of road – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 47 Results  parl.gc.ca
  House of Commons Commit...  
If I may start to respond, we are not comfortable with the designation of road salts as CEPA-toxic. That's why we have argued that they should not be added to schedule 1, or they would be CEPA-toxic.
Nous n'apprécions pas la désignation des sels de voirie comme des substances toxiques aux termes de la LCPE. C'est pourquoi nous avons signalé qu'elle ne devrait pas être ajoutée à l'annexe 1 ou qu'elle ne devrait pas être dans la liste des substances toxiques aux termes de la LCPE.
  House of Commons Commit...  
Other priorities for consideration within the strategic environmental assessment could include evaluations of impacts of oil sands development on fish habitat in the Athabasca River; impacts of road development in the oil sands region on both fish and wildlife; threats to the ecological integrity of the Peace–Athabasca Delta in Wood Buffalo National Park; and threats to wildlife, including caribou, which are already suffering a precipitous decline, and moose, which is a key species and the basis of livelihood for local first nations.
Parmi les autres priorités qui pourraient être prises en compte dans le cadre d'une évaluation environnementale stratégique, on peut noter les impacts de l'exploitation des sables bitumineux sur les habitats de poissons dans la rivière Athabasca; les impacts de la construction de routes dans la région des sables bitumineux sur les poissons et la faune; les menaces pour l'intégrité écologique du delta des rivières de la Paix et Athabasca dans le parc national Wood Buffalo; et les menaces pour la faune, y compris le caribou, qui souffre déjà d'un déclin précipité de ses populations, ainsi que pour les populations d'orignaux, une espèce clé essentielle à la survie des collectivités des Premières nations locales.
  House of Commons Commit...  
So if you're dealing with the demands of health care and the Department of National Defence, all the demands of government, or you're going to lay down some new asphalt or concrete on a piece of road....
C'est un processus évolutif, mais on dispose de fonds limités qui doivent servir à financer bien des domaines. Donc s'il faut choisir entre la santé, le ministère de la Défense nationale et les autres priorités du gouvernement, et le regoudronnage d'un tronçon de route...
  House of Commons Commit...  
In Canada, an upgrade of the Quebec-Windsor corridor would, yes, take airline passengers away, but it would also take a lot of passengers off the road and therefore obviate the cost of road expansion, and congestion, idling of cars and trucks, and all the rest, which contribute to greenhouse gas emissions.
Au Canada, la modernisation du corridor Québec-Windsor ferait certainement diminuer le nombre de passagers aériens, mais elle ferait également diminuer le nombre de personnes qui prennent leur voiture et nous éviterait ainsi des coûts de prolongements routiers ainsi que des embouteillages, le ralentissement des voitures et des camions et tout le reste. Toutes ces choses contribuent grandement aux émissions de gaz à effet de serre.
  House of Commons Commit...  
You'll recall when the government added road salts to the toxic substances list. What it ended up doing with the municipalities was to develop a road salt management plan to reduce the use of road salts.
M. Carey pourrait peut-être répondre à la question suivante. Vous vous souvenez peut-être de l'époque où le gouvernement a ajouté le sel de voirie à la liste des substances toxiques. En fin de compte, les municipalités ont été obligées d'élaborer un plan de gestion du sel de voirie afin d'en réduire l'usage. Je suppose que cela s'inscrirait dans le cadre d'une initiative fédérale.
  House of Commons Commit...  
We have soldiers, sailors, airmen, and airwomen, not just our nationalities, in places throughout Kandahar province, at forward operating bases, or patrol bases, or out at police substations. As I mentioned earlier, the number of roads and the number of kilometres of road in that area are very limited.
