of the international – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      68'320 Results   10'110 Domains
  www.lebendigetraditionen.ch  
General headquarters of the International Committee of the Red Cross in Geneva © Alexander Umbricht, 2004
Quartier général du Comité International de la Croix-Rouge à Genève © Alexander Umbricht, 2004
Hauptquartier des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz in Genf © Alexander Umbricht, 2004
Quartier generale del Comitato Internazionale della Croce Rossa a Ginevra © Alexander Umbricht, 2004
La centrala dal Comité internaziunal da la Crusch cotschna a Genevra © Alexander Umbricht, 2004
  67 Hits oami.europa.eu  
The Paris Convention as revised will enter into force, with respect to Grenada, on September 22, 1998. On that date, Grenada will also become a member of the International Union for the Protection of Industrial Property ('Paris Union'), founded by the Paris Convention.
La Convention de Paris, dans sa version révisée, entrera en vigueur, à l'égard de la Grenade, le 22 septembre 1998. Dès cette date, la Grenade deviendra aussi membre de l'Union internationale pour la protection de la propriété industrielle (Union de Paris), fondée par la Convention de Paris.
Die Pariser Verbandsübereinkunft in ihrer revidierten Fassung wird für Grenada am 22. September 1998 in Kraft treten. Von diesem Datum an wird Grenada auch Mitglied des durch die Pariser Verbandsübereinkunft gegründeten Internationalen Verbands für den Schutz des gewerblichen Eigentums (Pariser Verband) sein.
Hasta entonces, Granada no era miembro de la Unión Internacional para la Protección de la Propiedad Industrial (Unión de París), fundada por el Convenio de París. El Convenio de París, en su versión revisada, entrará en vigor el 22 de septiembre de 1998 en cuanto a Granada. A partir de esta fecha, Granada será miembro de la Unión de París.
La Convenzione di Parigi, nella sua versione riveduta, entrerà in vigore, nei confronti di Grenada, il 22 settembre 1998. A partire da questa data, Grenada diverrà altresì membro dell'Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale («Unione di Parigi»), fondata dalla Convenzione di Parigi.
  82 Hits www.nato.int  
Allen G. Sens is chairman of the International Relations Program at the University of British Columbia.
Le docteur Allen G. Sens est président du Programme de relations internationales à l'Université de Colombie-Britannique.
Allen G. Sens ist Vorsitzender des Programms für internationale Beziehungen der Universität von Britisch-Kolumbien.
El doctor Allen G. Sens preside el Programa de Relaciones Internacionales de la Universidad de la Columbia Británica.
Allen G. Sens è presidente del Programma relazioni internazionali presso l'University of British Columbia.
O Prof. Doutor. Allen G. Sens é presidente do Programa de Relações Internacionais da Universidade de British Columbia.
يعمل الدكتور ألين سينـز رئيساً لبرنامج العلاقات الدولية في جامعة بريتيش كولومبيا.
Ο Δρ. Allen G. Sens είναι πρόεδρος του Προγράμματος Διεθνών Σχέσεων στο Πανεπιστήμιο British Columbia.
Dr. Allen G. Sens is voorzitter van het Propgramma Internationale Relaties aan de University of British Columbia.
Алан Сенс е председател на Програмата по международни отношения към Университета в Британска Колумбия.
Dr.Allen G.Sens je předsedou Programu mezinárodních vztahů Univerzity Britské Kolumbie.
Dr. Allen G. Sens er formand for International Politik-programmet på University of British Columbia.
Dr Allen G. Sens on Briti Columbia Ülikooli rahvusvaheliste suhete programmi juht.
Dr. Allen G. Sens er formaður alþjóðatengsladeildar University of British Columbia.
Dr. Allenas G. Sensas – Britų Kolumbijos universiteto Tarptautinių santykių programos pirmininkas.
Dr. Allen G. Sens er formann i Det internasjonale forbindelsesprogrammet ved University of British Columbia.
Dr Allen G. Sens jest przewodniczącym programu stosunków międzynarodowych na University of British Columbia.
Allen G. Sens este preşedintele Programului de Relaţii Internaţionale în cadrul Universităţii provinciei British Columbia.
Аллен Г. Сенс - председатель Программы международных отношений Университета Британской Колумбии.
Dr. Allen G. Sens je vedúcim katedry medzinárodných vzťahov na Univerzite v Britskej Kolumbii.
Dr. Allen G. Sens predseduje Programu za mednarodne odnose na Univerzi Britanske Kolumbije.
Dr. Allen G. Sens British Colombia Üniversitesinde Uluslararası İlişkiler Programının başkanıdır.
Dr. Allens G. Sens ir Britu Kolumbijas Universitātes Starptautisko attiecību programmas priekšsēdētājs.
Доктор філософії Ален Сенс – керівник Програм міжнародних відносин (Університет Британської Колумбії).
  18 Hits www.emilfreyclassics.ch  
The 36th convocation of the International Fair of Machinery and Tools for Wood (Fimma) and the International Suppliers Fair for the Wood Furniture Sector (Maderalia) will open its doors in Feria Valencia, from the 11 to 14 of February.
La convocation de la 36e Foire internationale de machines et outils pour le bois (Fimma) et les Fournisseurs International Fair pour le secteur meubles et en bois (Maderalia) ouvrira ses portes à la Feria Valencia, le 11 au 14 Février. Un appel qui apportera un total de 456 entreprises exposantes, con sus…
La 36ª convocatoria de la Feria Internacional de Maquinaria y Herramientas para la Madera (Fimma) und die Internationale Zulieferermesse für Möbel und Holzsektor (Maderalia) abrirá sus puertas en Feria Valencia, die 11 zum 14 Februar. Una convocatoria en la que se darán cita un total de 456 firmas expositoras que, con sus…
La convocazione del 36 ° Salone Internazionale delle Macchine e utensili per legno (Fimma) e il fornitore internazionale Fiera per Mobili e settore legno (Maderalia) aprirà i battenti alla Feria Valencia, il 11 al 14 di Febbraio. Una chiamata che porterà un totale di 456 aziende espositrici, con sus…
  33 Hits queens-hotel.eastsussex-uk.com  
October 24 at a meeting on the development of the international financial center in Russia, Dmitry Medvedev announced the need to simplify the entry of highly qualified foreign specialists to Russia. Read
Le 24 octobre à la conférence consacrée aux questions du développement du centre international financier en Russie, Dmitri Medvedev a déclaré la nécessité de simplifier l'entrée au pays des spécialistes étrangers hautement qualifiés. Pour lire
October 24 at a meeting on the development of the international financial center in Russia, Dmitry Medvedev announced the need to simplify the entry of highly qualified foreign specialists to Russia. Lesen
October 24 at a meeting on the development of the international financial center in Russia, Dmitry Medvedev announced the need to simplify the entry of highly qualified foreign specialists to Russia. Leer
24 октября на совещании, посвященном вопросам развития международного финансового центра в России, Дмитрий Медведев заявил о необходимости упростить въезд в страну высококвалифицированным иностранным специалистам. Читать
  7 Hits www.theglobalfund.org  
On the fist day of the International AIDS Conference in Washington, the Global Fund met implementers at the Global Village, a public forum that brings together thousands of activists attending the conference.
