|
|
Gone are scarce 40 There are miles of road from Santiago de Compostela. Shows arrogant Noia, between fog and persistent rain that it involves Galicia. Before me is the church, commissioned by the Bishop Berenguer de Landoira and consecrated in 1327, which has now become a museum, a museum of tombstones.
|
|
|
Gone sont rares 40 Il ya des miles de route de Santiago de Compostela. Montre arrogant Noia, entre le brouillard et la pluie persistante que cela implique la Galice. Devant moi se trouve l'église, commandé par le Landoira évêque Berenguer de et consacrée en 1327, qui est maintenant devenu un musée, un musée de pierres tombales. Qu'est-ce que ces prix ou des plaques? Images, Dessins, mots non écrits qui symbolisent ce qui est inconnu. Chacun de ces dalles, qui ont survécu au temps et sont maintenant exposés à l'intérieur, ont une signification particulière. En principe, le tout datant du XIVe au XIXe siècle. Certains semblent représenter un syndicat et: bouchers, cordonniers, charpentiers autres ... il semble que parler de la mer et la navigation (ont un point d'ancrage) et d'autres figures humaines représentent, que, dans certains cas, il peut être pèlerins. Mais la question est, Seuls les "dessins gravés dans la pierre pour représenter une profession ou signifier autre chose dans une langue qui, aujourd'hui encore, ne comprennent pas?
|
|
|
Hinter ihnen sind knapp 40 Es gibt Meilen der Straße von Santiago de Compostela. Zeigt arrogant Noia, zwischen Nebel und anhaltenden regen, die sich selbst wickelt in Galizien. Vor mir liegt die Kirche, gebaut von Bischof Berenguer de Landoira und geweiht 1327, die ist mittlerweile ein Museum, ein Museum für Grabsteine. Was bedeuten diese Auszeichnungen oder Plaques? Metaphorik, Zeichnungen, geschriebene Worte, was sie symbolisieren, ist unbekannt. Jede dieser Platten, , die überlebten, das Wetter und stehen nun im Innenbereich ausgesetzt, haben eine besondere Bedeutung. PRINZIPIELL, alle aus dem vierzehnten bis neunzehnten Jahrhundert. Manche scheinen zu einer Gewerkschaft und vertreten: Metzger, Schuster, Andere Zimmerleute ... es scheint, dass das Gerede über das Meer und die Seefahrt (einen Anker) und andere menschliche Figuren darstellen, dass in einigen Fällen kann es sein Pilger. Aber die Frage ist, Nur in "Zeichnungen in Stein gemeißelt zu repräsentieren eines Berufes oder etwas anderes bedeuten in einer Sprache, die heute noch nicht verstehen?
|
|
|
Gone sono scarse 40 Ci sono chilometri di strada che da Santiago de Compostela. Spettacoli arrogante Noia, tra nebbia e pioggia persistente che si tratta di Galizia. Davanti a me è la chiesa, commissionata dal vescovo Berenguer de Landoira e consacrata nel 1327, che è ormai diventato un museo, un museo di lapidi. Che cosa questi premi o targhe? Immagini, Disegni, parole non scritte che simboleggiano ciò che è sconosciuto. Ciascuna di queste lastre, che sono sopravvissuti al tempo e ora si attestano a vista all'interno, hanno un significato specifico. In linea di principio, tutti databili dal XIV al XIX secolo. Alcuni sembrano rappresentare un sindacato e: macellai, calzolai, Altri falegnami ... sembra che parlare del mare e la marineria (avere un ancoraggio) e altre figure umane rappresentano, che in alcuni casi può essere pellegrini. Ma la questione è, Solo "disegni scolpiti in pietra a rappresentare una professione o di dire qualcosa di altro in una lingua che ancora oggi, non capisco?
|
|
|
Para trás ficam os escassos 40 Há quilômetros de estrada de Santiago de Compostela. Mostra Noia arrogante, entre nevoeiro e chuva persistente que envolve Galiza. Antes de mim é a igreja, encomendada pelo Bispo de Berenguer Landoira e consagrada em 1327, que agora se tornou um museu, um museu de lápides. O que esses prêmios ou placas? Imagens, Desenhos, palavras não escritas que simbolizam o que é desconhecido. Cada uma destas placas, que sobreviveram ao tempo e agora estão expostos em ambientes fechados, têm um significado especial. Em princípio, todos os encontros do décimo quarto séculos XIX. Alguns parecem representar um sindicato e: açougueiros, sapateiros, Outros carpinteiros ... parece que falam do mar e marítimas (ter uma âncora) e outras figuras humanas representam, que, em alguns casos, pode ser peregrinos. Mas a questão é, Apenas "os desenhos esculpidos em pedra para representar uma profissão ou quer dizer alguma coisa numa língua que ainda hoje não entendo?
|
|
|
Verdwenen zijn schaars 40 Er zijn mijl van de weg van Santiago de Compostela. Toont arrogante Noia, tussen de mist en aanhoudende regen dat het gaat om Galicië. Voor mij is de kerk, in opdracht van de bisschop Berenguer de Landoira en ingewijd in 1327, die is nu een museum, een museum voor grafstenen. Wat betekenen deze uitspraken of plaques? Beelden, Tekeningen, ongeschreven woorden die symboliseren wat onbekend is. Elk van deze platen, die overleefden het weer en nu staan blootgesteld binnenshuis, hebben een specifieke betekenis. In principe, alle daterend uit de veertiende tot negentiende eeuw. Sommigen lijken van een vakbond en vertegenwoordigen: slagers, schoenmakers, Andere timmerlieden ... het lijkt erop dat gepraat over de zee en de zeevaart (hebben een anker) en andere menselijke figuren representeren, dat het in sommige gevallen kan het pelgrims. Maar de vraag is, Alleen "tekeningen in steen gehouwen is om een beroep te vertegenwoordigen of anders iets betekenen in een taal die vandaag nog steeds niet begrijpen?
