of god – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 21 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
Kiss of God 5.416 meters
上帝之吻 5.416 米
  The travel magazine wit...  
Sumatra: the downpour of God
Sumatra: l'averse de Dieu
Sumatra: der Regenguss Gottes
Sumatra: il diluvio di Dio
Sumatra: a chuva de Deus
Sumatra: de stortregen van God
Sumatra: l'aiguat de Déu
Sumatra: pljusak Boga
Суматра: ливень Бога
Sumatra: Jainkoaren downpour
Sumatra: a choiva de Deus
  The travel magazine wit...  
Kiss of God 5.416 meters
Kiss de Dieu 5.416 mètres
Kiss of God 5.416 Meter
Bacio di Dio 5.416 metri
Beijo de Deus 5.416 metros
De kus van God 5.416 meter
神のキス 5.416 メートル
El petó de Déu a 5.416 metres d'alçada
Kiss od Boga 5.416 metara
Поцелуй Бога 5.416 метров
Kiss de Dios 5.416 metro
O bico de Deus 5.416 metros
  The travel magazine wit...  
Tags: Celestino Kalinowski, Cusco and Machu Picchu, Mother of God, turkey, Santa Rosa of Huacaria, Rainforest of, Villa Carmen Pillcopata
Tags: Celestino Kalinowski, Cusco et Machu Picchu, Mère de Dieu, Turquie, Santa Rosa de Huacaria, Rainforest, Villa Carmen Pillcopata
Tags: Celestino Kalinowski, Cusco und Machu Picchu, Mutter Gottes, Truthahn, Santa Rosa von Huacaria, Regenwald, Villa Carmen Pillcopata
Tags: Celestino Kalinowski, Cusco e Machu Picchu, Madre di Dio, Turchia, Santa Rosa di Huacaria, Rainforest di, Villa Carmen Pillcopata
Tags: Celestino Kalinowski, Cusco e Machu Picchu, Mãe de Deus, peru, Santa Rosa de Huacaria, Rainforest de, Villa Carmen Pillcopata
Tags: Celestino Kalinowski, Cusco en Machu Picchu, Moeder van God, Turkije, Santa Rosa van Huacaria, Regenwoud van, Villa Carmen Pillcopata
タグ: セレスKalinowski, クスコとマチュピチュ, 神の母, ペルー, Huacariaのサンタローザ, の熱帯雨林, ヴィラカルメンPillcopata
Etiquetes: Celestino Kalinowski, Cusco i Machu Picchu, Mare de Déu, gall dindi, Santa Rosa de Huacaria, Selva del Manu, Villa Carmen de Pillcopata
Tags: Celestino Kalinowski, Cusco i Machu Picchu, Majka Božja, Turska, Santa Rosa of Huacaria, Prašumi, Villa Carmen Pillcopata
Теги: Селестино Калиновского, Куско и Мачу-Пикчу, Божией Матери, Перу, Santa Rosa из Huacaria, Тропических лесов, Villa Carmen Pillcopata
Tags: Celestino Kalinowski, Cusco eta Machu Picchu, Jainkoaren Ama, Peru, Santa Rosa Huacaria, Rainforest du, Villa Carmen Pillcopata
Tags: Celestino Kalinowski, Cusco e Machu Picchu, Nai de Deus, Perú, Santa Rosa de Huacaria, Rainforest de, Vila Carmen Pillcopata
  The travel magazine wit...  
Mother of God: Secrets of Manu
Mère de Dieu: Secrets de Manu
Mutter Gottes: Secrets of Manu
Madre di Dio: Segreti di Manu
Mãe de Deus: Segredos de Manu
Moeder van God: Geheimen van Manu
Mare de Déu: Els secrets de Manu
Majka Božja: Tajne Manua
Божией Матери: Секреты Ману
Jainkoaren Ama: Manu sekretuak
Nai de Deus: Segredos de Manu
  The travel magazine wit...  
HomeAmericaMother of God: Secrets of Manu
AccueilL'AmériqueMère de Dieu: Secrets de Manu
StartseiteAMERIKAMutter Gottes: Secrets of Manu
HomeAmericaMadre di Dio: Segreti di Manu
InícioAméricaMãe de Deus: Segredos de Manu
HomeAmerikaMoeder van God: Geheimen van Manu
PortadaAmèricaMare de Déu: Els secrets de Manu
Početna stranicaAmerikaMajka Božja: Tajne Manua
ПередАмерикаБожией Матери: Секреты Ману
AurreanAmerikaJainkoaren Ama: Manu sekretuak
InicioAméricaNai de Deus: Segredos de Manu
  The travel magazine wit...  
Sumatra: the downpour of God
Sumatra: l'averse de Dieu
Sumatra: der Regenguss Gottes
Sumatra: il diluvio di Dio
Sumatra: a chuva de Deus
Sumatra: de stortregen van God
Sumatra: l'aiguat de Déu
Sumatra: pljusak Boga
Суматра: ливень Бога
Sumatra: Jainkoaren downpour
  The travel magazine wit...  
HomeAsiaSumatra: the downpour of God
AccueilL'AsieSumatra: l'averse de Dieu
StartseiteAsienSumatra: der Regenguss Gottes
HomeAsiaSumatra: il diluvio di Dio
InícioÁsiaSumatra: a chuva de Deus
HomeAziëSumatra: de stortregen van God
PortadaÀsiaSumatra: l'aiguat de Déu
Početna stranicaAzijaSumatra: pljusak Boga
ПередАзияСуматра: ливень Бога
AurreanAsiaSumatra: Jainkoaren downpour
  The travel magazine wit...  
And like a good majority of them live on state benefits, Inventiveness not need to eat or to live comfortably. And the problems are compounded further in places like Resolute, these remote islands left by the hand of God in the arms of the Devil
-Il grosso problema è la velocità con cui il "Inuit", è balzato dal primitivo alla vita moderna. In soli tre decenni, sono andati i loro modi di vita tradizionali. E come una buona maggioranza di loro vive in sussidi statali, Inventiva non ha bisogno di mangiare o per vivere comodamente. E i problemi sono aggravati ulteriormente in posti come Resolute, queste isole remote lasciato dalla mano di Dio tra le braccia del diavolo
-Het grote probleem is de snelheid waarmee de "Inuit" is van primitieve sprong naar het moderne leven. In slechts drie decennia, zijn gegaan hun traditionele manier van leven. En als een ruime meerderheid van hen woont op de staatstelevisie voordelen, Inventiviteit niet nodig om te eten of om comfortabel te leven. En de problemen zijn nog verergerd in plaatsen als Resolute, deze afgelegen eilanden achtergelaten door de hand van God in de armen van de duivel
-大きな問題は、 "イヌイット"は原始から現代の生活に飛び込んできたときの速度です。. 唯一の三十年のエン, 生活の伝統的な方法を行っている. そしてそれらの良い大半は国庫補助金で生きている, シャープにあなたのウィットを食べるために、または快適に生活する必要はありません. そして問題は、レゾリュートのような場所で、さらに悪化している, 悪魔の腕の中で、神の手によって残されたこれらの遠くの島々
-Veliki problem je brzina kojom se "Inuit" je skočio iz primitivnih modernog života. U samo tri desetljeća, su otišli svoje tradicionalne načine života. I kao dobra većina ih živi na državnim prednosti, ne treba da izoštri na wits jesti ili živjeti udobno. A problemi su compounded u mjestima kao odlučan, te udaljenih otoka lijevo od ruke Boga u rukama od đavla
-Большой проблемой является скорость, с которой "инуиты" подскочили от примитивного к современной жизни. Всего за три десятилетия, пошли их традиционного образа жизни. И, как хорошее большинство из них живут в государственных субсидий, заострить ваше остроумие не нужно ни есть, ни жить комфортно. И проблемы усугубляются далее в таких местах, как Решительный, эти далекие острова, оставленный рукой Бога в объятиях Дьявола
  The travel magazine wit...  