Au premier jour de la Conférence internationale sur le sida à Washington, le Fonds mondial a rencontré les maîtres d’œuvre au Village mondial, un forum public qui regroupe des milliers de militants assistant à la conférence.
En el primer día de la Conferencia Internacional sobre el SIDA que se está celebrando en Washington, D.C., representantes del Fondo Mundial se han reunido con entidades ejecutoras de subvenciones en la Aldea Global, un foro público que agrupa a miles de activistas asistentes a la conferencia.
В первый день работы Международной конференции по СПИДу в Вашингтоне представители Глобального фонда провели в «Глобальной деревне» встречу с исполнителями программ в рамках открытого форума с участием нескольких тысяч представленных на Конференции активистов.
  5 Hits www.fuerte-planta.com  
In the framework of the International Tourism Fair 2018 (FIT) and the presence of personalities linked to the world of tourism, officials, travel agents and food were held 10 years after the creation of the Tourist Ombudsman...
Dans le cadre de la Foire internationale du tourisme 2018 (EN FORME) et la présence de personnalités liées au monde du tourisme, fonctionnaires, les agents de voyages et de la nourriture ont eu lieu 10 ans après la création du Médiateur du Tourisme...
Im Rahmen der Internationalen Tourismus-Messe 2018 (PASSEN) und die Anwesenheit von Persönlichkeiten in der Welt des Tourismus verbunden, Beamte, Reisebüros und Lebensmittel wurden abgehalten 10 Jahre nach der Gründung des Tourismus Ombudsman...
No âmbito da Feira Internacional de Turismo 2018 (CABER) ea presença de personalidades ligadas ao mundo do turismo, funcionários, agentes de viagens e comida foram realizadas 10 anos após a criação da Defensoria do Turista...
  www.dys2.org  
is a national non-governmental organization, member of the International Council for Adult Education and the European Association for the Education of Adults(EAEA). CAEA established in 1982 and is one of the oldest Adult Education associations in Europe.
ist eine nationael NGO, Mitglied des Internationlen Rates für Erwachsenenbildung und der EAEA. CAEA wurde 1982 gegründet und ist eine der ältesten Erwachsenenbildungsinstitutionen in Europa.
е национална неправителствена организация е член на Международния Съвет за Обучение на Пълнолетни и Европейската Асоциация за Обучение на Пълнолетни (ЕАЕА). CAEA е основана през 1982 и е една от най-старите организации за обучение на пълнолетни в Европа.
yra nacionalinė valstybinė organizacija, Tarptautinės suaugusiųjų švietimo tarybos ir Europos suaugusiųjų švietimo asociacijos (EAEA) narė. CAEA buvo įkurta 1982 m., ir yra viena iš seniausių Suaugusiųjų švietimo asociacijų Europoje.
  3 Hits www.unionmontalbert.com  
The unique compilation of company profiles of the international paper industry encompasses raw material suppliers, producers and converters as well as supplying industry and offers the opportunity to establish all necessary business relations.
Durch die einzigartige Zusammenstellung der Firmenberichte der am Wirtschaftskreislauf der internationalen Papierindustrie beteiligten Unternehmen vom Rohstofflieferanten über den Hersteller und Verarbeiter bis zum Zulieferbetrieb lassen sich alle notwendigen geschäftlichen Verbindungen entwickeln.
  www.viirus.fi  
Keep abreast of the international trade events and meet Hong Kong trade partners there.
Améliorez votre visibilité internationale en participant à des évènements commerciaux et en rencontrant les partenaires qu'il vous faut.
Erweitern Sie Ihre globale Reichweite durch Teilnahme an Fachveranstaltungen und treffen Sie dort die richtigen Geschäftspartner.
トレードイベントに参加してあなたにピッタリのビジネスパートナーと出会い、ビジネスの活動範囲をグローバルに広げましょう。
Расширяйте ваше мировое присутствие, принимая участие в событиях туризма и знакомясь с подходящими партнерами по бизнесу.
  www.skatemate.com  
The protagonist alongside the most important heads of State was also Zed, the seat designed to furnish lounges and reception areas. Vladimir Putin’s guests included, in addition to Italian Enrico Letta, Angela Merkel, François Hollande, José Luis Rodríguez Zapatero and other key figures of the international political landscape.
Protagoniste avec les chefs de l'Etat les plus importants Zed, le siège conçu pour meubler des zones pour les sitting room et de réception. Invités de Vladimir Poutine ainsi que l'italien Enrico Letta, Angela Merkel, François Hollande, José Luis Rodríguez Zapatero et d'autres personnalités dans le paysage politique international.
Hauptdarsteller zusammen mit den wichtigsten Staatsoberhäuptern war auch ZED, ein Sessel, der eigens für Empfangs- und Loungesituationen realisiert wurde. Unter den Gästen von Vladimir Putin befanden sich neben Enrico Letta auch Angela Merkel, François Hollande, José Luis Rodríguez Zapatero und verschiedene andere wichtige Persönlichkeiten des internationalen, politischen Panoramas.
Protagonista junto a los más importantes jefes de estado, Zed; El asiento proyectado para amueblar espacios lounge y áreas de recepción. Invitados de Vladimir Putin además del italiano Enrico Letta, Angela Merkel, François Hollande, José Luis Rodríguez Zapatero y otras figuras fundamentales del panorama político internacional.
Protagonista insieme ai più importanti capi di stato anche Zed, la seduta progettata per arredare spazi lounge e reception areas. Ospiti di Vladimir Putin oltre all'italiano Enrico Letta,anche Angela Merkel, François Hollande, José Luis Rodríguez Zapatero e altre figure fondamentali del panorama politico internazionale.