Le premier aspect est la protection des forces. Nous avons des soldats, des marins, des aviateurs, et pas seulement de nos nationalités, à divers endroits dans la province de Kandahar, dans des bases opérationnelles avancées, des bases de patrouille, des postes de police secondaires. Comme je l'ai déjà dit, le réseau routier est très limité. Les déplacements sur le terrain deviennent prévisibles. La plupart des routes sont en gravier et nous essayons de les asphalter, ce qui atténuera quelque peu les risques. Il est très facile de creuser dans une route de gravier pour y enfouir un engin explosif artisanal et effacer ensuite toutes les traces pour que nous ne puissions rien voir.
  House of Commons Commit...  
Mr. Guy St-Julien: I would have to say no. In some cities, we've seen the price change four or five times along one stretch of road over the course of a single afternoon. Eight different retailers were constantly changing their prices.
M. Guy St-Julien: Je dis que non. Dans certaines villes, on a vu le prix changer quatre ou cinq fois en l'espace d'un après-midi sur un certain boulevard parce qu'il y avait là des stations d'essence de huit compagnies pétrolières qui changeaient constamment les prix. Aujourd'hui, avec l'électronique, on pèse sur un bouton et ça change. C'est comme dans un moulin à scie: quand on sort un deux par quatre, on connaît la situation du marché. On sort un deux par quatre aujourd'hui parce qu'on sait que le prix est de tant pour la journée; si le prix change au cours de l'après-midi, on change de stratégie. Avec les ordinateurs qu'on a aujourd'hui, on peut changer facilement, en l'espace...
  House of Commons Commit...  
But Mr. Leach, you stated in your original presentation--I hope I took it down right--that you paid your share of road costs over and above what you paid in fuel taxes and licensing costs. I think those were your words.
Toutefois, auparavant, monsieur Leach, vous avez affirmé dans votre exposé—j'espère avoir bien noté—que vous défrayez votre part du coût des routes au delà de ce que vous versez en taxes sur l'essence et le coût des immatriculations. Je pense que c'est l'expression que vous avez utilisée. Vous avez dit contribuer aux coûts des routes en plus de ce que vous payez déjà. Je pense que c'est ce que vous avez dit, ou peut-être est-ce une paraphrase.
  House of Commons Commit...  
On fuel taxes, UGG would now like to talk about the onerous tax burden that prairie farmers face and the inadequate level of federal funding of road infrastructure. In October, the UGG commissioned a study by the University of Manitoba Transport Institute that examined federal-provincial fuel taxes and road expenditures across the Prairies.
Pour ce qui est des taxes sur le carburant, l'UGG voudrait maintenant dénoncer le fardeau qu'elles représentent pour les agriculteurs des Prairies ainsi que l'insuffisance du financement fédéral pour l'infrastructure routière. En octobre, l'UGG a commandé au Transport Institute de l'Université du Manitoba une étude concernant les taxes sur le carburant fédérales et provinciales, et les dépenses affectées au réseau routier des Prairies. Cette étude est jointe à notre mémoire.
  House of Commons Commit...  
When one looks at the assessment of road salt, there are various discussions. The application of road salt can result in deleterious effects on the physical and chemical properties of soil, especially in areas that suffer from poor salt-soil-vegetation management.
Si on regarde l'évaluation faite du sel de voirie, on constate que c'est lié à diverses discussions. L'épandage du sel de voirie peut produire des effets délétères sur les propriétés physico-chimiques du sol, surtout dans les zones qui souffrent d'une piètre gestion sel-sol-végétation. J'ai recueilli des données attestant les effets néfastes sur la végétation, l'évolution de la structure du milieu végétal, des modifications comportementales et toxicologiques, et des effets de l'exposition de mammifères et d'oiseaux.
  Joint Committees - LANG...  
If you were minister of road safety, you would strongly insist people drive 100 km/h on highways, and if they did not do that, you would prepare an action plan to eventually lower the speed limit a bit.
