of use – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 4 Résultats  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
Time passed, Rosalina's twin sister managed to escape the camp and she was transferred to the base of the famous General Gomes who describes: "He had the soul of a dog". On that basis, already 14 years, Rosalina goes from being a mere object of use in the service of the troops to be a soldier.
Le temps a passé, la hermana gemela de Rosalina consiguió huir del campamento y ella fue trasladada a la base del famoso General Gomes al que describe así: “Tenía el alma de un perro”. En aquella base, déjà 14 ans, Rosalina pasa de ser un mero objeto de uso al servicio de la tropa a ser un soldado.  “Comenzó la instrucción en un batallón de mujeres. Todas llorábamos todas las noches. ¿Iba a tener que matar?, me preguntaba. Yo rezaba todas las noches para morir”.
Die Zeit verging, Rosalina Zwillingsschwester gelungen, die Lager zu fliehen, und sie wurde auf der Basis der berühmte General Gomes, die beschreibt übertragen: "Er hatte die Seele eines Hundes". Auf dieser Grundlage, bereits 14 Jahr, Rosalina geht vom reinen Objekt der Einsatz in den Dienst der Truppen, Soldat zu sein. ", Begann der Unterricht in einer Bataillon von Frauen. Alles schrie jede Nacht. ¿Iba an mit zu töten?, gefragt. Ich betete jeden Abend, um zu sterben ".
Il tempo passava, Sorella gemella di Rosalina riuscito a sfuggire al campo ed è stata trasferita alla base dei famosi Gomes Generali che descrive: "Aveva l'anima di un cane". Su questa base, già 14 anni, Rosalina passa dall'essere un semplice oggetto di uso al servizio delle truppe di essere un soldato. ", Cominciò l'istruzione in un battaglione di donne. Tutti piangevano ogni notte. ¿Iba a dover uccidere?, chiesti. Ho pregato ogni notte per morire ".
O tempo passou, A irmã gêmea de Rosalina conseguiu escapar do acampamento e ela foi transferida para a base dos famosos Gomes geral que descreve: "Ele tinha a alma de um cão". Nessa base, já 14 anos, Rosalina deixa de ser um mero objeto de uso no serviço das tropas para a guerra. "Instrução em um batalhão de mulheres começaram. Todos clamavam cada noite. ¿Iba em ter que matar?, me perguntava. Eu rezava todas as noites para morrer ".
De tijd verstreek, Tweelingzus Rosalina's in geslaagd om het kamp te ontsnappen en ze werd overgedragen aan de voet van de beroemde generaal Gomes die beschrijft: "Hij had de ziel van een hond". Op die basis, reeds 14 jaar, Rosalina gaat van een loutere doel van het gebruik in de dienst van de troepen om een ​​soldaat te zijn. "Begon instructie in een bataljon van vrouwen. Alle huilde elke nacht. ¿Iba bij het moeten doden?, afgevraagd. Ik bad elke nacht om te sterven ".
時間が経過し, Rosalinaの双子の妹はキャンプを脱出することをどうにかして、彼女は説明して有名な将軍ゴメスのベースに移し、: "彼は犬の魂を持っていた". その上で, すでに 14 歳, Rosalinaは兵士になる軍のサービスの利用の単なるオブジェクトであることから行く。 "女性の大隊に命令を始めた. 毎晩泣いすべて. 殺すために持っにおける¿伊庭?, 不思議に思った. 私は "死ぬために毎晩祈った.
Va passar el temps, la germana bessona de Rosalina va aconseguir fugir del campament i ella va ser traslladada a la base del famós general Gomes al que descriu així: "Tenia l'ànima d'un gos". En aquella base, ja amb 14 anys, Rosalina passa de ser un mer objecte d'ús al servei de la tropa a ser un soldat. "Va començar la instrucció en un batalló de dones. Totes ploràvem totes les nits. ¿Anava a haver de matar?, em preguntava. Jo resava cada nit per morir ".