  186 Hits www.eda.ch  
Tenth anniversary of the International Criminal Court (2012)
Dixième anniversaire de la Cour pénale internationale (2012)
10-jähriges Jubiläum des Internationalen Strafgerichtshofs (2012)
10° anniversario della Corte penale internazionale (2012)
  5 Hits www.hotel-santalucia.it  
Facilities of The International Cozy Inn
Équipements de la chambre d’hotes: The International Cozy Inn
Ausstattung von: The International Cozy Inn
Servicios del The International Cozy Inn
The International Cozy Inn Servizi
Faciliteiten in The International Cozy Inn
  13 Hits www.electroboutique.com  
7th WORLD GENERAL ASSEMBLY OF THE INTERNATIONAL NETWORK OF BASIN ORGANIZATIONS
7ème Assemblée Générale Mondiale du Reseau International Des Organismes De Bassin
7a ASAMBLEA GENERAL MUNDIAL DE LA RED INTERNACIONAL DE ORGANISMOS DE CUENCA
  www.lebendige-traditionen.ch  
General headquarters of the International Committee of the Red Cross in Geneva © Alexander Umbricht, 2004
Quartier général du Comité International de la Croix-Rouge à Genève © Alexander Umbricht, 2004
Hauptquartier des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz in Genf © Alexander Umbricht, 2004
Quartier generale del Comitato Internazionale della Croce Rossa a Ginevra © Alexander Umbricht, 2004
La centrala dal Comité internaziunal da la Crusch cotschna a Genevra © Alexander Umbricht, 2004
  189 Hits www.civpol.ch  
Tenth anniversary of the International Criminal Court (2012)
Dixième anniversaire de la Cour pénale internationale (2012)
10-jähriges Jubiläum des Internationalen Strafgerichtshofs (2012)
10° anniversario della Corte penale internazionale (2012)
  24 Hits visitortickets.messefrankfurt.com  
Responsibilities of the international community
Responsabilités de la communauté internationale
Responsabilidades de la comunidad internacional
Responsabilidades da comunidade internacional
  38 Hits www2.mandint.org  
Evolution of the International Arena
Évolution de la scène internationale
Evolución de la escena internacional
Эволюция международной арены
  30 Hits mandint.org  
Evolution of the International Arena
Évolution de la scène internationale
Evolución de la escena internacional
Эволюция международной арены
  summer.co  
(D). Dr. Antonio Vallecillo Moreno, Director of the International Center for postgraduate and Doctoral School of the University of Malaga.
(D). Dr. Antonio Moreno Vallecillo, Directeur du Centre International pour l'école de troisième cycle et de doctorat de l'Université de Malaga.
(D). Dr. Antonio Vallecillo Moreno, Direttore del centro internazionale per la scuola post-laurea e di dottorato dell'Università di Malaga.
(D). Dr. Antonio Vallecillo Moreno, Diretor do centro internacional para a escola de pós-graduação e doutorada da Universidade de Málaga.
(D). Dr. Antonio Vallecillo Moreno, Direktør for det internasjonale senter for høyere og doktorgrad skole av universitetet i Malaga.
  5 Hits svkhk.cz  
IX World Congress of the International University Theatre Association (AITU-IUTA)
IX Congres Mondial de l’Association Internationale du Theatre a l’Universite
IX Congreso Mundial de la Asociacion Internacional de Teatro Universitario (AITU-IUTA)
ВСЕМИРНЫЙ КОНГРЕСС МЕЖДУНАРОДНОЙ АССОЦИАЦИИ УНИВЕРСИТЕТСКИХ ТЕАТРОВ (AITU-IUTA)
  219 Hits www.conventions.coe.int  
Regulations appended to the Agreement give details on the use of the international book of vouchers for the repair of prosthetic or orthopaedic appliances.
Le règlement annexé à l'Accord détermine les conditions d'utilisation du carnet international de bons de réparation d'appareils de prothèse et d'orthopédie.
Die Regelungen im Anhang des Übereinkommens enthalten Einzelheiten über die Benutzung des internationalen Gutscheinheftes für die Instandsetzung von Prothesen oder orthopädischen Hilfsmitteln.
Il regolamento allegato all’Accordo individua le condizioni di utilizzazione del libretto internazionali di buon di riparazione di protesi e apparecchi ortopedici.
К Соглашению прилагаются правила, которые детально регулируют пользование такими книжками для вышеупомянутого ремонта.
  www.chaleteoemarianna.it  
As part of the celebrations of the 25th anniversary of the International Prize of Catalonia, the pavilion was conceived as a visual catalog of the various stakeholders involved in its long history. The original request, due to reasons of schedule and budget, was to design an exhibition at one of the smaller rooms of the Palau Robert; the will of the exhibition is to give visibility and recognition to the award.
Dans le cadre des célébrations du 25e anniversaire du Prix International de la Catalogne, le pavillon a été conçu comme un catalogue visuel des différents acteurs impliqués dans sa longue carrière. La pétition initiale, due à des raisons de calendrier et budget, était la conception d'une exposition dans une des salles petites du Palau Robert; l'intention de l'exposition, donner de la visibilité et de reconnaissance au prix. Le projet naît de la conviction que le petit budget alloué peut construire un espace vaste et notoire dans un emplacement central du Palau. Le défi, consolider et qualifier un espace illuminé et imperméable à l'eau, avec une installation minimale.
Como parte de los actos de celebración del 25 aniversario del Premio Internacional de Cataluña, el pabellón se plantea como un catálogo visual de los distintos actores vinculados a su larga trayectoria. El encargo original, debido a motivos de calendario y presupuesto, es el diseño de una exposición en una de las salas pequeñas del Palau Robert; la intención de la exposición, dar visibilidad y reconocimiento al premio. El proyecto nace pues del convencimiento de que el pequeño presupuesto asignado puede construir un gran y notorio espacio en un lugar central del Palau. El reto, conseguir consolidar un espacio, cualificado, iluminado y resistente al agua, con el mínimo montaje y los mínimos soportes expositivos.
Com a part dels actes de celebració del 25è aniversari del Premi Internacional de Catalunya, el pavelló es planteja com un catàleg visual dels diferents actors vinculats a la seva llarga trajectòria. L'encarreg original, per motius de calendari i pressupost, és el disseny d'una exposició en una de les sales petites del Palau Robert; la intenció de l'exposició, donar visibilitat i reconeixement al premi. El projecte neix doncs del convenciment que el petit pressupost assignat pot construir un espai gran i notori en un lloc central del Palau. El repte, aconseguir consolida un espai, qualificat, il·luminat i resistent a l'aigua, amb el mínim muntatge i els mínims suports expositius.