M. Benoît Sauvageau: La population canadienne souhaiterait probablement que vous soyez tous les deux ministres du Revenu. Je vous imagine dire que vous insistez pour que la population respecte la Loi de l'impôt sur le revenu. Si vous étiez ministre de la sécurité routière, vous diriez que vous insistez fortement pour qu'on roule à 100 km/h sur les autoroutes et que, si on ne le fait pas, vous établirez un plan d'action afin qu'on abaisse éventuellement un peu la limite de vitesse. Je pense que la population apprécierait beaucoup ce genre d'ouverture d'esprit de la part d'un ministre et verrait là un gouvernement vraiment plus libéral.
  House of Commons Commit...  
Guidance notes in themselves are actually quite dry and quite meaningless unless you follow them up with some intent. What we did after that was engage in a series of road shows with regional law society associations within the country, making joint presentations in relation to this.
Le barreau a donc décidé de préparer ses propres notes d'orientation à l'intention de ses membres. Elles sont plutôt arides et ne veulent pas dire grand chose, à moins d'être suivies à dessein. Nous avons ensuite entrepris des tournées, en collaboration avec les associations régionales de l'Ordre des avocats, d'un bout à l'autre du pays, pour faire des présentations sur la question. Ces tournées impliquaient généralement un de mes collaborateurs, un membre de l'Ordre des avocats et un avocat en exercice. On a donc pu présenter, de façon impartiale, les diverses opinions en la matière.
  House of Commons Commit...  
I might add that the transportation table is doing a lot of analysis with respect to the relative CO2 implications of road versus rail transport, and we'll be coming forward with that analysis, as well as options governments might consider for changing the mix.
M. Mike Cleland: Nous pourrions vous donner ces renseignements si vous le voulez. J'ajouterais que la table des transports fait beaucoup d'analyses sur les effets relatifs des transports routier et ferroviaire sur les émissions de CO2, et nous aurons bientôt cette analyse ainsi que les options que les gouvernements pourraient envisager pour modifier les compositions. En ce qui concerne plus précisément la façon dont les routes sont construites, il s'agit bien entendu d'une responsabilité provinciale, et je ne suis pas sûr qu'il serait facile de convaincre les provinces de remplacer l'asphalte par du ciment. Mais nous pouvons certainement vous donner ces renseignements.
  House of Commons Commit...  
Remarkably, there are seven miles of road to the west of Virden that have been built for five years and have been waiting to be paved. That's an example, I think, of how our roads get built, at least across western Canada—a little piece at a time.
Il convient de faire remarquer que sept milles de route à l'ouest de Virden sont construits depuis cinq ans et attendent d'être asphaltés. À mon avis, c'est un exemple de la façon dont nos routes sont construites, tout au moins dans l'ouest du Canada—un petit bout à la fois. Au moment où vous arrivez à la fin et que tout est construit, la première partie se détériore déjà et a besoin d'être réparée. Nous avons désespérément besoin de fonds pour la construction et l'entretien de nos routes.
  House of Commons Commit...  
The figures indicate that trucks are involved in a high number of road fatalities and injuries, and therefore they are a major target for safety measures, both on our part and on the part of the provinces.
M. William Elliott: La sécurité du transport est l'un des principaux objectifs du ministère. Les données montrent que les camions sont impliqués dans un nombre élevé d'accidents de la route causant des décès et des blessures, et c'est pourquoi les camions sont particulièrement visés par les mesures de sécurité, tant en ce qui nous concerne qu'en ce qui concerne les provinces. Le projet de loi S-3 est une mesure législative qui porte sur la sécurité des transports routiers. À notre avis, c'est une initiative importante pour traiter de la question des poids lourds.
  House of Commons Commit...  
And as previous witnesses have said, one of the major parts of the solution is to address the transportation situation. Of course, in this great province you have more miles of road—I'm old—than in any other province in the country, and the policies have gone against many things here.
La solution à long terme doit se fonder en partie sur les nombreuses facettes du gouvernement. Ainsi, avec l'argent du développement économique, nous pouvons faire mieux en matière de diversification dans l'Ouest. Comme l'ont mentionné les témoins que l'on a entendus, un volet important de la solution consiste à se pencher sur la situation du transport. Votre grande province compte un plus grand nombre de milles de voies routières—je suis vieux—que toute autre province au pays. Par ailleurs, les politiques ont parfois été à l'encontre de bien des choses ici.