"Three columns are particularly, extremely useful, that the Lord established in this world, for the maintenance of its poor, namely: Jerusalem Hospital, el Hospital of Mont Joux (in the Alps) and the Hospital of Santa Cristina in Somport. These hospitals are located at points of real need. It is holy places, Temples of God; reclamation sites for the blessed pilgrims, rest to the needy, relief for patients, salvation of the dead and help the living. Whoever built these holy places, undoubtedly, be in possession of the Kingdom of God "
"Trois colonnes sont particulièrement, extrêmement utile, que le Seigneur a établi dans ce monde, pour l'entretien de ses pauvres, à savoir: Hôpital de Jérusalem, l'Hôpital de Mont-Joux (dans les Alpes) et l'Hôpital de Santa Cristina à Somport. Ces hôpitaux sont situés à des points de réel besoin. Ces lieux saints, Temples de Dieu; endroits de récupération pour les pèlerins bienheureux, reposer aux nécessiteux, de secours pour les patients, salut des morts et aider les vivants. Celui qui construit ces lieux saints, sans doute, être en possession du Royaume de Dieu "
"Drei Säulen sind besonders, äußerst nützlich, dass der Herr in dieser Welt etabliert, für den Unterhalt seiner schlechten, nämlich: Jerusalem Hospital, el Hospital von Mont Joux (in den Alpen) und das Krankenhaus von Santa Cristina in Somport. Diese Krankenhäuser sind an den Punkten der realen Bedarf entfernt. Es ist heilige Orte, Tempel Gottes; Rückgewinnung Standorte für die Pilger gesegnet, Rest an die Bedürftigen, Erleichterung für Patienten, Heil der Toten und den Lebenden helfen. Wer baute diese heiligen Stätten, zweifellos, im Besitz des Reiches Gottes "
"Tre colonne sono particolarmente, molto utile, che il Signore ha stabilito in questo mondo, per il mantenimento della sua scarsa, vale a dire: Ospedale di Gerusalemme, Ospedale di el Mont Joux (nelle Alpi) e l'Ospedale di Santa Cristina in Somport. Questi ospedali si trovano nei punti di reale necessità. Si tratta di luoghi sacri, Templi di Dio; siti di bonifica per i pellegrini benedetto, resto ai bisognosi, sollievo per i pazienti, salvezza dei morti e aiutare i vivi. Chi costruito questi luoghi santi, senza dubbio, essere in possesso del Regno di Dio "
"Três colunas são particularmente, extremamente útil, que o Senhor estabeleceu neste mundo, para a manutenção de seus pobres, a saber: Hospital de Jerusalém, el Hospital de Mont Joux (nos Alpes) e do Hospital de Santa Cristina em Somport. Esses hospitais estão localizados em pontos de necessidade real. Se trata de lugares santos, Templos de Deus; sites de recuperação para os peregrinos abençoado, descanso para os necessitados, alívio para os pacientes, salvação dos mortos e ajudar os vivos. Quem construiu esses lugares santos, sem dúvida, estar na posse do Reino de Deus "
"Drie kolommen zijn bijzonder, zeer nuttig, dat de Heer opgericht in deze wereld, voor de ondersteuning van hun slechte, namelijk: Jeruzalem Ziekenhuis, Ziekenhuis van Mont Joux (in de Alpen) en het ziekenhuis van Santa Cristina in de Somport. Deze ziekenhuizen zijn gevestigd op punten van reële behoefte. Deze heilige plaatsen, tempels van God; herstel sites voor de gezegende pelgrims, rust aan de behoeftige, opluchting voor de zieken, verlossing voor de doden en voor de levenden hulp. Wie deze heilige plaatsen verhoogd, zonder twijfel, in het bezit zijn van het Koninkrijk van God "
"Tres són particularment les columnes, d'extraordinària utilitat, que el Senyor va establir en aquest món, per al sosteniment dels seus pobres, a saber,: l'Hospital de Jerusalem, L'Hospital de Mont-Joux (als Alps) i l'Hospital de Santa Cristina al Somport. Estan situats aquests hospitals en punts de veritable necessitat. Es tracta de llocs sants, temples de Déu; llocs de recuperació per als benaurats pelegrins, descans per als necessitats, alleujament per als malalts, salvació dels morts i auxili per als vius. Qualsevol que hagi aixecat aquests sants llocs, sens dubte, estarà en possessió del Regne de Déu "
"Tri stupci su osobito, vrlo koristan, da je Gospodin osnovana u ovom svijetu, za održavanje svojih siromašnih, naime: Jeruzalem bolnici, El Hospital Mont Joux (u Alpama) i bolnici Santa Cristina u Somport. Ove bolnice nalaze se na mjestima stvarna potreba. To je sveta mjesta, Hramovi Boga; reklamacije mjesta za blagoslovio hodočasnike, odmor na potrebitima, olakšanje za pacijente, spas od mrtvih i pomoći živi. Tko izgrađen tim svetim mjestima, nedvojbeno, biti u posjedu Kraljevstva Božjega "
«Три колонны особенно, очень полезно, что Господь установил в этом мире, для поддержания его бедным, а именно: Больница в Иерусалиме, Больница Мон Жу (в Альпах) и в больнице Санта-Кристина в Somport. Эти больницы расположены в точках реальная необходимость. Эти святые места, Храмы бога; восстановления мест для паломников благословил, отдых для нуждающихся, помощи для пациентов, Спасение погибших и помочь живым. Кто построил эти святые места, несомненно, иметь при себе Царство Божие "
"Hiru zutabe bereziki, oso erabilgarria, mundu honetan Jaunaren ezarritako, bere pobreen laguntza, hain zuzen: Jerusalem Hospital, Mont Joux Hospital (Alpeetako) eta Santa Cristina Hospital Somport. Puntu beharra dago ospitale hauek. Santua leku hauek, Jainkoaren tenpluak; berreskuratzeko, bedeinkatua erromesen puntuak, behartsuei atseden, gaixoen erliebe, hildakoen eta bizi-laguntza salbazioa. Duenak planteatu santua leku horietan, Inolako zalantzarik gabe,, Jainkoaren erresuma jabe izatea "
  The travel magazine wit...  
"Three columns are particularly, extremely useful, that the Lord established in this world, for the maintenance of its poor, namely: Jerusalem Hospital, el Hospital of Mont Joux (in the Alps) and the Hospital of Santa Cristina in Somport. These hospitals are located at points of real need. It is holy places, Temples of God; reclamation sites for the blessed pilgrims, rest to the needy, relief for patients, salvation of the dead and help the living. Whoever built these holy places, undoubtedly, be in possession of the Kingdom of God "
"Trois colonnes sont particulièrement, extrêmement utile, que le Seigneur a établi dans ce monde, pour l'entretien de ses pauvres, à savoir: Hôpital de Jérusalem, l'Hôpital de Mont-Joux (dans les Alpes) et l'Hôpital de Santa Cristina à Somport. Ces hôpitaux sont situés à des points de réel besoin. Ces lieux saints, Temples de Dieu; endroits de récupération pour les pèlerins bienheureux, reposer aux nécessiteux, de secours pour les patients, salut des morts et aider les vivants. Celui qui construit ces lieux saints, sans doute, être en possession du Royaume de Dieu "
"Drei Säulen sind besonders, äußerst nützlich, dass der Herr in dieser Welt etabliert, für den Unterhalt seiner schlechten, nämlich: Jerusalem Hospital, el Hospital von Mont Joux (in den Alpen) und das Krankenhaus von Santa Cristina in Somport. Diese Krankenhäuser sind an den Punkten der realen Bedarf entfernt. Es ist heilige Orte, Tempel Gottes; Rückgewinnung Standorte für die Pilger gesegnet, Rest an die Bedürftigen, Erleichterung für Patienten, Heil der Toten und den Lebenden helfen. Wer baute diese heiligen Stätten, zweifellos, im Besitz des Reiches Gottes "
"Tre colonne sono particolarmente, molto utile, che il Signore ha stabilito in questo mondo, per il mantenimento della sua scarsa, vale a dire: Ospedale di Gerusalemme, Ospedale di el Mont Joux (nelle Alpi) e l'Ospedale di Santa Cristina in Somport. Questi ospedali si trovano nei punti di reale necessità. Si tratta di luoghi sacri, Templi di Dio; siti di bonifica per i pellegrini benedetto, resto ai bisognosi, sollievo per i pazienti, salvezza dei morti e aiutare i vivi. Chi costruito questi luoghi santi, senza dubbio, essere in possesso del Regno di Dio "