  3 Hits www.tejo.org  
TEJO promotes international understanding through meetings, educational programmes and the use of the international language, Esperanto. The organisation defends cultural richness of language diversity, human rights of language minorities and global understanding through easy access to our network of international contacts.
TEJO fördert Völkerverständigung durch Jugendbegegnungen, Bildungsprogramme und die Verwendung der internationalen Sprache Esperanto. Der Verband verteidigt den kulturellen Reichtum sprachlicher Verschiedenheit, die Menschenrechte sprachlicher Minderheiten und die weltweite Verständigung durch den leichten Zugang zu internationalen Kontakten. Die Verwendung der neutralen und internationalen Sprache Esperanto ist ein Eckstein unserer Bemühungen.
TEJO promueve la comprensión internacional a través de reuniones, programas educativos y el uso del idioma internacional esperanto. La organización defiende la riqueza cultural de la diversidad lingüística, los derechos humanos de las minorías lingüísticas y la comprensión global a través de un acceso fácil a los contactos internacionales. El uso del idioma neutral e internacional esperanto es la piedra angular de nuestros esfuerzos.
TEJO bevordert internationaal wederzijds begrip door bijeenkomsten, onderwijsprogramma's en het gebruik van de internationale taal, Esperanto. De organisatie verdedigt de culturele rijkdom van taalverscheidenheid, mensenrechten van taalminderheden en wereldwijd wederzijds begrip door een eenvoudige toegang tot internationale contacten. Het gebruik van Esperanto vormt het uitgangspunt voor onze inspanningen.
TEJO promou la comprensió internacional a través de reunions, programes educatius i l’ús de l’idioma internacional esperanto. L’organització defensa la riquesa cultural de la diversitat lingüística, els Drets Humans de les minories lingüístiques i la comprensió global a través d’un accés fàcil als contactes internacionals. L’ús de l’idioma neutral i internacional esperanto és la pedra angular dels nostres esforços.
Jaunimo susitikimais, mokymo programomis ir esperanto kalbos vartojimu TEJO skatina tarptautinį bendradarbiavimą ir tarpusavio supratimą. Organizacija pasisako už kalbų ir kultūrų įvairovę, atkreipia visuomenės dėmesį į kalbinių mažumų problemas, tarptautiniais kontaktais skatina pasaulio tarpusavio supratimą. Neutralios kalbos – esperanto – vartojimas yra organizacijos sėkmingos veiklos pagrindas.
TEJO pomaga w międzynarodowym porozumiewaniu się poprzez spotkania, edukację i używanie międzynarodowego języka - Esperanto. Organizacja chroni kulturowe bogactwo wynikające z różnorodności językowej, prawa człowieka mniejszości językowych. Szerzy międzynarodowe zrozumienie poprzez łatwo osiągalne kontakty międzynarodowe.
  2 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
INCB (2006a), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, United Nations International Narcotics Control Board, New York.
OICS (2006a), Rapport de l’Organe international de contrôle des stupéfiants pour 2005, Organe international de contrôle des stupéfiants des Nations unies, New York.
INCB (2006a), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, Vereinte Nationen, International Narcotics Control Board, New York.
JIFE (2006a), Informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 2005, Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes de las Naciones Unidas, Nueva York.
INCB (2006a), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, Comitato per il controllo nazionale dei narcotici delle Nazioni Unite, New York.
INCB (2006α), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, Ηνωμένα Έθνη, Διεθνές Όργανο Ελέγχου των Ναρκωτικών, Νέα Υόρκη.
INCB (2006a), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, Internationaal Comité van toezicht op verdovende middelen van de Verenigde Naties, New York.
INCB (2006a), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, Mezinárodní úřad pro kontrolu omamných látek při OSN, New York.
INCB (2006a): Report of the International Narcotics Control Board for 2005, FN's Internationale Kontroludvalg for Narkotiske Midler, New York.
INCB (2006a), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, Yhdistyneiden Kansakuntien kansainvälinen huumausainetoimikunta, New York.
INCB (2006a), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, Egyesült Nemzetek Nemzetközi Kábítószer-ellenőrző Testülete, New York.
INCB (2006a), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, FNs internasjonale komité for narkotikakontroll, New York.
INCB (2006a), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, Medzinárodná rada OSN pre kontrolu omamných látok, New York.
INCB (2006a), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, Mednarodna uprava za kontrolo narkotikov pri Združenih narodih, New York.
INCB (2006a), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, Internationella narkotikakontrollstyrelsen, New York.
INCB (2006a), Report of the International Narcotics Control Board for 2005, Birleşmiş Milletler Uluslararası Narkotik Denetleme Kurulu, New York.
  7 Hits www.uncitral.org  
At its twenty-eighth session (Vienna, 2-26 May 1995), the Commission decided to undertake a survey with the aim of monitoring the implementation in national laws of the New York Convention and of considering the procedural mechanisms that various States have put in place to make the Convention operative. The Secretariat of UNCITRAL, in cooperation with the Arbitration Committee of the International Bar Association, prepared a questionnaire circulated to States parties to the Convention.
À sa vingt-huitième session (Vienne, 2-26 mai 1995), la Commission a décidé de réaliser une enquête afin de suivre l'application, dans les législations nationales, de la Convention de New York et d'étudier les procédures mises en place par les États pour faire appliquer la Convention. Le secrétariat de la CNUDCI, en coopération avec le Comité sur l'arbitrage de l'Association internationale du barreau, a établi un questionnaire, qui a été distribué aux États parties à la Convention. Les informations sur le cadre procédural dans lequel est appliquée la Convention devraient permettre à la Commission d'examiner toute mesure supplémentaire qu'elle pourrait prendre pour améliorer le fonctionnement de la Convention et devraient contribuer à mieux faire connaître l'application de cette dernière.
En su 28º período de sesiones (Viena, 2 a 26 de mayo de 1995), la Comisión decidió realizar una encuesta para hacer un seguimiento de la aplicación en las legislaciones nacionales de la Convención de Nueva York y examinar los mecanismos procesales que los distintos Estados habían introducido con el fin de dar efecto a la Convención. La Secretaría de la CNUDMI, en cooperación con el Comité de Arbitraje de la Asociación Internacional de Abogados, preparó un cuestionario que se distribuyó a los Estados parte en la Convención. La información sobre el marco procesal en que opera la Convención permitiría a la Comisión estudiar las nuevas medidas que podría adoptar para mejorar el funcionamiento de la Convención y contribuiría a lograr un mejor conocimiento de su aplicación.