  House of Commons Commit...  
Land use planning provides a sort of road map and a sense of the priorities of the people who live there. It helps delineate and provide industry with a sense of where they're going to be most welcome and areas where they might want to tread a little more lightly.
L’aménagement du territoire constitue une sorte de feuille de route et un sens des priorités des gens qui y vivent. Il permet de délimiter et de fournir à l’industrie une idée des régions où elle sera bien accueillie et de celles où elle devra être plus prudente. Il est de loin préférable d’avoir ce genre d’information d’entrée de jeu que plus tard dans le processus. Les plans d’aménagement du territoire fournissent les informations préalables qui, à mon avis, sont nécessaires à la prise de décisions en matière d’investissement.
  House of Commons Commit...  
In Suffield our range maintenance regrades and regrades the roads of Suffield, which are about a thousand kilometres, if not more, many times a year. As the tanks roll over them and destroy them, they regrade and fix thousands of kilometres of road every year.
À Suffield, nos équipes d'entretien refont constamment la pente des routes sur des milliers de kilomètres, et même plus, à plusieurs reprises pendant l'année. Au fur et à mesure que les blindés passent sur les routes, ils les éventrent de telle sorte que l'on procède à des travaux de remblai sur des kilomètres de routes tous les ans. Toutefois, on leur a donné le mauvais matériel pour le faire. Ils réclament du bon matériel mais on leur donne encore une fois le même ou encore ce qui se trouve sur place, ce que le gouvernement a dans ses entrepôts.
  House of Commons Commit...  
Mr. Gilbert was mentioning the cost side of developing that corridor being on the low side. Traditionally in Alberta, the cost of road development and any rail development is a lot cheaper than it is in other parts of the country.
M. Gilbert a dit que le coût des travaux pour l’aménagement du corridor était peu élevé. En Alberta, la construction des routes et des chemins de fer a toujours été moins coûteuse qu’ailleurs au pays. Même si je comprends la nécessité d’avoir un point de référence pour les coûts, je défendrais probablement le coût par kilomètre utilisé pour la ligne qui relie Calgary et Edmonton. Bien que je ne sois pas en faveur d’un réseau terrestre, sachez que nos coûts de construction par kilomètre sont de beaucoup inférieurs à ce qu'on voit ailleurs.
  House of Commons Commit...  
The federal government has contributed fifty-fifty through cost-share programs for many years. If there's a particular problem, a bottleneck or a dangerous stretch of road, I think it's incumbent upon the province to deal with it, not to blame the federal government or use us as an excuse.
Certaines provinces, comme la mienne, l'Ontario, ont reproché au gouvernement fédéral de ne pas investir dans l'infrastructure routière, et le tiennent responsable de tous les problèmes. C'est absolument ridicule. Les provinces sont responsables de leur propre réseau routier. Depuis de nombreuses années, le gouvernement fédéral paie la moitié de toutes les dépenses dans ce domaine en vertu de programmes de partage des frais. S'il se pose un problème particulier, un goulot d'étranglement ou un tronçon de route dangereux, il incombe à la province de résoudre le problème au lieu de faire porter le fardeau au gouvernement fédéral ou d'en faire un bouc émissaire.
  House of Commons Commit...  
At some point, everyone becomes fatigued and when fatigue sets in, a person becomes drowsy and accidents happen. The number of road accidents will likely increase. The whole issue of highway safety and public safety will come to the fore.
Je n'ai jamais été chauffeur de camion, mais nous représentons 5 000 travailleurs du domaine des camions. Nous représentons aussi ceux qui travaillent dans des mines à ciel ouvert. À un moment donné, le moteur de tout être humain devient fatigué, et quand le moteur devient fatigué, les yeux ferment et on a des accidents de la route. Ça va augmenter le nombre d'accidents de la route. Ça va ramener la question de la sécurité routière, de la sécurité de tous les citoyens et citoyennes, peu importe où cela se passe.