"Três colunas são particularmente, extremamente útil, que o Senhor estabeleceu neste mundo, para a manutenção de seus pobres, a saber: Hospital de Jerusalém, el Hospital de Mont Joux (nos Alpes) e do Hospital de Santa Cristina em Somport. Esses hospitais estão localizados em pontos de necessidade real. Se trata de lugares santos, Templos de Deus; sites de recuperação para os peregrinos abençoado, descanso para os necessitados, alívio para os pacientes, salvação dos mortos e ajudar os vivos. Quem construiu esses lugares santos, sem dúvida, estar na posse do Reino de Deus "
"Drie kolommen zijn bijzonder, zeer nuttig, dat de Heer opgericht in deze wereld, voor de ondersteuning van hun slechte, namelijk: Jeruzalem Ziekenhuis, Ziekenhuis van Mont Joux (in de Alpen) en het ziekenhuis van Santa Cristina in de Somport. Deze ziekenhuizen zijn gevestigd op punten van reële behoefte. Deze heilige plaatsen, tempels van God; herstel sites voor de gezegende pelgrims, rust aan de behoeftige, opluchting voor de zieken, verlossing voor de doden en voor de levenden hulp. Wie deze heilige plaatsen verhoogd, zonder twijfel, in het bezit zijn van het Koninkrijk van God "
"Tres són particularment les columnes, d'extraordinària utilitat, que el Senyor va establir en aquest món, per al sosteniment dels seus pobres, a saber,: l'Hospital de Jerusalem, L'Hospital de Mont-Joux (als Alps) i l'Hospital de Santa Cristina al Somport. Estan situats aquests hospitals en punts de veritable necessitat. Es tracta de llocs sants, temples de Déu; llocs de recuperació per als benaurats pelegrins, descans per als necessitats, alleujament per als malalts, salvació dels morts i auxili per als vius. Qualsevol que hagi aixecat aquests sants llocs, sens dubte, estarà en possessió del Regne de Déu "
"Tri stupci su osobito, vrlo koristan, da je Gospodin osnovana u ovom svijetu, za održavanje svojih siromašnih, naime: Jeruzalem bolnici, El Hospital Mont Joux (u Alpama) i bolnici Santa Cristina u Somport. Ove bolnice nalaze se na mjestima stvarna potreba. To je sveta mjesta, Hramovi Boga; reklamacije mjesta za blagoslovio hodočasnike, odmor na potrebitima, olakšanje za pacijente, spas od mrtvih i pomoći živi. Tko izgrađen tim svetim mjestima, nedvojbeno, biti u posjedu Kraljevstva Božjega "
«Три колонны особенно, очень полезно, что Господь установил в этом мире, для поддержания его бедным, а именно: Больница в Иерусалиме, Больница Мон Жу (в Альпах) и в больнице Санта-Кристина в Somport. Эти больницы расположены в точках реальная необходимость. Эти святые места, Храмы бога; восстановления мест для паломников благословил, отдых для нуждающихся, помощи для пациентов, Спасение погибших и помочь живым. Кто построил эти святые места, несомненно, иметь при себе Царство Божие "
"Hiru zutabe bereziki, oso erabilgarria, mundu honetan Jaunaren ezarritako, bere pobreen laguntza, hain zuzen: Jerusalem Hospital, Mont Joux Hospital (Alpeetako) eta Santa Cristina Hospital Somport. Puntu beharra dago ospitale hauek. Santua leku hauek, Jainkoaren tenpluak; berreskuratzeko, bedeinkatua erromesen puntuak, behartsuei atseden, gaixoen erliebe, hildakoen eta bizi-laguntza salbazioa. Duenak planteatu santua leku horietan, Inolako zalantzarik gabe,, Jainkoaren erresuma jabe izatea "
  The travel magazine wit...  
Now fully ruin your residents away, the city come to you so that you continue your existence, perhaps with more vigor. This house is intended to be a relic of a glorious past. So be it. Majarem to the Glory of God. Year MCLXVII ». A perfect summary of what has been the history of Paton, the people of Kings.
En entrant dans Patones, à gauche, passé l'olive petit carré, Il ya une petite plaque en ce qui a été l'église de la ville dit: "Comme vous avez été un grand Italica. Jusqu'à comptes Roi dans votre histoire. J'ai ignoré la domination française. Ces pleine ruiner vos résidents loin, la ville viennent à vous de suivre votre vie, peut-être avec plus de vigueur. Cette maison est destinée à être une relique de votre gloire passée. Alors, soyez. Majarem à la gloire de Dieu. MCLXVII Année ". Un parfait résumé de ce qui a été l'histoire de Patones, les gens des Rois.
Eingabe Patones, LINKS, vorbei an den kleinen Platz des Olivenbaums, Es gibt eine kleine Gedenktafel an, was die Dorfkirche, die sagt: "Ein Gleichnis Italica war großartig. Bis König Konten in Ihrer Geschichte. Französisch Herrschaft ignoriert Sie. Nun vollständig ruinieren Ihre Bewohner weg, die Stadt zu dir kommen, so dass Sie Ihre Existenz weiter, vielleicht mit mehr Kraft. Dieses Haus soll ein Relikt aus einer glorreichen Vergangenheit. Ob. Um die Herrlichkeit Gottes majarem. Jahr MCLXVII ». Eine perfekte Zusammenfassung dessen, was ist die Geschichte der Patones, die Menschen der Könige.
Entrando Paton, sinistra, piazzetta passato l'olivo, c'è una piccola targa in quella che era la chiesa del paese, dice: "A somiglianza di Italica è stata grande. Fino a quando i conti re nella tua storia. La dominazione francese è ignorato. Ora rovinare completamente il vostro residenti lontano, la città venire a voi in modo da continuare la vostra esistenza, magari con più vigore. Questa casa è destinato ad essere una reliquia di un passato glorioso. Così sia. Majarem per la Gloria di Dio. Anno MCLXVII ». Una sintesi perfetta di ciò che è stata la storia della Paton, il popolo di Re.
Ao entrar Patones, esquerda, passado a azeitona pequena praça, Há uma pequena placa em que estava igreja da cidade, diz: "Como você foi Italica grande. Até as contas do rei em sua história. A dominação francesa se ignora. Estes completo arruinar seus residentes fora, da cidade vêm para que você siga sua vida, talvez com mais vigor. Esta casa se destina a ser uma relíquia de sua glória passada. Assim seja. Majarem para a glória de Deus. Cordeiro MCLXVII ». Um resumo perfeito do que tem sido a história de Patones, o povo de Reis.
Het invoeren van Patones, links, voorbij het pleintje van de olijf, Er is een kleine plaquette op wat was de dorpskerk die zegt: "Een gelijkenis van Italica is geweldig. Tot Koning accounts in uw verhaal. Franse overheersing genegeerd u. Nu volledig weg te ruïneren uw inwoners, de stad komen naar u, zodat u verder uw bestaan, misschien met meer kracht. Dit huis is bedoeld als een overblijfsel van een roemrijk verleden. Of. Om de heerlijkheid van God majarem. Jaar MCLXVII ». Een perfecte samenvatting van wat is de geschiedenis van Patones, de mensen van Kings.
Al entrar a Patones, 左, pasada la pequeña plaza del olivo, hay una pequeña placa en lo que fue la iglesia del pueblo que dice: «A semejanza de Itálica has sido grande. Hasta rey cuentas en tu historia. La dominación francesa te ignoró. Hoy en plena ruina alejados tus moradores, los de la ciudad vienen a ti para que sigas tu existencia, quizás con más pujanza. Esta casa pretende ser una reliquia de tu pasado glorioso. Así sea. Ad majarem Gloriam Dei. Año MCLXVII». Un resumen perfecto de lo que ha sido la historia de Patones, el pueblo de reyes.
En entrar a Patones, a l'esquerra, passada la petita plaça de l'olivera, hi ha una petita placa en el que va ser l'església del poble que diu: «A semblança d'Itàlica has estat gran. Fins rei comptes en la teva història. La dominació francesa et va ignorar. Avui en plena ruïna allunyats teus habitants, els de la ciutat vénen a tu perquè segueixis la teva existència, potser amb més puixança. Aquesta casa pretén ser una relíquia del teu passat gloriós. Així sigui. Ad majarem Gloriam Dei. Any MCLXVII ». Un resum perfecte del que ha estat la història de Patones, el poble de reis.
Nakon ulaska Paton, lijevo, mali trg vratara masline, postoji mala pločica u što je Grad crkva kaže: "Obličja Italica je super. Do kralj račune u priči. Francuski dominacije vas ignorira. Sada potpunosti uništiti vaše stanovnika daleko, Grad doći do vas, tako da i dalje svoje postojanje, možda s više snage. Ova kuća je namijenjen da bude relikt slavne prošlosti. Dakle, bilo da se radi. Majarem na slavu Božju. Godina MCLXVII ». Savršeni sažetak onoga što je povijest Paton, narod kraljeva.