قرّرت اللجنة، في دورتها الثامنة والعشرين (فيينا، 2-26 أيار/مايو 1995)، إجراء استقصاء بهدف رصد تنفيذ اتفاقية نيويورك في القوانين الوطنية، ودراسة الآليات الإجرائية التي وضعتها الدول المختلفة لإعمال الاتفاقية. وأعدّت أمانة الأونسيترال، بالتعاون مع لجنة التحكيم التابعة لرابطة المحامين الدولية، استبياناً عُمِّم على الدول الأطراف في الاتفاقية. وستمكِّن المعلومات عن الإطار الإجرائي الذي تطبَّق فيه الاتفاقية اللجنة من النظر في أي إجراءات إضافية قد تتخذها في سبيل تحسين العمل بالاتفاقية وستُسهم في زيادة الوعي بتطبيقها.
На своей двадцать восьмой сессии (Вена, 2-26 мая 1995 года) Комиссия постановила провести обзор с целью выяснить, насколько положения Нью-Йоркской конвенции отражены в национальном законодательстве, и рассмотреть процедурные механизмы, которые были созданы различными государствами для эффективного применения Конвенции. Секретариат ЮНСИТРАЛ в сотрудничестве с Арбитражным комитетом Международной ассоциации юристов подготовил вопросник, который был распространен среди государств - участников Конвенции. При этом предполагалось, что информация о процессуальных рамках, в которых осуществляется Конвенция, позволит Комиссии изучить любые дополнительные меры, которые она, возможно, пожелает принять с целью повышения эффективности Конвенции, и будут способствовать повышению уровня осведомленности о ее применении.
  www.amt.it  
The most widespread planned language is Esperanto, an alternative tool in international communication with a worldwide speech community. Esperantology or esperanto studies as part of interlinguistics deals with different aspects of the international language Esperanto.
La langue construite la plus répandue est l’espéranto, un outil alternatif pour la communication internationale avec une communauté de locuteurs dans le monde entier. L’espérantologie est une branche de l’interlinguistique qui concerne les différents aspects de la langue internationale espéranto.
Die am weitesten verbreitete Plansprache ist Esperanto, ein alternatives Hilfsmittel in der internationalen Kommunikation mit einer weltweiten Sprechergemeinschaft. Die Esperantologie als Teil der Interlinguistik befasst sich mit verschiedenen Aspekten der internationalen Sprache Esperanto.
La lengua planificada más extendida es el esperanto, una herramienta alternativa en la comunicación internacional con una comunidad hablante en todo el mundo. La Esperantología o el estudio del esperanto como parte la Interlingüística trata diferentes aspectos de la lengua esperanto internacional.
La lingua pianificata più diffusa è l'esperanto, uno strumento alternativo di comunicazione internazionale con una comunità parlante in tutto il mondo. L'esperantologia o studio dell'esperanto come parte dell'interlinguistica tratta diversi aspetti di questa lingua internazionale.
De meest verspreide plantaal is Esperanto, een alternatief instrument in de internationale communicatie met een wereldwijde taalgemeenschap. Esperantologie of Esperantostudie behandelt als onderdeel van de interlinguïstiek de verschillende aspecten van de internationale taal Esperanto.
Най-разпространеният планов език е есперанто, алтернативно средство в международното общуване с голямо количество говорещи в цял свят. Есперантологията или изследването на есперанто като част от интерлингвистиката се занимава с различни аспекти на международния език есперанто.
Det mest udbredte plansprog er esperanto, et alternativ i international kommunikation med et verdensomspændende talersamfund. Esperantologien er således et delfag af interlingvistikken, og beskæftiger sig med forskellige aspekter af det internationale sprog esperanto.
Kõige levinum plaankeel on esperanto, alternatiivne rahvusvahelise suhtlemise vahend üle kogu maailma. Esperantoloogia kui interlingvistika haru tegeleb rahvusvahelise esperanto keele mitmesuguste aspektidega.
A legelterjedtebb tervezett nyelv az eszperantó, a nemzetközi kommunikáció egy alternatívája, melynek beszélő közössége a világ különböző részein található. Az eszperantológia mint az interlingvisztika része az eszperantó nemzetközi nyelv különböző aspektusaival foglalkozik.
Labiausiai paplitusi planinė kalba yra esperanto . Ji yra alternatyvi tarptautiniame bendravime su gausiu būriu šnekančių ja visame pasaulyje. Esperantologija arba esperanto studijos yra interlingvistikos dalis, tiriančios įvairius tarptautinės kalbos esperanto aspektus.
Najbardziej rozpowszechnionym językiem sztucznym jest esperanto, alternatywne narzędzie w komunikacji międzynarodowej, o ogólnoświatowym zasięgu. Esperantologia jako część interlingwistyki zajmuje się badaniem różnych aspektów języka esperanto.
Cea mai răspândită limbă construită este Esperanto, un instrument alternativ pentru comunicarea internațională cu o comunitate mondială de vorbitori.Esperantologia ca parte a interlingvisticii se ocupă cu aspecte diferite ale limbii internaționale Esperanto.
Наиболее распространенным искусственным (плановым) языком является эсперанто. Он является альтернативой в международной коммуникации, поскольку большая группа говорящих на нем людей живет по всему миру. Эсперантология, или изучение эсперанто, является частью интерлингвистики, которая изучает различные аспекты интернационального языка эсперанто.
Najrozšírenejším plánovaným jazykom je esperanto, ktoré sa používa ako alternatívny jazyk v medzinárodnej komunikácii medzi hovoriacimi na celom svete. Esperantológia alebo esperantské štúdie sa ako súčasť interlingvistiky zaoberajú rôznymi aspektmi medzinárodného jazyka esperanto.
Najbolj razširjen umetni jezik je esperanto, ki predstavlja alternativno orodje za mednarodno komunikacijo in ima govorno skupnost razširjeno po vsem svetu. Esperantologija ali esperantske študije kot del interlingvistike, se ukvarjajo z različnimi aspekti mednarodnega ezika esperanto.
Visizplatītāka pasaulē mākslīga valoda ir esperanto — alternatīvs instruments visas pasaules runātāju kopienes starptautiskai komunikācijai. Esperantoloģija jeb esperanto studijas kā interlingvistikas daļa pēta dažādus starptautiskās esperanto valodas aspektus.
