|
|
We have soldiers, sailors, airmen, and airwomen, not just our nationalities, in places throughout Kandahar province, at forward operating bases, or patrol bases, or out at police substations. As I mentioned earlier, the number of roads and the number of kilometres of road in that area are very limited.
|
|
|
Le premier aspect est la protection des forces. Nous avons des soldats, des marins, des aviateurs, et pas seulement de nos nationalités, à divers endroits dans la province de Kandahar, dans des bases opérationnelles avancées, des bases de patrouille, des postes de police secondaires. Comme je l'ai déjà dit, le réseau routier est très limité. Les déplacements sur le terrain deviennent prévisibles. La plupart des routes sont en gravier et nous essayons de les asphalter, ce qui atténuera quelque peu les risques. Il est très facile de creuser dans une route de gravier pour y enfouir un engin explosif artisanal et effacer ensuite toutes les traces pour que nous ne puissions rien voir.
|