Введя Patones, оставить, мимо небольшой площади оливковых, Существует небольшая мемориальная доска в то, что церковь города говорит: "Как вы были большим Италийский. До короля счета в вашей истории. Я не обращал внимания французского господства. Эти полные разрушить ваши жителей от, Город пришел к вам следовать вашей жизни, возможно, с большей энергией. Этот дом предназначен для реликвия вашей былой славы. Так что. Majarem во славу Божию. MCLXVII года ". Идеальное резюме того, что была история Patones, народ королей.
Paton sartzean, utzi, oliba iragana plaza txiki, ez dago zer zen herriko eliza dio plaka txiki bat da,: "Italica baten antza izan da handia. King zure istorioa kontu arte. Frantziako menpean zaio jaramonik egiten duzu. Orain guztiz hondatu zure egoiliarren kanpoan, hiria behar gara, beraz, zure existentzia jarraitu duzu, agian, indar gehiago. Etxe honen xedea da ospetsu baten iraganeko erlikia bat izan nahi. Beraz, izango da. Majarem Jainkoaren aintza. Urtea MCLXVII ». Zein izan da Paton historiaren laburpen ezin hobea, Erregeen pertsonak.
  The travel magazine wit...  
Then, When the storm abated somewhat and life was pushing through the cruel past, Sister Carmen continued to struggle in every corner of the country for dignity. "It was a town waste. Dignity have been known. Restore dignity to the people of God is a right ".
Dann, Wenn der Sturm nachgelassen etwas und das Leben wurde durch die grausame Vergangenheit schieben, Schwester Carmen weiterhin in jeder Ecke des Landes für die Würde kämpfen. "Es war eine Stadt Abfall. Dignity wurden bekannt. Wiederherstellen Würde des Volkes Gottes ist ein Recht ". Dann begann und verurteilen die Ungerechtigkeiten dieser Welt verkürzt:ein Kauf illegal Land von großen Hotelgesellschaften, an denen ihre Besitzer durch Täuschung enteignet, in denen der Führer des Protestes erschienen Toten; Diebstahl des Dorfpolizei, was führte ihn zu einer Massendemonstration in Beira organisieren, wo als "Police Uhr über uns" und dass der Gouverneur mit ihr getroffen dringend zu fordern, dass eine religiöse nicht in den Schlamm der Politik geben. "Der Gouverneur hat mir gesagt, dass die Kirche den Menschen nicht zu stehlen lehren hat, aber nicht, um Aussagen. Ich schwieg, bis er seine lange Rede beendet. Ich schaute ihn an und sagte:: "Die Kirche ist die Stimme der Entrechteten" und er ging. Die Liste der Ereignisse, in denen sie gehandelt hat, solange die Ungerechtigkeiten sehen sie ihre Augen. "Wenn Sie zu rufen Minister zu denunzieren, was sie sehen".
Em seguida,, Quando a tempestade amainou um pouco e foi empurrando a vida através do passado cruel, Irmã Carmen continuava a lutar em todos os cantos do país para a dignidade. "Foi um desperdício cidade. Dignidade foram conhecidos. Restaurar a dignidade do povo de Deus é um direito ". Em seguida, começou a trabalhar e denunciar as injustiças deste mundo foreshortened:uma terra compra ilegal por empresas principais do hotel em que seus proprietários expropriados por engano, em que o líder do protesto apareceu morto; roubo da polícia aldeia, que o levou a organizar uma manifestação em massa na Beira, onde chamado de "relógio de Polícia sobre nós", e que o governador se encontrou com ela urgentemente exigir que um religioso não entra na lama da política. "O governador me disse que a Igreja tem para ensinar as pessoas a não roubar, mas não para fazer declarações. Eu mantive em silêncio até que ele terminou seu longo discurso. A lama para a disputa: "A Igreja é a voz dos sem voz" e ele foi-se. A lista de eventos em que ela agiu é tão longa quanto as injustiças que vêem os olhos. "Se você precisa chamar ministros para denunciar o que vêem".
Dan, Toen ging de storm liggen enigszins en het leven duwde door de wrede verleden, Zuster Carmen bleef in alle uithoeken van het land strijden voor waardigheid. "Het was een stad van afval. Waardigheid zijn bekend. Herstel waardigheid aan het volk van God is een recht ". Daarna begon te werken en aan de kaak stellen van de onrechtvaardigheden van deze wereld verkort:een aankoop illegale land door de grote hotel vennootschappen waarin hun eigenaars onteigend door misleiding, waarbij de leider van het protest bleek dood; diefstal van het dorp politie, die leidde hem naar een massale demonstratie in Beira te organiseren, waar de naam "De politie wacht over ons" en dat de gouverneur ontmoette dringend met haar om te eisen dat een religieuze niet toetreedt tot de modder van de politiek. "De gouverneur vertelde me dat de Kerk heeft om mensen te leren om niet te stelen, maar niet om uitspraken te doen. Ik hield me stil tot hij klaar was met zijn lange toespraak. Het slijk van de betwiste: "De Kerk is de stem van de stemlozen" en hij ging. De lijst van evenementen waaraan zij heeft gehandeld is zo lang als de onrechtvaardigheden die zij zien hun ogen. "Als je moet bellen ministers aan te klagen wat ze zien".
Després, quan va calmar una mica la tempesta i la vida va ser obrint camí entre el passat cruel, la germana Carmen va seguir lluitant en cada racó del país per la dignitat. "Era un poble rebuig. Han anat coneixent la dignitat. Tornar la dignitat a les persones és un dret de Déu ". Llavors va començar a treballar i denunciar totes les injustícies d'aquest món en escorç:una compra il · legal de terrenys per importants empreses hoteleres en les quals es desposseïa als seus amos amb enganys i en què el líder de la protesta apareixia mort; els robatoris de la policia al poble, que el va portar a organitzar a Beira una multitudinària manifestació on demanava "Policia cuídanos" i en la que el mateix governador es va reunir urgentment amb ella per exigir-li que una religiosa no entrés en el fang de la política. "El governador em va dir que l'Església ha d'ensenyar al poble a no robar, però no a fer manifestacions. Jo vaig guardar silenci fins que va acabar el seu llarg discurs. El fang a la disputa: "L'Església és la veu dels que no tenen veu" i ell es va aixecar va marxar. La llista de successos en què hi ha intervingut és tan llarga com les injustícies que veuen els seus ulls. "Si cal truco a ministres per denunciar el que veig".
Tada, Kad oluja popustila pomalo i život je gurao kroz okrutnom prošlosti, Sestra Carmen nastavila boriti u svakom kutku zemlje za dostojanstvo. "To je bio grad otpad. Dostojanstvo su poznati. Vratiti dostojanstvo naroda Božjega je u pravu ". Tada je počeo raditi i osuditi nepravde ovoga svijeta skraćene:kupnja protuzakonito zemljište od strane velikih hotelskih poduzeća u kojima njihovi vlasnici oduzeti obmanama, u kojem vođa prosvjeda pojavio mrtav; Krađa sela policije, što ga je dovelo do organizirati masovne prosvjede u Beira gdje se zove "Policija je sat nad nama", te da je guverner sastao s njom hitno zahtijevati da vjerski ne ulazi u blatu politike. "Guverner mi je rekao da Crkva mora naučiti ljude da ne kradu, ali ne davati izjave. Ja šutio dok je on završio svoju dugu govor. Pogledao sam ga i sam rekao: "Crkva je glas bezglasan", a on je otišao gore. Popis događaja u kojima je djelovao je kao čeznuti kao nepravdi vide svoje oči. "Ako trebate nazvati ministri otkazati ono što vide".
Gero, Noiz ekaitz abated pixka bat, eta bizitza zen cruel iragan bidez bultzaka, Sister Carmen herrialdeko txoko guztietan borrokan jarraitu zuen duintasun. "Herri hondakin bat izan da. Duintasuna dira ezagutzen. Leheneratu duintasuna Jainkoaren pertsonen eskubide bat da ". Orduan hasi zen lanean eta mundu honetan bidegabekeria salatzeko foreshortened:hotel handi enpresa bat erosteko legez kanpoko lurrak beren iruzur by dispossessed jabeek, protesta liderra agertu zen hilik; herriko polizia lapurreta, Beira eta horrek ekarri zuen goraldia masa bat antolatzeko deitu zion, non "Polizia gurekin baino gehiago ikusten", eta bertan, gobernadoreak berarekin bildu premiazkoa erlijioa eskatzeko ez du politikaren lokatzetan sartu. "Gobernadoreak esan zidan eliza duen pertsona ez lapurtzeko irakasteko, baina ez adierazpenak egiteko. Isila mantendu dut amaitu zuen bere hitzaldian luze arte. Begiratu dut eta esan dut: "Eliza voiceless ahotsa da" eta igo zen joan. Ekitaldi horrek jokatu ditu zerrenda gisa bidegabekeriak begiak ikusten dute, betiere,. "Beharrezkoa dei ministroek salatu nahi badu zer ikusi".