Vrijeme je prolazilo, Rosalina je sestra blizanka je uspio da pobjegne iz logora, a ona je prebačen u bazu poznatih Opće Gomes, koji opisuje: "On je imao dušu psa". Na toj osnovi, već 14 godina, Rosalina ide od toga puki objekt uporabu u službi vojnika biti vojnik. "Počeo upute u bojne žena. Sve plakala svake noći. Je li ću morati ubiti?, Pitao sam se. Molio sam se svake noći da umru ".
Прошло время, Сестра-близнец Розалина сумели избежать лагеря, и она была переведена в базе знаменитого генерала Гомеса который описывает: "У него была душа собаки". На этой основе, уже 14 лет, Розалина идет от простого объекта использования на службе войск быть солдатом. "Начала обучение в батальоне женщин. Все плакала каждую ночь. ¿Иба в необходимости убивать?, Интересно. Я молился каждую ночь, чтобы умереть ".
Denbora pasa da, la hermana gemela de Rosalina consiguió huir del campamento y ella fue trasladada a la base del famoso General Gomes al que describe así: “Tenía el alma de un perro”. En aquella base, ya con 14 urte, Rosalina pasa de ser un mero objeto de uso al servicio de la tropa a ser un soldado.  “Comenzó la instrucción en un batallón de mujeres. Todas llorábamos todas las noches. ¿Iba a tener que matar?, me preguntaba. Yo rezaba todas las noches para morir”.
  La revista de viajes co...  
They talk a lot and blow air. But finally it seems that now we will close the crux of the matter. There are car and just need to know how much I have to pay for 24 hours of use. I offer 40 dollars and they descojonan.
Mais. Ils parlent d'un air beaucoup et coup. Mais finalement il semble que maintenant, nous allons fermer le nœud de la question. Il ya de voiture et ont juste besoin de savoir combien je dois payer pour 24 heures d'utilisation. J'offre 40 dollars et ils descojonan. 400 ne demande pas moins. Ils sont fous. Je ne peux pas se permettre 400 dollars des États-Unis. Pas la peine, Je n'ai pas et je n'ai pas envie de. C'est plus que notre budget total pour l'ensemble du voyage à travers le Soudan. Mais ils sont sérieux. Ces bandits du désert ne serait pas nous laisser la bagnole pour moins d'argent.
Ma. Si parla molto e soffio d'aria. Ma alla fine sembra che ora ci si chiude il nocciolo della questione. Ci sono auto e solo bisogno di sapere quanto devo pagare per 24 ore di utilizzo. Offrire 40 dollari e loro descojonan. 400 chiedere niente di meno. Sono pazzi. Non posso pagare 400 Dollari. Non vale la pena, Io non ho e mi sento come. Che è più di tutto il nostro budget per l'intero viaggio attraverso il Sudan. Ma loro sono gravi. Questi fuorilegge del deserto non ci avrebbe lasciato la fottuta macchina per meno soldi.
Mas. Eles falam um monte de ar e sopre. Mas finalmente, parece que agora vamos fechar o cerne da questão. Existem carro e só precisa saber o quanto eu tenho para pagar 24 horas de uso. Eu ofereço 40 dólares e eles descojonan. 400 perguntar não menos. Eles são loucos. Eu não posso pagar 400 dólares. Não vale a pena, Eu não tenho e não me sinto como. Isso é mais do que o nosso orçamento total para toda a viagem através do Sudão. Mas eles são sérios. Esses bandidos do deserto não nos deixaria porra do carro por menos dinheiro.
Maar. Ze praten veel en blazen lucht. Maar uiteindelijk lijkt het erop dat nu zullen we de kern van de zaak te sluiten. Er zijn auto en hoeft alleen maar te weten hoeveel ik moet betalen voor 24 gebruiksuren. Bieden 40 dollars en zij descojonan. 400 vragen om niets minder. Ze zijn gek. Ik kan niet betalen 400 Dollar. Niet de moeite waard, Ik heb niet en ik voel me als. Dat is meer dan ons hele budget voor de hele reis door Soedan. Maar ze zijn ernstig. Deze woestijn outlaws zou niet laat ons de verdomde auto voor minder geld.
