnog Maputo. Nema vremena za uživanje u ovaj grad, Samo podnošljiv se svi našli rijetkih u Africi. Maputo razumije u stanke, u kafićima, u usporenoj večere. U svakom slučaju, Grad je, kao i uvijek velikodušan sa drugima.
Это не мешает большая часть группы находится в 8:00 в воскресенье утром стояли, чтобы дать небольшую экскурсию по историческому Мапуту. Нет времени, чтобы насладиться этим капитала, Только жилья все встретились несколько в Африке. Мапуту понимать в простой, в кафе, в медленном обеды. В любом случае, Город был как всегда щедр с другими.
Horrek ez du esan talde gehienak zortzietan at igande goizean historiko Maputo bira txiki bat ematea da, zutik. No time kapital hau dastatzeko, bakarra livable Afrikan gutxi guztiak bildu. Maputo downtime ulertzen, kafetegiak, geldoa afariak en. En cualquier caso, hiria izan zen, beti bezala, besteekin eskuzabala.
Isto non impide que a maioría do grupo é ás oito mañá do domingo en pé para dar un pequeno paseo pola histórica Maputo. Sen tempo para saborear ese capital, a única habitable todo coñecín poucas en África. Maputo entendido en tempo de inactividade, en cafés, nas lentas ceas. En calquera caso, a cidade estaba como sempre xeneroso cos outros.
  La revista de viajes co...  
Vimos a los big five en un día. En 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos. Dani se fijó en una cola imposible que colgaba de un rama y allí estaba el felino con un cría de cebra a la que acababa de cazar y que colgaba del mismo árbol (convertido ahora en despensa).
Comment résumer ce qui s'est passé? C'était un animal orgie peut être approchée. Nous avons vu les cinq grands en une seule journée. Et 2010 il a fallu huit mois et huit pays avec de nombreux parcs de voir son dos sur un léopard, Ce matin, j'ai vu deux. Dani a été fixé à une queue impossible pendu à une branche et il y avait le chat avec un bébé zèbre à la chasse et il venait de raccrocher sur l'arbre (cellier devenu). Nous avons également vu trois immenses troupeaux de buffles (l'un d'eux est passé devant notre voiture); trois rhinocéros, multitude d'éléphants, la perte d'une hyène bébé et cinq lions, nous savions où ils étaient par une voiture espagnole qui nous passait et qu'un Anglais de la terre a commencé à expliquer comment obtenir les lions dormaient près d'un baobab. Il était brutal, d'adrénaline et de trouver une fois de plus que la vie animale en Afrique vient de temps en temps à visiter lors de, où et comment vous voulez. Le retour à ce continent m'a redonné des émotions un peu en déshérence. Nous allons au Mozambique.
Wie man zusammenfassen, was passiert? Es war eine Orgie Tier angenähert werden kann. Wir sahen die großen Fünf an einem Tag. Und 2010 es dauerte acht Monate acht Ländern mit vielen Parks auf dem Rücken, um einen Leoparden zu sehen, heute Morgen kamen zwei. Dani bemerkte eine mögliche Schwanz von einem Ast hängen und es gab die Katze mit einem Zebra Zucht hatte er gerade jagen und hängen vom selben Baum (mittlerweile Speisekammer). Wir sahen auch drei immense Büffelherden (einem gekreuzt vor unserem Auto); drei Nashörner, Vielzahl von Elefanten, verlor ein Baby Hyäne und fünf Löwen wussten wir, wo sie von einem spanischen Auto, das uns und ein Engländer der Erde vergangen waren begann zu erklären, wie die Löwen dösen in der Nähe eines Baobab bekommen. Fue brutal, Adrenalin pur und die Suche wieder, dass tierische Leben in Afrika gelegentlich zu Besuch kommt, wenn, wo und wie Sie wollen. Die Rückkehr zu diesem Kontinent hat mir wieder einige Emotionen eine gewisse Taubheit. Wir sind nach Mosambik gehen.
Come riassumere quello che è successo? Era un animale un'orgia può essere approssimato. Abbiamo visto le cinque grandi in un giorno. E 2010 ci sono voluti otto mesi e otto paesi con molti parchi a vedere la schiena su un leopardo, Quella mattina ho visto due. Dani è stato fissato a una coda impossibile pende da un ramo e c'era il gatto con un bambino zebra a caccia e aveva appena appeso alla croce (dispensa ormai). Abbiamo anche visto tre immense mandrie di bufali (uno di loro incrociate di fronte alla nostra vettura); tre rinoceronti, moltitudine di elefanti, perdita di una iena bambino e cinque leoni sapevamo dove si trovavano da una vettura spagnola che ci ha passato e che un inglese di la terra cominciò a spiegare come ottenere i leoni stavano dormendo nei pressi di un baobab. E 'stato brutale, adrenalina e trovando ancora una volta che la vita animale in Africa viene di tanto in tanto a visitare quando, dove e come vuoi. Il ritorno a questo continente mi ha ridato un po 'delle emozioni dormienti. Stiamo andando in Mozambico.