  The travel magazine wit...  
Disciples of San Millán de la Cogolla, died in the year 574 and according Braulio, his biographer, attempted to Christianize the Cantabrian tribes, to that predicted his death by the rejection that showed the word of God, were those who dug in his honor such work; Other theories say they were followers of the child martyrs Justus and Pastor, Alcalá de Henares slaughtered for proclaiming their faith, the 6 of August 304, when they were just seven and nine years old.
Nombreux sont les traces de ces premiers habitants qui ont cherché le refuge de la nature dans ce domaine et ont pris leur retraite et ont perdu leur foi, où la menace des armes. Tel pourrait être le début de cette église. Disciples de San Millán de la Cogolla, décédée dans l'année 574 et selon Braulio, son biographe, tenté de christianiser les tribus Cantabrique, à celui prédit sa mort par le rejet qui a montré la parole de Dieu, ont été ceux qui ont creusé en son honneur un tel travail; D'autres théories disent qu'ils étaient des adeptes de l'enfant martyrs Justus et Pastor, Alcalá de Henares abattus pour proclamer leur foi, la 6 du mois d'août 304, quand ils étaient à peine sept et neuf ans. Entre un et l'autre possibilité est également la date de fondation du temple, allant du IVe siècle et VI, ignoré par les historiens sont d'accord.
Zahlreich sind die Spuren der ersten Siedler, die den Schutz der Natur in diesem Bereich gesucht und fand zu seiner Pensionierung und ihren Glauben verloren, wo die Bedrohung durch Waffen. Das könnte der Beginn dieser Kirche zu sein. Disciples of San Millán de la Cogolla, starb im Jahr 574 und nach Braulio, sein Biograph, versucht, die Stämme Kantabrischen christianisieren, zu dem er seinen Tod vorhergesagt durch die Ablehnung, die das Wort Gottes zeigte, wurden ihm zu Ehren gruben, dass eine solche Arbeit; Andere Theorien sagen, sie wurden Anhänger des Kindes Märtyrer einfach und Pastor, geschlachtet in Alcala de Henares durch die Verkündigung ihres Glaubens, DER 6 August 304, wenn sie es nur sieben und neun Jahre alt. Zwischen einem und eine andere Möglichkeit ist auch das Gründungsdatum des Tempels, zwischen dem vierten Jahrhundert und VI, ignoriert von Historiker sind sich einig.
Molte sono le tracce di quei residenti primi che hanno cercato il rifugio della natura in quella zona e ha preso il pensionamento e hanno perso la fede in cui la minaccia delle armi. Questo potrebbe essere l'inizio di questa chiesa. Discepoli di San Millán de la Cogolla, morì l'anno 574 e secondo Braulio, il suo biografo, tentò di cristianizzare le tribù della Cantabria, a che gli predice la morte per il rifiuto che ha la parola di Dio, sono stati quelli che hanno scavato in suo onore tale lavoro; Altre teorie dicono che erano seguaci del bambino Justus martiri e Pastore, Alcalá de Henares macellati per proclamare la loro fede, il 6 di agosto 304, quando erano solo sette e nove anni. Tra una e l'altra possibilità è anche la data di fondazione del tempio, che vanno dal IV secolo e VI, ignorato dagli storici d'accordo.
Muitos são os vestígios dos primeiros moradores que procuraram o abrigo da natureza naquela área e teve sua reforma e perderam a fé em que a ameaça das armas. Isso poderia ser o início desta igreja. Discípulos de San Millán de la Cogolla, morreu no ano 574 e de acordo com Braulio, seu biógrafo, tentou cristianizar as tribos da Cantábria, para que previu a sua morte pela rejeição, que mostrou a palavra de Deus, foram aqueles que cavou em sua honra tal trabalho; Outras teorias dizem que eles eram seguidores da criança mártires Justus e Pastor, abatidos em Alcalá de Henares a proclamar a sua fé, o 6 de agosto 304, quando eles eram apenas sete e nove anos de idade. Entre uma e outra possibilidade é também a data de fundação do templo, que vão desde o século IV e VI, ignoradas pelos historiadores concordam.
Talrijk zijn de sporen van deze vroege bewoners die de beschutting van de natuur gezocht in dat gebied en namen hun pensioen en hun geloof verloren wanneer de dreiging van wapens. Dat zou het begin van deze kerk worden. Discipelen van San Millán de la Cogolla, overleden in het jaar 574 en volgens Braulio, zijn biograaf, geprobeerd om de Cantabrische stammen kerstenen, dat voorspelde zijn dood door de afwijzing dat het woord van God toonde, waren degenen die gegraven in zijn eer dit werk; Andere theorieën zeggen dat ze waren volgelingen van het kind martelaren Justus en Pastor, geslacht in Alcalá de Henares om hun geloof te verkondigen, de 6 van augustus 304, toen ze werden slechts zeven en negen jaar oud. Tussen de ene en de andere mogelijkheid is ook de oprichtingsdatum van de tempel, variërend van de vierde eeuw en VI, genegeerd door historici het erover eens.
Molts són els rastres d'aquells primers habitants que van buscar el recer de la natura en aquella zona i que van portar el seu retir i la seva fe on es perdien de l'amenaça de les armes. Aquest va poder ser l'inici d'aquesta església. Deixebles de Sant Millán de la Cogolla, mort l'any 574 i que segons Braulio, el seu biògraf, intentar cristianitzar les tribus càntabres, a les que va vaticinar la seva mort pel rebuig que van mostrar a la paraula de Déu, van ser els que van cavar en el seu honor semblant obra; altres teories diuen que ho van fer seguidors dels nens màrtirs Just i Pastor, degollats a Alcalá d'Henares per pregonar la seva fe, l' 6 d'agost de l'any 304, quan tenien només set-nou anys d'edat. Entre una i altra possibilitat està també la data de fundació del temple, que varia entre el segle IV i VI, sense que els historiadors es posen d'acord.
Mnogi su tragovi tih ranih stanovnika koji su tražili sklonište u prirodi na tom području i uzeo svoju mirovinu i izgubili vjeru gdje prijetnju oružja. To bi mogao biti početak ove crkve. Učenici San Millán de la Cogolla, umro u godini 574 i prema Braulio, životopisac, pokušao hristijanizirati Cantabrian plemena, toga predvidio njegove smrti je odbijanjem da se pokazao Božju riječ, su bili oni koji su kopali u njegovu čast takvom poslu; Ostale teorije kažu da su sljedbenici dijete mučenika Justus i Pastor, zaklane u Alcalá de Henares naviještati svoju vjeru, el 6 kolovoza 304, kada su samo sedam i devet godina stara. Između jedne i druga mogućnost je i datum osnivanja hrama, u rasponu od četvrtog stoljeća i VI, ignoriraju povjesničari se slažu.
Многие следы тех первых поселенцев, которые стремились лоне природы, в этой области и привели его выхода на пенсию и потеряли веру, где угроза оружием. Это может стать началом этой церкви. Ученики Сан Миллан де ла Cogolla, умер в год 574 и в соответствии Braulio, его биограф, пытался обращать в христианство племен кантабрийской, предсказанному его смерти из-за отказа, который показал словом Божьим, Были те, кто вырыл в его честь такой работы; Другие теории говорят, что они были последователями детей мучеников Justo у пастора, обезглавлен в Алкала де Энарес, провозгласив свою веру, el 6 в августе 304, , когда они были только семь и девять лет. Между тем и другим возможность также датой основания храма, начиная с четвертого века и VI, игнорируются историки согласны.
Askok kolono horiek lehen aztarnak naturaren aterpea bilatzen eremu horretan eta bere erretiroa hartu eta bere fedea galdu dira, non armak mehatxu. Eliza honen hasieran izan. San Millán de la Cogolla-ikasleek, urtean hil zen 574 eta Braulio arabera, bere biografo, tribu Kantauri Christianize saiatu, bere heriotza iragarri zuen Jainkoaren hitza erakutsi gaitzespena, bere omenez in zulatu ziren, halako lan bat; Beste teoriak esaten umea martirien jarraitzaile ziren, Justo eta Pastor, Alcala de Henares hiltzen da, bere fedea aldarrikatzen, duen 6 Abuztuaren 304, bakarrik zazpi eta bederatzi urte izan ziren. Bat eta beste aukera da, halaber bitartean, tenpluaren sorreraren data, laugarren mendean, eta VI hasi, historialari by ezikusi ados.