|
|
|
Queden enrere els escassos 40 quilòmetres de carretera que hi ha des de Santiago de Compostel. Noia es mostra altiva, entre boires i la mateixa pluja pertinaç que envolta a Galícia. Davant de la meva hi ha l'església, manada construir pel bisbe Berenguer de Landoira i consagrada en 1327, que s'ha convertit en l'actualitat en un museu, un museu de làpides. Què tenen aquests laudes o làpides? Imatges, dibuixos, paraules no escrites que es desconeix el que simbolitzen. Cadascuna d'aquestes lloses, que es van salvar de la intempèrie i ara s'exposen de peu sota sostre, tenen un significat concret. En principi, totes daten dels segles XIV al XIX. Algunes semblen gremials i representen un ofici: carnissers, sabaters, fusters ... Altres sembla que parlen de la mar i l'ofici de mariner (tenen una àncora) i altres representen figures humanes, que en algun cas bé podrien ser pelegrins. Però el dubte és, ¿Només són dibuixos tallats en la pedra per representar una professió o volen dir alguna cosa més en un llenguatge que avui encara no comprenem?
|
|
|
Nestali su oskudna 40 Postoje milja cesta iz Santiago de Compostela. Prikazuje arogantan Noia, između magle i kiše uporni da to uključuje Galiciji. Prije mene je crkva, naručio biskup berenguer de Landoira i posvećena 1327, koja je sada postala muzej, muzej nadgrobnih spomenika. Što ti nagrade ili plakova? Slike, Crteži, nepisan riječi koje simboliziraju ono što je nepoznato. Svaki od ovih ploča, koji je preživio vrijeme i sada stoje izloženi u zatvorenom prostoru, imaju specifično značenje. U načelu, sve iz četrnaesti-devetnaesti stoljeća. Neki Čini se da predstavljaju sindikata i: mesari, cobblers, Ostali stolari ... čini se da je razgovor o moru i pomorstvu (imati sidro) i druge ljudske figure predstavljaju, da u nekim slučajevima to može biti hodočasnika. No, pitanje je, Samo "crteži u kamenu za zastupanje struke ili znače nešto drugo na jeziku koji je danas još uvijek ne razumijem?
|
|
|
Прошли те дефицитные 40 километров дороги туда из Сантьяго-де-Компостела. Noia возносится, между туманом и дождем стойким, что его окружает для Галиции. Передо мной есть Церковь, по заказу епископа Беренгером де Landoira и освящен в 1327, которая теперь стала музеем, Музей надгробных плит. Что означают эти награды и надгробий? Образы, Чертежи, неписаные слова неизвестно, что они символизируют. Каждый из этих плит, бежавшие от погоды, есть некоторые, стоял в помещении, имеют особого значения. В принципе, все даты с четырнадцатого по девятнадцатый. Некоторые из них представляются представляют профсоюзы и: Мясники, сапожники, плотники ... Другие представляется, что говорить о море и мореплавании (есть якорь) и другие человеческие фигуры, которые в некоторых случаях вполне может быть паломников. Но вопрос в том, Только? Картины на камне представляют профессию или хотите что-то сказать на языке, который сегодня по-прежнему не понимают,?
|
|
|
Gone urriak dira 40 errepide kilometrora dago, Santiago de Compostela-tik. Noia da haughty, laino eta iraunkorrak euri inguratzen duen Galizia artean. Nire aurrean eliza da, apezpikuaren Berenguer de Landoira enkarguz eta festak hasi 1327, izan ere, gaur egun museo bat bihurtu, oroitarri museo bat. Zer egin sari hauek edo headstones? Irudigintza, marrazkiak, unwritten hitz ezezaguna da zer sinbolizatzen. Lauza horietako bakoitzak, Eguraldi nork ihes egin du, zutik etxe barruan batzuk, berariazko esanahia. Printzipioz, XIV-XIX data guztiak. Batzuk agertzen sindikal bat irudikatzeko eta: Harategiak, shoemakers, arotzak ... Beste agertzen dela, itsasoaren eta itsas hitz egiten (dute aingura bat) eta beste giza irudiak, kasu batzuetan ondo erromesak izan. Baina galdera da, Soilik? Harrian Margolanak lanbide bat irudikatzeko edo zerbait esan nahi du hizkuntza bat, gaur egun, oraindik ere, ez du ulertzen hasi?
|
|
|
Atrás quedan los escasos 40 Hai quilómetros de estrada de Santiago de Compostela. Mostra Noia arrogante, entre néboa e choiva persistente que implica Galicia. Antes de min é a igrexa, encomendada polo Bispo de Berenguer Landois e consagrada en 1327, que agora se fixo un museo, un museo de lápidas. O que estes premios ou placas? Imaxes, Debuxos, palabras non escritas que simbolizan o que é descoñecido. Cada unha destas placas, que sobreviviron ao tempo e agora están expostos en ambientes pechados, teñen un significado especial. En principio, todos os encontros do décimo cuarto séculos XIX. Algúns parecen representar un sindicato e: carniceiro, zapateiros, Outros carpinteiros ... parece que falan do mar e marítimas (ter unha referencia) e outras figuras humanas representan, que, nalgúns casos, pode ser peregrinos. Pero o importante é, Só "os deseños tallados en pedra para representar unha profesión ou quere dicir algo nunha lingua que aínda hoxe non entendo?
|