  House Government Bill -...  
Construction of Road Crossings
Construction de franchissements routiers
  House of Commons Commit...  
And on the topic of road transportation, I was wondering if it would be possible to have the breakdown, by province, of the budget allocated for the strategic highway infrastructure program and more specifically to have the numbers for the province of Quebec.
En parlant de transport routier, je me demandais justement s'il était possible d'avoir la ventilation par province du budget alloué au Programme d'infrastructures routières et de connaître les chiffres pour la province de Québec.
  House of Commons Commit...  
The topic of road building in terms of supplying infrastructure is probably a challenging one, because it's not as if we're going to start linking communities by road on Baffin Island. I don't think anybody is looking for that.
La question de construire des routes pour fournir de l'infrastructure est sûrement très complexe, car on ne commencera sans doute pas à relier les collectivités de l'île de Baffin au moyen de routes. Je ne pense pas que qui que ce soit demande une telle chose.
  House of Commons Commit...  
It seems to me that, first, as I was saying at the beginning of my intervention, the law does allow context to be taken into account, and second, it really was, at the end of the day, in the case of road salt.
J'ai l'impression que, comme je le signalais au début de mon intervention, la Loi permet de tenir compte du contexte. C'est finalement ce qu'on a fait dans le cas du sel de voirie. Je ne comprends pas la nature du problème.
  House of Commons Commit...  
Mr. John Evans: Mr. Nadeau, could I comment on that? If we add 70 kilometres more of road I could drive home tonight.
M. John Evans: Monsieur Nadeau, puis-je ajouter un mot à cela? Si on prolongeait la route de 70 kilomètres, je pourrais rentrer chez moi en voiture ce soir.
  House of Commons Commit...  
Just northeast of the community I happen to live in, about 80 miles of road goes to a community of 1,000. They just built a $6 million bridge over the Saskatchewan River to access this community of 1,000.
Juste au nord-est de mon village, à 80 milles environ, il y a une localité de 1 000 habitants. On vient d'y construire un pont sur la Saskatchewan à un coût de 6 millions de dollars.
  House of Commons Commit...  
Are the new regulations in effect? In any case, it was mentioned earlier that we want to harmonize them with the U.S. regulations, particularly the area of road transport. Will the new regulations reflect the U.S. regulations?
Où sommes-nous rendus dans le processus d'adoption de la nouvelle réglementation? Si M. Grégoire veut répondre, c'est bien. Est-ce que la nouvelle réglementation est en vigueur? De toute manière, on mentionnait tout à l'heure qu'on voulait l'harmoniser avec celle des États-Unis, surtout dans le domaine du transport routier. Est-ce que la nouvelle réglementation sera le reflet de la réglementation américaine?
  House of Commons Commit...  
Mr. Paul Szabo: That's a lot of words to say, I think, that a significant proportion of road hazards, or fatalities, or accidents is attributable to commercial vehicles—trucks, buses, etc. —and it's growing.
M. Paul Szabo: C'est beaucoup de paroles pour dire, je pense, qu'une proportion importante de risques ou d'accidents de la route est attribuable aux véhicules commerciaux—camions, autobus, etc.—et que cette proportion est à la hausse. Est-ce bien ce que vous avez dit?
  House of Commons Commit...  
Our consultation also showed the need for support for structuring projects. We talked about structuring projects in the area of road construction, shipbuilding and social housing. Does construction help the private sector?
Il est aussi ressorti de la consultation qu'il fallait du soutien à des projets structurants. On a parlé de projets structurants dans les domaines de la construction de routes, de la construction de bateaux et du logement social. Est-ce que la construction aide le secteur privé? Je crois qu'elle l'aide directement. Nos propositions mènent à cela.
1 2 3 4 Arrow