Como resumir o que aconteceu? Era um animal orgia pode ser aproximada. Vimos os cinco grandes em um dia. E 2010 levou oito meses e oito países com muitos parques para ver as costas para um leopardo, Naquela manhã, vi dois. Dani foi fixado em um rabo impossível pendurado em um galho e lá estava o gato com um bebê zebra para caçar e ele tinha apenas pendurado na árvore (despensa-se agora). Vimos também três rebanhos imensos de búfalos (um deles atravessou na frente do nosso carro); três rinocerontes, multidão de elefantes, perda de uma hiena bebê e cinco leões que sabíamos onde estavam por um carro espanhol, que passou de nós e que um inglês da terra começou a explicar como obter os leões estavam dormindo perto de um baobá. Fue brutal, adrenalina e encontrar mais uma vez que a vida animal na África ocasionalmente vem para visitar quando, onde e como você quer. O retorno a este continente deu-me algumas emoções um pouco dormentes. Nos vamos a Moçambique.
Hoe samen te vatten wat er gebeurd is? Het was een orgie dier kan worden benaderd. We zagen de grote vijf in een dag. En 2010 Het duurde acht maanden en acht landen met veel parken om de rug naar een luipaard te zien, vanochtend kwam twee. Dani merkte een mogelijke staart opknoping van een tak en er was de kat met fokken zebra hij had net jagen en opknoping van dezelfde boom (nu uitgegroeid tot bijkeuken). We zagen ook drie enorme kuddes buffels (men gekruist voor onze auto); drie neushoorns, veelheid van olifanten, verloor een baby hyena en vijf leeuwen we wisten waar ze waren door een Spaanse auto die ons en een Engelsman van de aarde doorgegeven begon uit te leggen hoe de leeuwen dommelen in de buurt van een baobab krijgen. Fue brutale, pure adrenaline en weer vinden dat de dieren het leven in Afrika af en toe op bezoek komt bij, waar en hoe je wilt. De terugkeer naar dit continent heeft me terug gegeven wat emoties sommige gevoelloosheid. We gaan naar Mozambique.
何が起こったかを要約する方法? それは乱交動物が近似することができました. Vimos a los big five en un día. の 2010 tardé ocho meses y ocho países con muchos parques a las espaldas en ver a un leopardo, aquella mañana vi dos. Dani se fijó en una cola imposible que colgaba de un rama y allí estaba el felino con un cría de cebra a la que acababa de cazar y que colgaba del mismo árbol (convertido ahora en despensa). Vimos también tres manadas inmensas de búfalos (una de ellas se cruzó frente a nuestro coche); tres rinocerontes, multitud de elefantes, una cría perdida de hiena y hasta cinco leones que supimos donde estaban por un coche de españoles que se cruzó con nosotros y que con un inglés de la tierra comenzó a explicarnos como llegar hasta los leones que dormitaban cerca de un baobab. Fue brutal, 純粋なアドレナリンやアフリカの動物の生命が時折時訪ねて来ることを改めて発見, どこで、どのようにしたい. この大陸への復帰は、いくつかの感情一部しびれ私をバック与えている. 私たちは、モザンビークつもり.
Com resumir el que va passar? Va ser una orgia animal pot ser una aproximació. Vam veure als big five en un dia. En 2010 vaig trigar vuit mesos i vuit països amb molts parcs a l'esquena en veure un lleopard, aquell matí vaig veure dos. Dani es va fixar en una cua impossible que penjava d'un branca i allà hi havia el felí amb un cria de zebra a la qual acabava de caçar i que penjava del mateix arbre (convertit ara en rebost). Vam veure també tres bandades immenses de búfals (una d'elles es va creuar davant nostre cotxe); 03:00 rinoceronts, multitud d'elefants, una cria perduda de hiena i fins a cinc lleons que vam saber on estaven per un cotxe d'espanyols que es va creuar amb nosaltres i que amb un anglès de la terra va començar a explicar-nos com arribar fins als lleons que dormisquejaven prop d'un baobab. Va ser brutal, adrenalina pura i la constatació una vegada més que a l'Àfrica la vida animal de tant en tant ve a visitar-quan, on i com vol. El retorn a aquest continent m'ha tornat algunes emocions alguna cosa adormides. Ens anem a Moçambic.
Kako rezimirati ono što se dogodilo? Bio je to orgija životinja može se aproksimirati. Vidjeli smo veliki pet u jednom danu. A 2010 trebalo je osam mjeseci i osam zemalja s mnogim parkovima vidjeti leđa na leoparda, To jutro sam vidio dva. Dani je bio postavljen u nemogućoj repa visi s grane i tamo je mačka s bebom zebra za lov i on je upravo visio na stablu (sada postala spremište). Također smo vidjeli tri goleme krda bizona (jedan od njih prešao ispred našeg vozila); tri nosorozi, mnoštvo slonova, gubitak bebe hijena i pet lavova smo znali gdje su od strane španjolskog automobila koji nam je prošao, te da Englez na zemlji počeo objašnjavati kako doći lavovi su spavali u blizini Baobab. To je bio brutalan, adrenalina i pronalaženje još jednom da je životinjski svijet u Africi povremeno dolazi u posjet kad, gdje i kako želite. Povratak na ovom kontinentu mi je dobiti natrag neke emocije pomalo uspavane. Mi ćemo Mozambika.
Как итог, что произошло? Это была оргия животное может быть аппроксимирована. Мы видели большую пятерку в день. В 2010 потребовалось восемь месяцев, а восемь стран с множеством парков в спину, чтобы увидеть леопарда, Сегодня утром пришли два. Дани заметил возможно хвост висит от ветки и была кошка с разведения зебры он только охоту и висит с одного дерева (теперь стало кладовой). Мы также видели три огромные стада буйволов (одной перешли в передней части нашего автомобиля); трех носорогов, множество слонов, потерял ребенка гиен и львов пять мы знали, где они были на испанском автомобиль, который прошел мимо нас и англичанин земли начал объяснять, как получить львов дремал возле баобаба. Fue жестокой, чистый адреналин и найти еще раз, что животная жизнь в Африке иногда приходит в гости, когда, где и как вы хотите. Вернуться на этом континенте дал мне немного эмоций некоторое онемение. Мы собираемся в Мозамбик.
Nola gertatu zena laburtzeko? Orgia animalia bat hurbildu ahal izango zen. Big bost ikusi dugu egun batean. Urtean 2010 zortzi hilabete eta zortzi parke asko duten herrialdeak hartu nahi bizkarrean leopard ikusteko, Gaur goizean iritsi zen bi. Dani nabaritu adar bat zintzilik ahalik eta buztana ez zen hazkuntza zebra batekin katua besterik Hunt eta bera zuhaitz batetik zintzilik izan zuen (egun bihurtu Jakitegia). Ere ikusi dugu hiru bufaloarena Azienda izugarria (zeharkatu gure autoa aurrean ko); hiru rinocerontes, elefante ugari, haurra galdu hyena eta bost lehoi non ziren auto bat Espainiako pasatu digu eta lurreko ingeles bat dute ezagutu genuen nola hasi ziren, lehoi baobab bat gertu dozing lortzeko azaltzeko. Fue brutal, purua adrenalina eta berriro aurkitzeko animalia Afrikan bizitzaren batzuetan denean bisitatzeko, non eta nola nahi duzun. Kontinente honetan bueltan eman dit atzera emozio batzuk numbness batzuk. Mozambike behar dugu.
Como resumir o que pasou? Era un animal orxía pode aproximada. Vimos os cinco grandes en un día. E 2010 levou oito meses e oito países con moitos parques para as costas para ver un leopardo, esta mañá vin dous. Dani entender unha posible cola colgado nun rama e alí estaba o gato coa creación cebra tiña só cazar e colgado na mesma árbore (dispensa-se agora). Vimos, tamén, tres inmensos rabaños de búfalos (un cruzados diante do noso coche); tres rinocerontes, multitude de elefantes, perdeu un bebé hiena e cinco leóns sabiamos onde estaban por un coche español que nós e un inglés da terra pasado comezou a explicar como conseguir os leóns cochilando preto dun baobá. Foi brutal, pura adrenalina e atopar unha vez máis que a vida animal en África ocasionalmente vén visitar cando, onde e como quere. O retorno a este continente deume de volta algunhas emocións algunha dormencia. Estamos indo para Mozambique.
1 2 3 4 5 Arrow