Is í Esperanto an teanga phleanáilte is forleithne, í ina huirlis mhalartach sa chumarsáid idirnáisiúnta a bhfuil pobal urlabhra ar fud an domhain aici. Pléann an {Esperanteolaíocht /b} nó staidéir Esperanto mar chuid den idirtheangeolaíocht le gnéithe éagsúla den teanga idirnáisiúnta Esperanto.
  www.dreamwavealgarve.com  
Experience the passion and excitement of the international tournament as you take on the challenge of Penalty Shootout, in which you aim to score as much as you can while trying to block the shots of your opponent.
Éprouvez la passion et l’excitation du tournoi national comme vous prenez le défi de l’Épreuve des Tirs au But, dans lequel vous aspirez à marquer des points autant que vous pouvez en essayant de bloquer les tirs de votre adversaire. Avant que le jeu commence, vous pouvez sélectionner votre équipe préférée et aussi choisissez une équipe pour l’ordinateur. Cliquez sur les drapeaux nationaux correspondants, et le jeu débutera. Chaque côté a 5 chances pour exécuter les tirs de penalty, et votre équipe prendra le premier coup de pied. Cliquez sur une position sur le but, et le footballeur tirera le ballon dans la direction appropriée. Puisque la déviation peut arriver dans les tirs, vous devriez éviter de choisir des positions extrêmes. L’ordinateur exécutera alors un tir, et vous devez cliquer sur une position à laquelle le gardien de but fait du chiqué ou des sauts. Alors vous et l’ordinateur prendrez des tours pour exécuter les tirs restants. Après que les deux équipes ont exécuté 5 tirs, l’équipe qui a marqué the team la plupart des buts gagnera. S’il s’avère être un match nul, alors les deux côtés doivent exécuter 5 autres tirs jusqu’à ce qu’une équipe obtienne un nombre plus haut de buts. Ne laissez pas les rêves de votre équipe être brisé!
Erleben Sie die Leidenschaft und Spannung der internationalen Meisterschaft, wenn Sie die Elfmeter-Herausforderung annehmen. Sie sollten versuchen, so viele Tore wie möglich zu schießen und gleichzeitig die Schüsse der Gegner abzuwehren. Bevor das Spiel beginnt, können Sie Ihre Lieblingsmannschaft auswählen und auch eine Mannschaft für den Computer bestimmen. Klicken Sie auf die entsprechende Nationalflagge und das Spiel beginnt. Jede Seite hat fünf Chancen, um die Elfmeter zu schießen und Ihre Mannschaft hat den ersten Versuch. Klicken Sie auf eine Position am Tor und der Fußballspieler wird den Ball in die entsprechende Richtung schießen. Da es während des Schusses zu Abweichungen kommen kann, sollten Sie keine extreme Positionen auswählen. Der Computer wird dann einen Schuss ausführen und Sie müssen auf eine Position klicken, auf die der Torwart springen oder sich werfen wird. Dann werden Sie und der Computer abwechselnd die verbleibenden Schüsse ausführen. Wenn beide Mannschaften alle fünf Schüsse ausgeführt haben, gewinnt die Mannschaft, die am meisten Tore geschossen hat. Bei einem Unentschieden müssen beide Seiten weitere fünf Schüsse ausführen, bis eine Mannschaft mehr Tore erzielt hat. Lassen Sie nicht zu, dass die Träume Ihrer Mannschaft zerschmettert werden!
Experimenta la pasión y la excitación del torneo nacional en el cual tendrás como reto el lanzamiento de Penaltis, en el que tu objetivo será anotar todo lo que puedas al mismo tiempo que tratarás de parar los lanzamientos de tu oponente. Antes de que el juego empiece, puedes seleccionar tu equipo favorito e incluso seleccionar el equipo del ordenador. Clica las banderas nacionales correspondientes y el juego empezará. Cada equipo tiene 5 oportunidades para lanzar los penaltis, y tu equipo será el que tirará el primer lanzamiento. Clica una posición en la portería, y el futbolista tirará la pelota en la dirección relevante. Puesto que una desviación puede producirse, evita seleccionar las posiciones en los extremos. El ordenador a continuación realizará un tiro, y necesitas clicar una posición para que el portero salte o se tire al suelo. El ordenador y tú jugaréis por turnos para realizar los lanzamientos restantes. Después que los dos equipos hayan tirado 5 veces, el equipo que tenga la puntuación de más goles realizados, ganará. Si el resultado queda en empate, los dos equipos tendrán que volver a lanzar 5 veces más hasta que uno de los dos equipos consiga el mayor número de goles. No dejes que los sueños de tu equipo se desvanezcan!
Experimente a paixão e a emoção do torneio nacional enquanto realiza o desafio de Marcação de Pênaltis, no qual o seu objetivo é marcar o maior número possível de gols e defender os chutes do seu adversário. Antes do jogo começar, você pode selecionar o seu time favorito, bem como escolher um time para o computador. Clique nas bandeiras correspondentes, e então o jogo começará. Cada lado terá 5 chances de marcar os pênaltis, e o seu time dará o primeiro chute. Clique numa posição do gol para que o jogador chute a bola na direção escolhida. Evite escolher posições extremas, pois pode haver desvios no chute. Em seguida, será a vez do computador de chutar, e você deverá clicar numa posição para que o goleiro pule ou mergulhe. Então, você e o computador revezarão para marcar os pênaltis restantes. Após ambos os times terem marcado 5 pênaltis, o time que tiver marcado mais gols vencerá. Se houver empate, ambos os times deverão marcar mais 5 pênaltis até que um dos times obtenha um número maior de gols. Não deixe que os sonhos do seu time se despedacem!
قم بتجربة العاطفة والإثارة لبطولة دولية حيث أنك تخوض منافسة الركلات الترجيحية، والتى تسعى فيها لتسجيل أكبر عدد ممكن من الأهداف فى حين تحاول صد ركلات المنافس. قبل أن تبدأ اللعبة، يمكنك اختيار فريقك المفضل وأيضاً اختيار الفريق للكمبيوتر. أنقر على الأعلام الدولية ذات العلاقة، وستبدأ اللعبة. كل جانب لديه ٥ فرص لأداء ركلات الترجيح، وفريقك سيقوم بالركلة الأولى. أنقر على موضع فى المرمى، واللاعب سوف يصوب الكرة فى هذا الاتجاه، حيث أنه قد يحدث انحراف فى التصويبات، يجب عليك تجنب اختيار مواضع متطرفة. ثم سينفذ الكمبيوتر ركلة، وستحتاج أن تنقر الموضع الذى يرتمى أو يقفز إليه حارس المرمى. ثم ستتناوب أنت والكمبيوتر لتنفيذ الركلات الباقية. بعد أن ينفذ الفريقين ٥ ركلات، الفريق الذى سجل الأهداف الأكثر سيفوز. إذا خرجت بالتعادل، عندها يجب على كل الجانبين تنفيذ ٥ ركلات أخرى حتى يحصل فريق على عدد أكبر من الأهداف. لا تحطم آمال وأحلام فريقك!