しかし. 彼らはたくさんの、ブロー空気を話す. しかし、最終的に、それは今、私たちは問題の核心を閉じますと思われる. そこに車があり、ちょうど私がのために支払う必要がどのくらい知っている必要があります 24 使用時間. 提供 40 ドルとそれらdescojonan. 400 小さい何のために頼む. 彼らは狂っている. 私が支払うことができない 400 米ドル. それを価値がない, 私がいないと私のように感じる. それはスーダンを通じて全体の旅行のために私達の全体の予算を超えている. しかし、彼らは深刻な. これらの砂漠の無法者は、少ないお金のために私達にクソ車を放置しないであろう.
Però no. Parlen molt i bufen aire. Mes per fi sembla que ara anem a tancar el punt crucial de l'assumpte. Hi ha cotxe i només falta saber quant he de pagar per 24 hores d'ús. Ofereixo 40 dòlars i ells es fart de riure. 400 demanen ni més ni menys. Estan bojos. No puc pagar 400 EUA dòlar. No ho val, no els tinc i no em dóna la gana. Això és més que el nostre total pressupost per a tot el viatge a través del Sudan. Però parlen seriosament. Aquests malfactors del desert no ens deixarien el fotut cotxe per menys diners.
Ali. Oni govore puno i puhati zrak. Ali na kraju, čini se da je sada ćemo zatvoriti poanta u tome. Ima auto i samo trebate znati koliko moram platiti za 24 sati korištenja. Ponuda 40 dolara i oni descojonan. 400 pitati za ništa manje. Oni su ludi. Ja ne mogu platiti 400 Američkih dolara. Ne isplati, Imam i ja se ne osjećam kao. To je više od cijelog našeg proračuna za cijelu putovanje kroz Sudanu. No, oni su ozbiljna. Ovi razbojnici pustinjski ne bi ostavio nam jebeni auto za manje novca.
Но. Они говорят много, и поток воздуха. Но в конце концов кажется, что сейчас мы закроем суть дела. Есть машины и просто необходимо знать, сколько я должен заплатить за 24 часов работы. Я предлагаю 40 долларов, и они descojonan. 400 спрашивать не менее. Они сходят с ума. Я не могу себе позволить 400 Долларов США. Не стоит, У меня нет и я не чувствую, что. Это больше, чем наш общий бюджет в течение всего путешествия по Судану. Но они серьезно. Эти пустыни преступников не оставит нас чертовски автомобиль за меньшие деньги.
Baina. Asko eta aire kolpe bat hitz egiten dute. Baina, azkenik, orain dela materiaren Gurutzea itxi egingo dugu, badirudi. Daude auto eta Aski da zenbat ordaindu behar dut ezagutu 24 Erabilpen ordu. Eskaintza 40 dolar eta dute descojonan. 400 ezer ez eskatu gutxiago. Ero dira. Ezin dut ordaindu 400 Dolar. Ez du merezi, Ez dut eta sentitzen dut. Hau da, gure aurrekontu osoa baino gehiago Sudan bidez osoan bidaia. Baina oso larriak dira. Basamortu horiek legez kanpo uztea ez da gurekin madarikatu autoa diru gutxiagorekin.
Pero. Eles falan unha morea de aire e exista. Pero finalmente, parece que agora imos pechar o cerne da cuestión. Existen coche e só precisa saber o que eu teño para pagar 24 horas de uso. Eu ofrezo 40 dólares e eles descojonan. 400 preguntar non menos. Son tolos. Eu non podo pagar 400 dólares. Non paga a pena, Eu non teño e non me sinto como. Iso é máis que o noso orzamento total para toda a viaxe a través do Sudán. Pero son serios. Estes bandidos do deserto non nos deixaría porra do coche por menos diñeiro.
  The travel magazine wit...  
Before the Endurance sank in the Weddell Sea in splinters by ice pressure, Shackleton gave the order to bail out anything that might be of use. Not even forget rescue many of the exposed negative of the expedition, where photographer, Frank Hurley (one of the best of the time), has left us one of the most impressive graphic evidence of the history of polar exploration.
Avant l'Endurance a coulé dans la mer de Weddell en éclats par la pression des glaces, Shackleton a donné l'ordre de renflouer quelque chose qui pourrait être utile. Même pas oublier sauvetage beaucoup de négatif exposé de l'expédition, où le photographe, Frank Hurley (l'un des meilleurs du temps), nous a laissé une des preuves graphique le plus impressionnant de l'histoire de l'exploration polaire.