  The travel magazine wit...  
Ann Goulden as it gives us: el Happy Buddha Maitreya Buddha, pattern of happiness in Feng Shui to win our problems, concerns, stress, ira, tensions, About tristeza y negative. St. John of God protect us from the park Adeje Volunteer Fire we belong.
Enumerémoslos: Der erste, den ich angeworben mein Freund Rosa förmigen Medaille Feld: und San Judas Tadeo, als Patron der schwierigen und verzweifelten Fällen, die unsere Sicherheit auf See würde sicherstellen,. Ann Goulden, da sie uns: el Happy Buddha Maitreya Buddha, Muster des Glücks in Feng Shui, um unsere Probleme zu gewinnen, Bedenken, Stress, ira, Spannungen, Über tristeza y negativ. St. Johannes von Gott schütze uns vor den Park Adeje Volunteer Fire gehören wir. Ein Foto von der Tag der Abreise, gestellt von den Partnern Carlos Galindo Alayón und Damian, blieb seitdem mit der Statue des Schutzpatrons der Feuerwehrleute haben auf unserem Gelände. Auch heute, Jahre später, noch da das Muster und Bilder. Auch die Mutter von meinem großen Freund Lluís Vidal gab uns das Skapulier Unserer Lieben Frau von Carmen trägt er von Eisenmangelanämie heilen, dass ihm heimgesucht wurde. Merce zögerte nicht einen Moment: der Schutzpatron der Seeleute würde besser Matrosen an Land zu gewährleisten für ihre, Schutz der uns von Schiffswracks und Stürme möglich. Um die Liste zu beenden, Pancho und ich waren, aber in diesem Fall waren wir nur Muster… Schiff.
Enumerémoslos: El primero de ellos lo enroló mi amiga Rosa Campo en forma de medalla: un San Judas Tadeo, como patrón de los casos difíciles y desesperados que velaría por nuestra seguridad en alta mar. Ann Goulden nos brindó el segundo: el Buda Feliz o Buda Maitreya, patrón de la felicidad en Feng Shui para llevarse nuestros problemas, preocupaciones, estrés, ira, tensiones, tristeza y Chi negativo. San Juan de Dios nos protegería desde el parque de Bomberos Voluntarios  de Adeje al que pertenecemos. Una foto del día de la salida, colocada por los compañeros Carlos Alayón y Damián Galindo, permaneció desde entonces junto a la estatua que de este Patrón de los Bomberos tenemos en nuestras dependencias. Ancora, anni dopo, siguen allí el patrón y la foto. Anche la madre del mio grande amico Lluís Vidal ci ha dato lo Scapolare di Nostra Signora del Carmen portava a guarire da carenza di ferro che lo affliggeva. Merce non ha esitato un attimo: il santo patrono dei marinai garantirebbe migliori velisti a terra per lei, ci protegge dai naufragi e tempeste possibili. Per terminare l'elenco, Pancho ed io eravamo, ma in questo caso siamo stati solo i modelli… nave.
Enumerémoslos: O primeiro que se alistou minha amiga Rosa em forma de medalha de Campo: e San Judas Tadeo, como patrono dos casos difíceis e desesperados que garantir a nossa segurança no mar. Ann Gould nos dá ele de acordo com: el Buda Feliz o Buda Maitreya, padrão de felicidade em Feng Shui para ganhar os nossos problemas, preocupações, estresse, ira, tensões, Sobre tristeza y negativo. São João de Deus nos proteja do parque Adeje Volunteer Fire nós pertencemos. A foto do dia de partida, colocado pelos sócios Carlos Galindo Alayón e Damian, permaneceu, desde então, com a estátua da Padroeira de Bombeiros tem nas nossas instalações. Ainda, anos depois, ainda há o padrão e foto. Além disso, a mãe do meu grande amigo Lluís Vidal nos deu o escapulário de Nossa Senhora do Carmo que ele estava carregando para curar anemia por deficiência de ferro que o afligia. Merce não hesitou um momento: o santo padroeiro dos marinheiros garantir melhores velejadores em terra para ela, protegendo-nos de naufrágios e tempestades possíveis. Para terminar a lista, Pancho e eu estávamos, mas, neste caso, eram apenas padrões… navio.
Enumerémoslos: De eerste die ik aangeworven mijn vriend Rosa Campo vormige medaille: een St. Jude Thaddeus, als de beschermheer van moeilijke en hopeloze gevallen die onze veiligheid zou zorgen op zee. Ann Goulden gaf ons de tweede: el van Buda Buda Feliz Maitreya, patroon van geluk in Feng Shui om onze problemen te winnen, zorgen, spanning, ira, spanningen, Over tristeza y negatief. St. John of God ons beschermen tegen het park Adeje Volunteer Fire wij behoren. Een foto van de dag van vertrek, geplaatst door de partners Carlos Galindo Alayon en Damian, bleef sindsdien met het standbeeld van de patroonheilige van brandweermensen hebben op ons terrein. Nog steeds, jaren later, er nog steeds het patroon en foto. Ook de moeder van mijn grote vriend Lluís Vidal gaf ons het scapulier van Onze-Lieve-Vrouw van Carmen hij droeg om te genezen van bloedarmoede door ijzertekort dat hem getroffen. Merce had een moment niet aarzelen: de beschermheilige van zeelieden zouden wal zorgen voor een betere zeilers voor haar, beschermt ons tegen scheepswrakken en stormen mogelijk. Om de lijst te beëindigen, Pancho en ik waren, maar in dit geval waren we alleen maar patronen… vat.
Enumerémoslos: El primero de ellos lo enroló mi amiga Rosa Campo en forma de medalla: un San Judas Tadeo, como patrón de los casos difíciles y desesperados que velaría por nuestra seguridad en alta mar. Ann Goulden nos brindó el segundo: el Buda Feliz o Buda Maitreya, patrón de la felicidad en Feng Shui para llevarse nuestros problemas, preocupaciones, estrés, ira, tensiones, tristeza y Chi negativo. San Juan de Dios nos protegería desde el parque de Bomberos Voluntarios  de Adeje al que pertenecemos. Una foto del día de la salida, colocada por los compañeros Carlos Alayón y Damián Galindo, permaneció desde entonces junto a la estatua que de este Patrón de los Bomberos tenemos en nuestras dependencias. まだ, 年後, siguen allí el patrón y la foto. También la madre de mi gran amigo Lluís Vidal nos brindó el escapulario de la Virgen del Carmen que llevaba consigo para sanarse de una anemia ferropénica que le afligía. Mercè no dudó ni un momento: la patrona de los marineros velaría por los navegantes mejor que por ella en tierra firme, protegiéndonos de posibles naufragios y tempestades. Para finalizar con la lista, estábamos Pancho y yo, pero en este caso solo éramos patrones… de embarcaciones.
Enumerémoslos: El primero de ellos lo enroló mi amiga Rosa Campo en forma de medalla: un San Judas Tadeo, como patrón de los casos difíciles y desesperados que velaría por nuestra seguridad en alta mar. Ann Goulden nos brindó el segundo: el Buda Feliz o Buda Maitreya, patrón de la felicidad en Feng Shui para llevarse nuestros problemas, preocupaciones, estrés, ira, tensiones, tristeza y Chi negativo. San Juan de Dios nos protegería desde el parque de Bomberos Voluntarios  de Adeje al que pertenecemos. Una foto del día de la salida, colocada por los compañeros Carlos Alayón y Damián Galindo, permaneció desde entonces junto a la estatua que de este Patrón de los Bomberos tenemos en nuestras dependencias. Encara avui, anys més tard, siguen allí el patrón y la foto. También la madre de mi gran amigo Lluís Vidal nos brindó el escapulario de la Virgen del Carmen que llevaba consigo para sanarse de una anemia ferropénica que le afligía. Mercè no dudó ni un momento: la patrona de los marineros velaría por los navegantes mejor que por ella en tierra firme, protegiéndonos de posibles naufragios y tempestades. Para finalizar con la lista, estábamos Pancho y yo, pero en este caso solo éramos patrones… de embarcaciones.
