|
|
"In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats; to go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the Lord, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth"
|
|
|
„Wir können diesen Verhängnispropheten nicht mehr zuhören – sie sagen schon jahrhundertelang dasselbe. Die Welt hat nicht aufgehört, wie sie so viele Male gesagt haben, sie würde es. Die schlechten Zeiten haben immer den guten den Weg freigemacht. Wir müssen einfach das Leben genießen, solange wir es können.“
|
|
|
"En aquel día arrojará el hombre a sus ídolos de oro y plata, que él fabricó para adorarlos, a los moldes y sus murciélagos; Se meterá en las grutas de las rocas y en las hendiduras de los peñascos, ante el terror del Señor y el esplendor de su majestad, cuando él se levante para hacer temblar la tierra" (2:20-21).
|
|
|
"Sinä päivänä ihmiset viskaavat pois myyrille ja yököille hopea- ja kultajumalansa, jotka he ovat tehneet kumarrettaviksensa. Ja he menevät vuorenrotkoihin ja kallionkoloihin Herran kauhua ja hänen valtansa kirkkautta pakoon, kun hän nousee maata kauhistuttamaan" (Jes.2:20-21).
|
|
|
Pada hari itu berhala-berhala perak dan berhala-berhala emas yang dibuat manusia untuk sujud menyembah kepadanya akan dilemparkannya kepada tikus dan kelelawar, dan ia akan masuk ke dalam lekuk-lekuk di gunung batu dan ke dalam celah-celah di bukit batu terhadap kedahsyatan Tuhan dan terhadap semarak kemegahanNya, pada waktu Ia bangkit menakut-nakuti bumi (2:20-21).
|