Bevor die Ausdauer sank im Weddellmeer in Splitter nach Eisdruck, Shackleton gab den Befehl zur Rettung von allem, was von Nutzen sein könnte. Nicht einmal vergessen Rettung viele der negativen ausgesetzt der Expedition, wo Fotografen, Frank Hurley (einer der besten der Zeit), hat uns eines der beeindruckendsten Grafik Beweise der Geschichte der Polarforschung.
Prima della Endurance affondò nel mare di Weddell in schegge dalla pressione del ghiaccio, Shackleton ha dato l'ordine di salvare qualche cosa che potrebbe essere utile. Nemmeno dimenticare salvataggio molti del negativo esposto della spedizione, dove fotografo, Frank Hurley (uno dei migliori del tempo), ci ha lasciato uno dei più impressionante evidenza grafica della storia delle esplorazioni polari.
Antes do Endurance afundou no mar de Weddell em lascas por pressão do gelo, Shackleton deu a ordem para salvar qualquer coisa que possa ser de uso. Nem mesmo a esquecer de resgate muitas das negativo exposta da expedição, onde fotógrafo, Frank Hurley (um dos melhores do tempo), deixou-nos uma das provas gráfico mais impressionante da história da exploração polar.
Voordat de Endurance zonk in de Weddell Zee in splinters door ijsdruk, Shackleton gaf het bevel om bail out iets dat zou kunnen zijn van het gebruik. Ook niet vergeten te redden veel van de blootgestelde negatieve van de expeditie, waar fotograaf, Frank Hurley (een van de beste van de tijd), heeft ons een van de meest indrukwekkende grafische bewijs van de geschiedenis van polaire exploratie.
Abans que el Endurance s'enfonsés al mar de Weddell fet estelles per la pressió del gel, Shackleton va donar l'ordre de rescatar tot el que pogués ser d'utilitat. Ni tan sols obliden rescatar bona part dels negatius exposats de l'expedició, en què el fotògraf, Frank Hurley (un dels millors de l'època), ens ha llegat un dels testimonis gràfics més impressionants de la història de les exploracions polars.
Prije Endurance potonuo u Weddellovo more u krhotinama koje ledenog pritiska, Shackleton je dao nalog za spašavanje ništa što bi moglo biti od koristi. Ne zaboravimo ni spašavanja mnogi od izloženo negativnim o ekspediciji, gdje je fotograf, Frank Hurley (jedna od najboljih na vrijeme), ostavio nam jedan od najimpresivnijih grafički dokaza povijesti polarna istraživanja.
Перед Выносливость затонул в море Уэдделла в осколки льда по давлению, Шеклтон дал приказ, чтобы спасти все, что может быть полезным. Не забывайте даже спасательные многие подвергаются отрицательным экспедиции, где фотограф, Фрэнк Херли (один из лучших времени), оставил нам одно из самых впечатляющих яркое свидетельство истории полярных исследований.
Endurance da Weddell itsasoan hondoratu aurretik ezpalak izotz presio arabera, Shackleton eman ordena izarrekin fidantza ezer dezaketen erabilera izan. Ez baita ahaztu erreskate eraginpean negatibo asko espedizioaren, non argazkilaria, Frank Hurley (denbora onenetakoa), utzi dizkigu esplorazio polar historiaren zirraragarrienetarikoa grafikoa froga bat.
Antes do Endurance afundiu no mar de Weddell en lascas por presión do xeo, Shackleton deu a orde para gardar calquera cousa que poida ser de uso. Nin mesmo a esquecer de rescate moitos dos negativos exposta da expedición, onde fotógrafo, Frank Hurley (un dos mellores do tempo), deixou-nos unha das probas gráfico máis impresionante da historia da exploración polar.
  The travel magazine wit...  
Before the ship sank in the Weddell Sea in splinters by ice pressure, Shackleton gave the order to bail out anything that might be of use. Over the next six months, twenty-eight men of the expedition lived on ice floes drifting, feeding on seals and penguins, the edge of survival.
Avant que le navire a coulé dans la mer de Weddell en éclats par la pression des glaces, Shackleton a donné l'ordre de renflouer quelque chose qui pourrait être utile. Au cours des six prochains mois, de vingt-huit hommes de l'expédition vivaient sur la banquise à la dérive, alimentation des phoques et des pingouins, le bord de la survie. Enfin réussi à atterrir sur Elephant Island, une île perdue dans la pointe nord de la péninsule antarctique.
Bevor das Schiff sank im Weddellmeer in Splitter nach Eisdruck, Shackleton gab den Befehl zur Rettung von allem, was von Nutzen sein könnte. Im Laufe der nächsten sechs Monate, achtundzwanzig Männer der Expedition lebte auf Eisschollen treiben, Fütterung auf Robben und Pinguine, der Rand des Überlebens. Schließlich gelang es landen Elephant Island, eine Insel in der nördlichen Spitze der Antarktischen Halbinsel verloren.
Antes de que el barco se hundiese en el mar de Weddell hecho astillas por la presión del hielo, Shackleton ha dato l'ordine di salvare qualche cosa che potrebbe essere utile. Nel corso dei prossimi sei mesi, los veintiocho hombres de la expedición vivieron sobre témpanos de hielo a la deriva, si nutrono di foche e pinguini, al límite de la supervivencia. Al fin lograron desembarcar en Elephant Island, un'isola perduta nella punta settentrionale della Penisola Antartica.
Antes de o navio afundou no mar de Weddell em lascas por pressão do gelo, Shackleton deu a ordem para salvar qualquer coisa que possa ser de uso. Ao longo dos próximos seis meses, vinte e oito homens da expedição viveu em blocos de gelo à deriva, alimentando-se de focas e pinguins, a borda de sobrevivência. Finalmente conseguiu pousar em Ilha Elefante, uma ilha perdida no extremo norte da Península Antártica.
Antes de que el barco se hundiese en el mar de Weddell hecho astillas por la presión del hielo, Shackleton gaf het bevel om bail out iets dat zou kunnen zijn van het gebruik. In de komende zes maanden, los veintiocho hombres de la expedición vivieron sobre témpanos de hielo a la deriva, voeden met zeehonden en pinguïns, al límite de la supervivencia. Al fin lograron desembarcar en Elephant Island, een eiland verloren in de noordelijke punt van het Antarctisch Schiereiland.
Abans que el vaixell s'enfonsés al mar de Weddell fet estelles per la pressió del gel, Shackleton va donar l'ordre de rescatar tot el que pogués ser d'utilitat. Durant els següents sis mesos, els vint homes de l'expedició van viure sobre pannes de gel a la deriva, alimentant-se de foques i pingüins, al límit de la supervivència. Per fi van aconseguir desembarcar a illa Elefant, un illot perdut a la punta nord de la península antàrtica.
Prije nego što je brod potonuo u Weddellovo more u krhotinama koje ledenog pritiska, Shackleton je dao nalog za spašavanje ništa što bi moglo biti od koristi. Tijekom sljedećih šest mjeseci, dvadeset osam ljudi ekspedicije živjeli na santi leda splavarenja, hraneći tuljana i pingvina, al límite de la supervivencia. Al fin lograron desembarcar en Slon Otok, Otok izgubila u sjevernom rtu poluotoka Antarktiku.
Прежде чем корабль утонул в море Уэдделла в осколки льда по давлению, Шеклтон дал приказ, чтобы спасти все, что может быть полезным. В течение следующих шести месяцев, двадцать восемь мужчин экспедиции жили на дрейфующих льдинах, питаясь тюленей и пингвинов, грани выживания. Наконец удалось приземлиться на Элефант, островке, затерянном в северной оконечности Антарктического полуострова.
Ontziaren Weddell itsasoan hondoratu aurretik ezpalak izotz presio arabera, Shackleton eman ordena izarrekin fidantza ezer dezaketen erabilera izan. Hurrengo sei hilabeteetan, hogeita zortzi espedizio gizon izotz floes Drifting bizi, zigiluak eta pinguinoak elikatzen, biziraupena ertzean. Azkenik lortu lurretan Elephant Island, Antartikako Penintsulako iparraldeko punta galdutako uharte bat.