Enumerémoslos: El primero de ellos lo enroló mi amiga Rosa Campo en forma de medalla: un San Judas Tadeo, kao zaštitnika teškim slučajevima i očajan da bi se osiguralo našu sigurnost na moru. Ann Goulden nam je dao drugi: Sretan Buddha ili Buda Maitreya, uzorak sreće u Feng Shui za pobjedu naše probleme, zabrinutost, stres, ljutnja, Napetosti, Tuga i negativne Chi. St. John Boga nas štite od volontera park Adeje Fire pripadamo. Fotografija na dan odlaska, postavljeni od strane partnera Carlos Galindo Alayón i Damjana, od tada je ostao s kipom zaštitnika vatrogasaca imati na našim prostorima. Još, godina poslije, Još uvijek postoji uzorak i slika. También la madre de mi gran amigo Lluís Vidal nos brindó el escapulario de la Virgen del Carmen que llevaba consigo para sanarse de una anemia ferropénica que le afligía. Mercè no dudó ni un momento: la patrona de los marineros velaría por los navegantes mejor que por ella en tierra firme, protegiéndonos de posibles naufragios y tempestades. Para finalizar con la lista, estábamos Pancho y yo, pero en este caso solo éramos patrones… de embarcaciones.
Enumerémoslos: Первый, который я зачислен мой друг Rosa поля формы медаль: и Сан-Иуда Tadeo, как покровитель тяжелых и сложных случаях, что бы обеспечить нашу безопасность на море. Энн Goulden поскольку это дает нам: EL Счастливый Будда Майтрейя Будда, картина счастья в фэн-шуй, чтобы выиграть наши проблемы, проблемы, стресс, Ира, напряженность, О Tristeza у отрицательных. Святой Иоанн Бог защитит нас от Волонтер парк Адехе своих мы принадлежим. Фото дня отправления, размещенных партнерами Карлос Галиндо Alayón и Дамиана, сохранившаяся с тех пор со статуей покровителя Пожарные на нашей территории. По-прежнему, лет спустя, еще там картины и фото. Кроме того, мать моего большого друга Луиса Vidal дал нам Шкаплерной Богоматери Кармен он нес исцелить от железодефицитной анемии, охватившей его. Мерс не колебался ни минуты: покровителя моряков обеспечит лучшие моряков на берег для нее, защищая нас от кораблекрушения и бури возможно. Чтобы завершить список, Панчо и я были, но в этом случае мы были только модели… судно.
Enumerémoslos: Lehena nire lagun Rosa itxurako domina Eremua enlisted dut: eta San Judas Tadeo, Kasu zaila eta etsi zaindaria dela gure segurtasuna bermatuko itsasoan gisa. Ann Goulden ematen digu gisa: Zoriontsu el Buda Maitreya Buda, Feng Shui en zoriontasunaren eredua gure arazoak irabazteko, kezka, estresa, IRA, tentsioak, Tristeza y negatiboa buruz. San Juan de Dios babesten gaituzten parkean Adeje Boluntarioak Fire gara sartzen tik. Irteera eguna argazki bat, bazkide Carlos Galindo Alayón eta Damian jarri, Orduz geroztik mantendu Suhiltzaileen zaindaria estatua gure instalazioetan izan. Still, urte geroago, oraindik ez dago eredua eta argazki. Era berean, nire lagun handia Lluis Vidal ama eman zigun gure Carmen Señora Burdinaren gabeziak anemia batetik sendatzen egondako zion zuen egitea Scapular du. Merce ez zuten zalantzarik izan eta une bat: marinelen zaindariaren marinel hobea bermatuko ashore bere, gurekin babesteko hondoratzeen eta ekaitzak posible. Zerrenda amaitzeko, Pancho eta biok, baina kasu honetan bakarrik ereduak ginen… ontzi.
  The travel magazine wit...  
The importance from a historical perspective is given mainly because since 1174 to the confiscation of 1836 belonged to the Order of Santiago, remains headquartered (Caput ordinis). Was given to the then new Militia of God by the Castilian king Alfonso VIII, who decide to take their former inhabitants of the Order of San Juan (best known for Order of Malta).
Pour conduire là-bas est assez simple, et vient de Madrid ou de l'image de Cuenca sera toujours aussi impressionnant: à quelques miles quand nous apparaissent à l'horizon une petite colline dans un monastère à son apogée. Son apparence inexpugnable à l'époque et avait un rôle défensif d'aujourd'hui n'est pas perdu, que le sentiment de respect est de surfaçage quand il apparaît d'abord dans nos yeux. elle et le site est la raison de la valise,, qui a presque autant de stades de la vie que les gens ont de la péninsule ibérique.. L'importance de la perspective historique est donné principalement en raison de 1174 forclusion 1836 Ordre de Santiago,, tête ((Caput).Il a été remis à la Milice alors nouvelle de Dieu par le roi castillan Alfonso VIII, qui décident de prendre leurs anciens habitants de l'Ordre de San Juan (mieux connu pour l'Ordre de Malte). Il est impossible de résumer dans cet article l'importance de la place était dans le processus de la Reconquista, mais le point culminant est connue comme la bataille de UCLES ou sept districts,, où l'infant Don Sanche est mort aux mains de quelques historiens almohade troupes pour éviter la possibilité de l'union des siècles l'Espagne chrétienne plusieurs avant qu'ils ne les Rois Catholiques (1108).
Zum Antrieb da oben ist recht einfach, und kommt aus Madrid oder von Cuenca das Image wird immer beeindruckend: ein paar Meilen, wenn wir erscheinen am Horizont ein kleiner Hügel, ein Kloster auf dem Höhepunkt. Sein Aussehen uneinnehmbar war zu dieser Zeit bereits eine defensive Rolle ist heute nicht verloren, wie das Gefühl des Respekts an die Oberfläche, als es zuerst erscheint in unseren Augen. Dies liegt daran, die Seite ist der Grund für die Enklave, wer hat fast so viele Stufen lebte als Menschen hatten auf der Iberischen Halbinsel. Die Bedeutung aus historischer Perspektive gegeben ist vor allem, weil seit 1174 um die Einziehung der 1836 gehörte dem Orden von Santiago, bleibt Hauptsitz (Caput ordinis).Sich an den damals neuen Miliz von Gott durch den kastilischen König Alfonso VIII. gegeben, beschließen, ihre früheren Bewohner des Ordens von San Juan nehmen (am besten für Malteserorden bekannt). Es ist unmöglich, in diesem Artikel fassen die Bedeutung des Ortes wurde in den Prozess der Reconquista, sondern hebt die Schlacht bekannt als die Sieben Uclés Grafen, wo der Infant Don Sancho stirbt in den Händen der Almohaden Truppen, die einige Historiker vermied die mögliche Vereinigung der christlichen Spanien ein paar Jahrhunderte, bevor sie die Katholischen Könige haben (1108).
Per guidare lì è molto semplice, e viene da Madrid o da immagine Cuenca sarà sempre ugualmente impressionante: a pochi chilometri quando abbiamo apparire all'orizzonte una piccola collina in un monastero al suo apice. Il suo aspetto inespugnabile all'epoca era già un ruolo difensivo oggi non è persa, come il sentimento di rispetto sta emergendo, quando appare per la prima ai nostri occhi. Questo è perché il sito è la ragione per l'enclave, che ha vissuto quasi come tante tappe che le persone hanno avuto la penisola iberica. L'importanza dal punto di vista storico è dato soprattutto perché dal 1174 alla confisca dei 1836 apparteneva all'Ordine di Santiago, resta con sede (Caput Ordinis).È stato dato l'allora nuova Milizia di Dio da parte del re castigliano Alfonso VIII, che decidono di prendere loro antichi abitanti dell 'Ordine di San Juan (meglio conosciuto per Ordine di Malta). E 'impossibile riassumere in questo articolo l'importanza del luogo era in procinto di Reconquista, ma evidenzia la battaglia conosciuta come le Sette Uclés Conti, dove l'infante don Sancio muore per mano delle truppe almohade che alcuni storici evitato la possibile unione di Spagna cristiana qualche secolo prima fecero i Re Cattolici (1108).
