|
|
The development of road-rail CT largely depends on political and operational framework conditions, mostly established by the Community and national authorities. And because of its essential contribution to the fall in external costs (accidents, pollution …) caused by the transport of freight as a whole, transport policy has been lending support to the promotion of CT since the early stages of this specific technique.
|
|
|
Le développement du TC rail-route dépend dans une large mesure des conditions-cadre politiques et opérationnelles, en majorité établies par les Autorités communautaires et nationales. Aussi, en raison de sa contribution essentielle à la baisse des coûts externes (accidents, pollution …) générés par le transport de marchandises dans son ensemble, la politique des transports apporte, depuis les débuts de cette technique spécifique, son soutien à la promotion du TC. En outre, une série de mesures doit compenser les inconvénients inhérents au TC, tels que les coûts de transbordement.
|
|
|
Die Entwicklung des KV Schiene-Straße hängt maßgeblich von den politischen und betrieblichen Rahmenbedingungen ab, die überwiegend von den gemeinschaftlichen und nationalen Behörden geschaffen werden. Da der KV grundsätzlich dazu beiträgt, dass die durch den Güterverkehr insgesamt verursachten externen Kosten (Unfälle, Verschmutzung...) gesenkt werden, wird die Förderung dieser besonderen Technik seit ihren Anfängen von der Verkehrspolitik unterstützt. Zudem soll eine Reihe von Maßnahmen die Nachteile des KV, zum Beispiel die Umschlagkosten, ausgleichen.
|