Испытайте накал и адреналин интернационального турнира, приняв вызов игры Серия Пенальти, в которой Вам необходимо будет забить как можно больше голов, а также попытаться отразить удары Вашего оппонента. До начала игры, Вы можете выбрать Вашу любимую команду, а также выбрать команду для компьютера. Нажмите на соответствующие национальные флаги и игра начнется. Каждая сторона получит 5 попыток для выполнения штрафного удара и Ваша сторона будет начинающей. Нажмите на определенную позицию по отношению к воротам, и футболист ударит в соответствующем направлении. Так как мяч может отклониться во время удара, избегайте выбора экстремальных позиций. Затем компьютер выполнит удар и Вам нужно будет нажать на позицию, в которой вратарь ныряет или прыгает. Затем Вы и компьютер, по очереди, выполните оставшиеся удары. После того, как обе команды выполнили по 5 ударов, команда набравшая больше очков победит. Если результат - ничья, обе стороны получат возможность выполнить 5 дополнительных ударов до того, как одна из команд забьет большее количество голов. Не дайте мечтам Вашей команды быть разрушенными!
  xnx.world  
It is also part of the International Hiking Trail between Sillian and Bad Radkersburg and takes you from the hiking village of Soboth along the border, crossing between Austria and Slovenia, across Wine Country to the floodplains of the River Mur.
Der Grenzpanoramaweg bildet quasi die Hauptschlagader des Wegenetzes im Süden zwischen der Steiermark und Slowenien. Er ist übrigens auch Teil des Internationalen Weitwanderweges von Sillian nach Bad Radkersburg und bringt Sie vom Wanderdorf Soboth entlang der Grenze, immer wieder zwischen Österreich und Slowenien wechselnd, über das Weinland bis zu den Aulandschaften der Mur. Über schöne, weiche Almböden und durch Wälder. Besonders schön ist der Ausblick in die Steiermark und nach Slowenien auf der Remschniggalm. Gleich danach erwartet Sie Natura 2000 Gebiet Murauen, mit sagenhaften Naturschönheiten. Der Abschluss ist ein besonders wohltuender. Im Kurort Bad Radkersburg – Gornja Radgona dürfen sich Ihre Beine drauf freuen, sich von den vergangenen Tagen zu erholen.
La Grenzpanoramaweg costituisce pressoché la principale arteria della rete stradale nel sud tra la Stiria e la Slovenia. E' anche parte del lungo percorso escursionistico internazionale da Sillian a Bad Radkersburg e porta dal villaggio di Soboth lungo il confine, dove ripetutamente si alternano tra l'Austria e la Slovenia, attraversando il paese del vino sino alle pianure del fiume Mur. Il tutto accompagnato da alpeggi gradevoli e morbidi e boschi. Particolarmente piacevole è la vista sulla Stiria e, andando verso la Slovenia, sulla Remschniggalm. Subito dopo vi aspetta Natura 2000 Gebiet Murauen, con la sua incredibile bellezza naturale. La conclusione è particolarmente piacevole. Nella città termale di Bad Radkersburg - Gornja Radgona le vostre gambe potranno riprendersi.
De grens-panoramaweg vormt als het ware de hoofdslagader van het wegennet in het zuiden van de Stiermarken en Slovenië. Hij maakt overigens ook deel uit van de Internationale Lange Wandelweg van Sillian naar Bad Radkersburg en voert u van het wandeldorp Soboth langs de grens, altijd weer afwisselend tussen Oostenrijk en Slovenië, over het wijnland tot aan de waterlooplandschappen van de Mur. Over mooie, zachte almbodems en door bossen. Bijzonder mooi is het uitzicht op de Stiermarken en naar Slovenië op de Remschniggalm. Meteen daarna staat u het Natura 2000-gebied Murauen te wachten, met sprookjesachtige natuurschoonheden. De afsluiting is van bijzonder weldoende aard. In het kuuroord Bad Radkersburg – Gornja Radgona mogen uw benen zich erop verheugen zich te ontspannen van de afgelopen dagen.
Pohraniční panoramatická stezka tvoří de facto hlavní tepnu sítě turistických stezek, které vedou pohraničním územím mezi Štýrskem a Slovinskem. Naše panoramatická stezka je mimochodem také součástí Mezinárodní dálkové turistické stezky ze Sillianu do Bad Radkersburgu. Výchozí místo vašeho putování je vesnička pro pěší turistiku Soboth. Odtud půjdete podél hranice, jednou na rakouské, podruhé na slovinské straně, až se dostanete do kraje vinic a poté budete pokračovat do kraje lužních lesů u řeky Mur. Budete kráčet po měkkém travnatém koberci přes pastviny a přes tiché hluboké lesy. Krásný výhled na Štýrsko a do Slovinska se otevírá na nejjižněji položené salaši ve Štýrsku s názvem Remschniggalm. Hned nato se dostanete do nádherné oblasti Murských lužních lesů Natura 2000, které vás ohromí rozmanitostí svých živočišných a rostlinných druhů. Vaše putování končí v lázeňském městečku Bad Radkersburg – Gornja Radgona. Zde se vaše unavené tělo skvělé zotaví z podaného sportovního výkonu.
Pohraničný panoramatický chodník tvorí de facto hlavnú tepnu siete turistických chodníkov, ktoré vedú pohraničným územím medzi Štajerskom a Slovinskom. Náš panoramatický chodník je zároveň súčasťou Medzinárodného diaľkového turistického chodníka zo Sillianu do Bad Radkersburgu. Východiskovým miestom vášho putovania sa stane dedinka Soboth, ktorá sa zameriava na pešiu turistiku. Odtiaľ pôjdete pozdĺž hranice raz na rakúskej, raz na slovinskej strane, až sa dostanete do kraja viníc a prejdete do lužných lesov pri rieke Mur. Mäkký trávnatý koberec vás zavedie cez pastviny do pokojných hlbokých lesov. Krásny výhľad na Štajersko i Slovinsko sa vám naskytne na najjužnejšie položenom salaši v Štajersku nazývanom Remschniggalm. Čoskoro sa ocitnete v nádhernej oblasti Murských lužných lesov Natura 2000, ktoré vás ohromia rozmanitosťou svojich živočíšnych a rastlinných druhov. Vaše putovanie sa zakončí v kúpeľnom mestečku Bad Radkersburg – Gornja Radgona, kde si budete môcť oddýchnuť a načerpať nové sily.