Para conduzir até lá é bem simples, e vem de Madrid ou de imagem Cuenca vai ser sempre igualmente impressionante: alguns quilômetros, quando aparecer no horizonte uma pequena colina, a um mosteiro em seu pico. Sua aparência inexpugnáveis ​​na época e teve um papel defensivo hoje não é perdida, como o sentimento de respeito à tona quando ele aparece pela primeira vez em nossos olhos. Isso ocorre porque o site é a razão para o enclave, que tem vivido quase como muitas etapas que as pessoas tiveram a Península Ibérica. A importância de uma perspectiva histórica é obtida, principalmente, porque desde 1174 à perda de 1836 pertenceu à Ordem de Santiago, continua a ser sede (Caput ordinis).Foi dado ao então novo Milícia de Deus pelo rei castelhano Alfonso VIII, que decidem ter seus ex-moradores da Ordem de San Juan (mais conhecida por Ordem de Malta). É impossível resumir neste artigo a importância do lugar estava em processo de Reconquista, mas destaca a batalha conhecidas como as Sete Uclés Condes, onde o Infante D. Sancho morre nas mãos de tropas almóadas que alguns historiadores evitou a possível união da Espanha cristã, alguns séculos antes que eles fizeram os Reis Católicos (1108).
Om rijden daar boven is vrij eenvoudig, en komt uit Madrid of uit de beeldbank van Cuenca zal altijd even indrukwekkend: een paar mijl toen we aan de horizon een kleine heuvel in een klooster op zijn hoogtepunt. De onneembare verschijning op de tijd en had een defensieve rol vandaag de dag is niet verloren, als het gevoel van respect is de oppervlakte wanneer het eerste gezicht lijkt in onze ogen. Dit komt omdat de site is de reden voor de enclave, die heeft gewoond bijna net zoveel fasen mensen hebben het Iberisch schiereiland. Het belang van een historisch perspectief wordt gegeven vooral omdat sinds 1174 tot de inbeslagname van 1836 behoorde tot de Orde van Santiago, blijft hoofdkantoor (Caput ordinis).Werd gegeven aan de toen nieuwe Militie van God door de Castiliaanse koning Alfonso VIII, die besluiten om hun voormalige bewoners te nemen van de Orde van San Juan (het best bekend voor Orde van Malta). Het is onmogelijk samen te vatten in dit artikel het belang van de plaats was in het proces van Reconquista, maar hoogtepunten de slag bekend als de Zeven Ucles graven, waar de Infante Don Sancho sterft in de handen van Almohaden troepen die sommige historici vermeden de mogelijke Unie van Christen-Spanje een paar eeuwen voordat ze de katholieke koningen deden (1108).
Anar en cotxe fins allà és bastant senzill, i s'arribi des de Madrid o des de Conca la imatge sempre serà igual de impactant: quan estiguem a pocs quilòmetres apareixerà en l'horitzó un petit turó amb un monestir en la seva cúspide. El seu inexpugnable aspecte ja tenia en el seu moment una funció defensiva que avui no s'ha perdut, ja que la sensació de respecte segueix aflorant quan apareix per primera vegada en els nostres ulls. I és que l'emplaçament és la raó de ser de l'enclavament, que ha viscut gairebé tantes etapes com pobladors ha tingut la Península Ibèrica. La importància des del punt de vista històric ve donada fonamentalment perquè des 1174 fins a la desamortització de 1836 pertànyer a l'Ordre de Santiago, sent casa matriu (Caput ordinis).Li va ser lliurada a la llavors nova Milícia de Déu pel monarca castellà Alfons VIII, que decideix treure als seus antics habitants de l'Ordre de Sant Joan (més coneguda per Ordre de Malta). És impossible resumir en aquest article la importància que la plaça va tenir en el procés de Reconquesta, però ressaltarem la coneguda com batalla d'Uclés o dels Set Comtes, on mor l'Infant Don Sancho a mans de les tropes almohades el que segons alguns historiadors va evitar la possible unió de l'Espanya cristiana uns quants segles abans que ho fessin els Reis Catòlics (1108).
Za pogon tamo gore je prilično jednostavan, i dolazi iz Madrida ili iz Cuenca je slika će uvijek biti jednako impresivan: nekoliko milja kad smo se pojaviti na horizontu malom brežuljku u samostan na svoj vrhunac. Njegova neosvojive izgled u to vrijeme bio već obrambenu ulogu danas nije izgubio, kao osjećaj poštovanja je površine kada se prvi put pojavljuje u našim očima. To je zato site je razlog za enklavu, koji je živio gotovo kao i mnogim pozornicama kao što su ljudi imali Iberijskog poluotoka. Važnost iz povijesne perspektive daje uglavnom zbog toga jer 1174 za oduzimanje 1836 pripadao Redu Santiago, ostaje sa sjedištem (Caput ordinis).On je predao tadašnjem novom Milicije Boga kastiljanski vladaru Alfonso VIII, koji odluče da se svojim bivšim stanovnika Reda San Juan (najpoznatiji po Malteškog reda). Nemoguće je prikazati u ovom članku važnost mjesto je u procesu rekonkviste, ali naglašava bitka poznata kao Sedam Uclés grofova, gdje Infante Don Sancho umire na rukama Almohad vojnika koji neki povjesničari izbjeći moguće ujedinjenje kršćanskih Španjolskoj nekoliko stoljeća prije nego su činili katolički vladari (1108).
К ездить туда довольно просто, и исходит из Мадрида или изображение Куэнка всегда будет не менее впечатляющим: несколько километров, когда на горизонте небольшой холм с монастырем на пике. Его неприступный вид и в то время была оборонительная роль сегодня не потеряли, потому что чувство уважения, наплавки, когда она впервые появляется в наших глазах. И в том, что сайт является основанием для анклава, кто прожил почти столько же этапы, что люди имеют на Пиренейском полуострове. Значение с исторической точки зрения дается главным образом потому, что с 1174 к захвату 1836 принадлежали ордена Сантьяго, быть его родители (душу населения ordinis).Было уделено новой тогда милиции Бога кастильского короля Альфонса VIII, кто решает, принять его от своих бывших жителей Ордена Св. Иоанна (более известного как Мальтийский орден). Это невозможно изложить в этой статье важность площадь была в процессе Реконкисты, но выделить сражение известно как семи пунктам UCLES, где Инфант Дон Санчо умирает на руках Almohades войск, некоторые историки избежать возможного объединения христианской Испании несколько столетий, прежде чем они делали Католические короли (1108).
Joan gidatzeko ez da oso erraza, eta Madrildik edo Cuenca irudia dator beti izango da berdin hunkigarriak: dugunean gutxi dira mila bat, horizonte monasterio batekin muino bere gailurra txiki bat agertzen. Bere momentuan itxura menderaezinak jada defentsarako funtzioa gaur egun ez dago galduta, errespetua sentimendua da, gure begiak lehen agertu delako surfacing. Eta kokalekua enklabea arrazoia da, nor bizi izan den ia adina jende fase izan baita Iberiar Penintsulako. Ikuspegi historiko batetik garrantzia da, batez ere delako eman 1174 desamortización arte 1836 Santiago Ordenako baita, bere guraso izatearen (ordena buru).Izan zen entregatu behar da, ondoren, Jainkoaren Milicias berriak Gaztelako errege Alfonso VIII.ak, nork erabakitzen eraman nahi bere San Juan Ordenako biztanle aurreko (hobeto Malta Agindua gisa ezagutzen). Ezinezkoa da artikulu honetan plazan garrantzia Reconquista prozesua izan zen laburtzeko, baina Zazpi Uclés zenbaketa gisa ezagutzen bataila nabarmendu egingo, non Infante Don Sancho el almohadeen tropen esku historialari batzuk saihestu Christian Espainia batasuna posible hainbat mende bat lehenago Errege Katolikoak zuten hil (1108).
Ir a conducir alí é moi simple, e vén de Madrid ou de imaxe Cuenca será sempre igual impresionante: algúns quilómetros cando aparecer no horizonte un pequeno outeiro con un mosteiro no seu cumio. O seu aspecto inexpugnable e na época tiña un papel defensivo, hoxe, non está perdido, porque o sentimento de respecto vén á tona cando aparece por primeira vez nos nosos ollos. E é que o sitio é a razón para o enclave, que viviu fases case tantas como as persoas tiveron a Península Ibérica. A importancia dun punto de vista histórico é xa todo por mor da 1174 para a aprehensión de 1836 pertenceu á Orde de Santiago, ser o seu pai (caput ordinis).Foi dado ao entón novo Milicia de Deus polo rei Castelá Alfonso VIII, decide tiralo dos seus antigos habitantes da Orde de San Juan (máis coñecida como Orde de Malta). É imposible para resumir neste artigo a importancia de que o cadrado estaba no proceso de Reconquista, pero vai destacar a batalla coñecida como os Sete Condes Uclés, onde o Infante D. Sancho morre a mans das tropas almohades que algúns historiadores evitou a posible unión de España cristiá, poucos séculos antes de que eles fixeron os Reis Católicos (1108).