|
|
In a certain way, that road of "leaving from and returning to" our places of origin, recalls the experience of God's action at Easter as lived by the two disciples on the road from Jerusalem to Emmaus with that mysterious companion who accompanied them, listened to them, explained to them, and who sat at table with them to share the bread, their brother Jesus, living and risen.
|
|
|
Comme ces deux disciples désenchantés, nous sommes venus à Rome en laissant derrière nous nos communautés, dans lesquelles peut-être nous trouvons des Frères qui, comme beaucoup de disciples dans la communauté de Jérusalem, éprouvent des doutes sur les événements, ressentant la crainte des oppositions, avec des incertitudes sur le futur. Nous, ensemble dans cette assemblée, avons partagé ces expériences, nous les avons relues à la lumière de l'Ecriture, nous les avons célébrées avec le pain et le vin. Et nos yeux d'aveugles se sont ouverts. Maintenant, comme les disciples d'Emmaüs, nous disons aussi que nos cours « sont brûlants ».
|
|
|
Como esos dos discípulos desencantados, hemos venido a Roma dejando atrás nuestras comunidades, en algunas de las cuales encontramos Hermanos que, como muchos discípulos en la comunidad de Jerusalén, experimentaban dudas sobre los acontecimientos, sintiendo miedo por las oposiciones, y con incertidumbres sobre el futuro. Nosotros, juntos en esta asamblea, hemos compartido esas experiencias, las hemos releído a la luz de la Escritura, las hemos celebrado con el vino y el pan. Y se abrieron nuestros ojos ciegos. Ahora, como los discípulos de Emaús, nos decimos también, ¿no ardía nuestro corazón?
|