  11 Hits www.european-council.europa.eu  
The theme for the meeting this year is "Shared Norms for the New Reality". Herman Van Rompuy will deliver a number of speeches on the situation in Europe and on shared values, and will also present the concluding remarks on the reform of the international monetary system.
Le thème choisi pour la réunion de cette année est "Des normes partagées pour la nouvelle réalité". Herman Van Rompuy prononcera plusieurs discours sur la situation en Europe et sur les valeurs communes, et présentera en outre les observations finales sur la réforme du système monétaire international.
Das diesjährige Motto des Treffens lautet "Shared Norms for the New Reality" ("Gemeinsame Normen für die neue Realität"). Herman Van Rompuy wird einige Vorträge zur Lage in Europa und zu gemeinsamen Werten halten und auch die abschließenden Bemerkungen zur Reform des internationalen Währungssystems vortragen.
El tema del encuentro de este año es "Shared Norms for the New Reality" ("Normas comunes de la nueva realidad"). Herman Van Rompuy intervendrá varias veces sobre la situación en Europa y sobre valores comunes, y presentará las conclusiones finales sobre a la reforma del sistema monetario internacional.
Il tema della riunione di quest'anno è "Regole condivise per la nuova realtà". Herman Van Rompuy pronuncerà una serie di discorsi sulla situazione in Europa e sui valori condivisi; inoltre, presenterà le osservazioni finali sulla riforma del sistema monetario internazionale.
"Normas Comuns para a Nova Realidade": eis o tema escolhido para a edição deste ano. Herman Van Rompuy fará várias intervenções a respeito da situação na Europa e dos valores comuns, e apresentará igualmente as observações finais sobre a reforma do sistema monetário internacional.
Το θέμα της φετινής συνάντησης είναι «Κοινές νόρμες της νέας πραγματικότητας». Ο Herman Van Rompuy θα μιλήσει για την κατάσταση στην Ευρώπη και για τις κοινές αξίες, και θα παρουσιάσει τα καταληκτικά σχόλια για την μεταρρύθμιση του διεθνούς νομισματικού συστήματος.
Het thema van de bijeenkomst van dit jaar is "Gemeenschappelijke normen voor een nieuwe werkelijkheid". Herman Van Rompuy zal een aantal toespraken houden over de situatie in Europa en over gemeenschappelijke waarden, en zal tevens de afsluitende opmerkingen over de hervorming van het internationaal monetair stelsel formuleren.
Темата на срещата тази година е "Споделени норми за нова реалност". Херман ван Ромпьой ще направи поредица от изказвания относно положението в Европа и споделените ценности, както и ще представи заключителните бележки по реформирането на международната парична система.
Tématem letošního setkání jsou "společné normy pro novou realitu". Herman Van Rompuy přednese několik projevů, které se budou týkat situace v Evropě a společných hodnot, a promluví také na závěr debaty o reformě mezinárodního měnového systému.
Temaet for dette års møde er "Fælles normer for en ny virkelighed". Herman Van Rompuy vil holde en række taler om situationen i Europa og om fælles værdier og fremsætte de afsluttende bemærkninger om reformen af det internationale monetære system.
Selle aasta kohtumise teema on uue reaalsuse ühised normid ("Shared Norms for the New Reality"). Herman Van Rompuy peab mitu kõnet Euroopa olukorra ja jagatud väärtuste kohta ning esitab samuti kokkuvõtte rahvusvahelisest rahasüsteemi reformist.
Tämän vuoden kokouksen teemana on "Yhteiset normit uudessa todellisuudessa". Herman Van Rompuy pitää joukon puheita tilanteesta Euroopassa ja yhteisistä arvoista, ja hän esittää myös kansainvälisen rahajärjestelmän uudistusta koskevat loppupäätelmät.
Az idei találkozóra választott mottó: "Az új valóság közös normái". Herman Van Rompuy az európai helyzetről és a közös értékekről szól majd beszédeiben, valamint összegzését ad a nemzetközi monetáris rendszer reformjáról.
Šių metų susitikimo tema - "Bendros normos naujoje tikrovėje". Herman Van Rompuy pasakys keletą kalbų apie padėtį Europoje ir bendras vertybes, taip pat pateiks keletą apibendrinimo pastabų dėl tarptautinės pinigų sistemos reformos.
Tematem tegorocznego spotkania są "Wspólne normy w nowej rzeczywistości". Herman Van Rompuy wygłosi przemówienia na temat sytuacji w Europie oraz na temat wspólnych wartości, przedstawi także podsumowujące uwagi na temat reformy międzynarodowego systemu walutowego.
Tema reuniunii din acest an este "Norme comune pentru noua realitate". Dl Herman Van Rompuy va susține mai multe discursuri pe tema situației din Europa și a valorilor comune, prezentând de asemenea concluziile pe marginea reformei sistemului monetar internațional.
Témou tohtoročného zasadnutia sú "Spoločné normy pre novú realitu". Herman Van Rompuy prednesie viacero prejavov týkajúcich sa situácie v Európe a spoločných hodnôt a pridá aj záverečné poznámky k reforme medzinárodného menového systému.
Tema letošnjega srečanja je "skupne norme za novo realnost". Herman Van Rompuy bo imel več govorov o razmerah v Evropi in o skupnih vrednotah, predstavil pa bo tudi sklepne ugotovitve glede reforme mednarodnega monetarnega sistema.
"Gemensamma normer för en ny verklighet" är temat för årets möte. Herman Van Rompuy kommer i flera tal att ta upp situationen i Europa och gemensamma värden. Dessutom kommer han att i sitt avslutningsanförande att kommentera reformen av det internationella valutasystemet.
It-tema għal-laqgħa din is-sena hija "Normi Komuni għar-Realtà l-Ġdida". Herman Van Rompuy ser jagħmel numru ta' diskorsi dwar is-sitwazzjoni fl-Ewropa u dwar valuri komuni, u ser jippreżenta wkoll ir-rimarki ta' konklużjoni dwar ir-riforma tas-sistema monetarja internazzjonali.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow