off road – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 31 Ergebnisse  aoyamameguro.com
  travel-and-camping-en/t...  
Off-road ambitions
Off-Road Ambitionen
Ambiciones todo terreno
  travel-and-camping-en/m...  
SeWaTo's off-road Segway tours can be an action packed adventure: off-road and in any weather. The Mercedes-Benz Vito is a constant companion.
Bei den Offroad-Segway-Touren von SeWaTo geht es stellenweise ziemlich actiongeladen zur Sache: durch jedes Gelände, bei jeder Witterung. Ständiger Begleiter ist der Mercedes-Benz Vito.
  travel-and-camping-en/m...  
Off-road with Segways and the Vito
Offroad mit Segways und dem Vito
  craft-and-makers-en/mer...  
Its last update not only added an optional double cabin to the all-terrain version but also featured a slightly modified engine layout. The positioning slightly further to the front lowers the vehicle’s center of gravity, an additional advantage when driving off-road while fully loaded. The Unimog is available in two variants, the U4023 and U5023. The two models primarily differ with regard to the frame and axle design. This results in a 4.5 tonne higher payload for the U5023, bringing the total payload to 14.5 tonnes.
Bei seinem letzten Update wurde dem Geländegänger nicht nur eine optionale Doppelkabine, sondern auch ein leicht modifiziertes Motor-Layout verpasst. Durch die Positionierung etwas weiter vorne wird der Schwerpunkt des Fahrzeugs tiefergesetzt, was ihm einen weiteren Vorteil bei vollbeladenen Offroad-Fahrten verschafft. Den Unimog gibt es in zwei Varianten, U 4023 und U 5023. Die beiden Modelle unterscheiden sich primär hinsichtlich der Rahmen- und Achsausführung. De facto bedeutet das eine um viereinhalb Tonnen erhöhte Nutzlast für den U 5023 auf 14,5 Tonnen.
  history-of-vans-en/merc...  
The Mercedes-Benz L 319 with the espresso bar on board: Uwe Ziegler has been living his dream for the last five years. His café van is the highlight at events and exhibitions. Since selling his repair shop in 2011 he has more time for it. At least when he is not currently behind the wheel experiencing adventures with which he also earns his living: He has attended almost all of the important dates on the international rally calendar. With off-road trucks, which he converted himself, he also takes part in the Dakar Rally as a mobile workshop. Another time he acts as the host and organizes a classic rally. When he participates in one of the classic car events himself, his "Mercedes-Benz Pagoda" is his first choice. The L 319 parks at the driver's camp, providing catering for the team and friends.
Der Mercedes-Benz L 319 mit der Espresso-Bar an Bord: Seit fünf Jahren lebt Uwe Ziegler nun seinen Traum. Sein Café-Bus ist das Highlight bei Veranstaltungen und auf Messen. Seit er 2011 seine Autowerkstatt verkaufte, hat er dafür auch etwas Zeit. Zumindest dann, wenn er nicht gerade hinterm Steuer sitzt, um Abenteuer zu erleben, mit denen er gleichzeitig seinen Lebensunterhalt verdient: Er war schon bei fast allen wichtigen Terminen im internationalen Rallye-Kalender dabei. Mit seinen eigenhändig umgerüsteten Offroad-Trucks fährt er als rollende Servicewerkstatt bei der Rallye Dakar mit. Ein anderes Mal fungiert er als Veranstalter und organisiert eine Oldtimer-Rallye. Und wenn er selbst bei einem Klassiker-Event mitfährt, ist sein Mercedes-Benz Pagode die erste Wahl. Und zur Verpflegung von Team und Freunden steht im Fahrerlager der L 319 bereit.
  history-of-vans-en/merc...  
The 20-year-old T1 310 D grows with its job. Literally. Once a delivery vehicle, today it serves as a team vehicle for the nursery's four men. Its cargo area is covered in a layer of mud and holds the equipment for the day. Underneath all the signs of hard work, the van remains in the same condition as it was when Martin Häußermann bought it from the dealer. Only the off-road tires have been added – as a precaution to prevent the van from getting stuck on the muddy ground. The entrepreneur from southern Germany carries out minor maintenance work on the vehicle himself. The white panel van has never had to go into the workshop: "These things simply never break down", jokes Häußermann with his arms crossed and nods toward the T1. The family owned company trusts in Mercedes-Benz. The fleet includes several Sprinter and an Unimog.
Der 20 Jahre alte Mercedes-Benz 310 D wächst mit seinen Aufgaben. Im wahrsten Sinne des Wortes. Ehemals Lieferfahrzeug, dient er heute als Mannschaftswagen für die vier Männer der Baumschule. Die Ladefläche ist mit einer Schlammschicht bedeckt und beherbergt Ausrüstung für die tägliche Arbeit. Unter den Arbeitsspuren befindet sich der Transporter noch im gleichen Zustand, wie ihn Martin Häußermann damals vom Händler gekauft hat. Einzig eine Offroad-Bereifung wurde aufgezogen – vorsorglich, um auf dem erdigen Boden nicht stecken zu bleiben. Kleinere Wartungsarbeiten am Fahrzeug führt der süddeutsche Unternehmer selbst durch. In die Werkstatt musste der weiße Kastenwagen jedoch noch nie: „Diese Dinger gehen einfach nicht kaputt“, witzelt Häußermann mit verschränkten Armen und nickt seinem T1 zu. Das Familienunternehmen verlässt sich auch sonst auf Mercedes-Benz. Die Firmenflotte umfasst einige Sprinter und einen Unimog.
  craft-and-makers-en/mer...  
We could continue forever. Simply sitting in a Unimog while it tackles an off-road obstacle course is an incredible amount of fun. The Unimog is truly fascinating in every situation. That is probably because in this vehicle, nothing seems impossible. The Unimog’s history is just as exciting as its present because these exceptionally talented vehicles enjoy enduring popularity and even the oldest of them can still handle the roads and rough terrain. Which sports car can claim that?
Wir könnten jetzt ewig so weitermachen. Allein schon in einem Unimog zu sitzen, während er sich über einen Offroad-Parcours wälzt, macht riesigen Spaß. Der Unimog übt in jeder Situation eine große Faszination aus. Wahrscheinlich liegt es daran, dass mit diesem Fahrzeug tatsächlich nichts unmöglich erscheint. Die Geschichte des Unimog ist genauso aufregend wie seine Gegenwart, denn die Ausnahmetalente sind langlebige Dauerbrenner und auch die ältesten unter ihnen machen heute noch die Straßen und Geröllpisten unsicher. Welcher Sportwagen kann das schon von sich behaupten?
  craft-and-makers-en/mer...  
The U423 combines the off-road characteristics of the highly off-roadable series with the flexibility and towing power of the implement carriers.
Der U 218 Geräteträger ist besonders wendig und kompakt, dank kleiner Bereifung und kleinem Wendekreis.
  travel-and-camping-en/v...  
Snow-covered forests, frozen icy lakes and temperatures far below zero. Just the right terrain for the new Mercedes-Benz Vito. It demonstrates its capabilities to the trade press in Arvidsjaur in northern Sweden and tackles Lapland’s snowy roads. The van will face exactly those road conditions which many drivers would love to avoid during the winter months: Winding routes, snow-covered stretches of icy road or meter-deep snow and off-road terrain. Because businesses, tradesmen and delivery services often have no other choice but to confront the wintry conditions in their vehicle, Mercedes-Benz now offers a new solution. Thanks to its all-wheel drive and assistance systems, the new Vito provides greater safety and guaranteed mobility in winter and off-road.
Ihn erwarten genau die Straßenbedingungen, die viele Autofahrer in den Wintermonaten am liebsten meiden würden: schneereiche Serpentinen, teils nicht geräumte und vereiste Straßen oder meterhoher Neuschnee im Gelände. Da vor allem Gewerbetreibende, Handwerker oder Lieferdienste oft keine andere Wahl haben und auch im Winter mit dem Fahrzeug raus in den Schnee müssen, bietet Mercedes-Benz jetzt eine neue Lösung. Der neue Vito sorgt dank Allradantrieb und ergänzender Assistenzsysteme für mehr Sicherheit und Antriebsgarantie bei Winter- und Offroad-Bedingungen.
  history-of-vans-en/merc...  
Just in case: the off-road tires on the 310 D.
Für alle Fälle: die Offroad-Bereifung des 310 D.
  craft-and-makers-en/mer...  
The Unimog’s ability to handle even extreme terrain is the product of its robust and flexible vehicle frame together with the special thrust tube technology. This enables diagonal axle articulation and extreme spring travel. In addition, the short overhangs enable the vehicle to handle inclines of up to 45°. The Unimog U 4023 is powered by a 170 kW (231 hp) Euro VI engine and the all-wheel drive can be activated on demand. The Unimog for Woldgate Honey are equipped with features such as galvanized steel platforms on a torsion-free, rotating subframe. This minimizes the torsion effects on the loading surface when driving off-road. The Unimog also feature a tire pressure control system that enables the driver to reduce the tire pressure from the driver’s cabin in order to allow more gentle travel and better traction when off-road.
Dass der Unimog auch extremen Geländeanforderungen gewachsen ist, liegt sowohl am robusten und flexiblen Fahrzeugrahmen als auch an der speziellen Schubrohrtechnik – sie erlaubt eine diagonale Achsverschränkung und extreme Federwege. Kurze Überhänge ermöglichen das Befahren von Steigungen von bis zu 45 Grad. Der Unimog U 4023 wird von einem 170 kW (231 PS) starken Euro-VI-Motor angetrieben, der Allradantrieb ist zuschaltbar. Ausgerüstet sind die Unimog für Woldgate Honey unter anderem mit verzinkten Stahlpodesten auf einem verwindungsfreien, drehbaren Hilfsrahmen. Damit werden Verwindungseinflüsse bei der Geländefahrt auf die Ladefläche minimiert. Die Unimog haben eine Reifendruckregelanlage, sodass der Fahrer den Reifendruck vom Lenkrad aus reduzieren kann, um im Gelände bodenschonend und mit hoher Traktion zu fahren.
La aptitud del Unimog para superar las dificultades extremas del terreno, se debe a su robusto y, a la vez, flexible bastidor, así como a un tubo de empuje que, gracias a una tecnología especial, garantiza una gran capacidad de cruce de ejes y un óptimo recorrido de la suspensión. Asimismo, sus voladizos cortos le permiten subir y bajar pendientes de hasta 45 grados. El U 4023 es propulsado por un motor Euro IV de 170 kilovatios (231 CV) y dispone de tracción total conectable. Adicionalmente, los Unimog de Woldgate Honey están provistos de plataformas galvanizadas montadas sobre un bastidor auxiliar basculante, cuya estructura le permite reducir al mínimo la acción de las fuerzas de torsión sobre la plataforma de carga, cuando el vehículo circula fuera del asfalto. Otro de los elementos destacables del modelo es el sistema mediante el cual el conductor regula desde el volante la presión de los neumáticos para incrementar la tracción fuera de los firmes compactados.
  travel-and-camping-en/v...  
Snow-covered forests, frozen icy lakes and temperatures far below zero. Just the right terrain for the new Mercedes-Benz Vito. It demonstrates its capabilities to the trade press in Arvidsjaur in northern Sweden and tackles Lapland’s snowy roads. The van will face exactly those road conditions which many drivers would love to avoid during the winter months: Winding routes, snow-covered stretches of icy road or meter-deep snow and off-road terrain. Because businesses, tradesmen and delivery services often have no other choice but to confront the wintry conditions in their vehicle, Mercedes-Benz now offers a new solution. Thanks to its all-wheel drive and assistance systems, the new Vito provides greater safety and guaranteed mobility in winter and off-road.
Ihn erwarten genau die Straßenbedingungen, die viele Autofahrer in den Wintermonaten am liebsten meiden würden: schneereiche Serpentinen, teils nicht geräumte und vereiste Straßen oder meterhoher Neuschnee im Gelände. Da vor allem Gewerbetreibende, Handwerker oder Lieferdienste oft keine andere Wahl haben und auch im Winter mit dem Fahrzeug raus in den Schnee müssen, bietet Mercedes-Benz jetzt eine neue Lösung. Der neue Vito sorgt dank Allradantrieb und ergänzender Assistenzsysteme für mehr Sicherheit und Antriebsgarantie bei Winter- und Offroad-Bedingungen.
  travel-and-camping-en/v...  
At the end of the event in Arvidsjaur in Sweden, one thing is clear: The new Vito is absolutely convincing. It not only sports an attractive look off-road and in icy winter regions and guarantees a safe journey. In addition, the all-wheel drive concept is perfect for day-to-day use. With a height of only 1.91 m, the all-wheel drive is no higher than the new front or rear wheel drive version of the new Vito. It can use underground parking garages and parking buildings with no problem at all while handling inner city transport tasks with ease. Cargo space, safety and traction on any terrain – the Vito 4x4 offers all of this as a Panel van, Mixto and Tourer with compact, long and extra long body variants.
Am Ende der Fahrveranstaltung im schwedischen Arvidsjaur ist klar: Der neue Vito überzeugt auf ganzer Linie. Nicht nur, weil er im Gelände und in vereisten Winterregionen eine gute Figur macht und eine sichere Fahrt garantiert. Sondern auch, weil das Allradkonzept durchaus alltagstauglich ist. Mit einer Höhe von nur 1,91 Metern ist die Allradversion nicht höher als der neue Vito mit Vorder- oder Hinterradantrieb. Damit können Tiefgaragen und Parkhäuser problemlos genutzt und Transportaufgaben im innerstädtischen Verkehrsraum mühelos erfüllt werden. Stauraum, Sicherheit und Traktion bei jeglichem Untergrund – das alles bietet der Vito als Kastenwagen, Mixto oder Tourer in den Karosserievarianten kompakt, lang und extra lang.
  craft-and-makers-en/mer...  
The Unimog’s ability to handle even extreme terrain is the product of its robust and flexible vehicle frame together with the special thrust tube technology. This enables diagonal axle articulation and extreme spring travel. In addition, the short overhangs enable the vehicle to handle inclines of up to 45°. The Unimog U 4023 is powered by a 170 kW (231 hp) Euro VI engine and the all-wheel drive can be activated on demand. The Unimog for Woldgate Honey are equipped with features such as galvanized steel platforms on a torsion-free, rotating subframe. This minimizes the torsion effects on the loading surface when driving off-road. The Unimog also feature a tire pressure control system that enables the driver to reduce the tire pressure from the driver’s cabin in order to allow more gentle travel and better traction when off-road.
Dass der Unimog auch extremen Geländeanforderungen gewachsen ist, liegt sowohl am robusten und flexiblen Fahrzeugrahmen als auch an der speziellen Schubrohrtechnik – sie erlaubt eine diagonale Achsverschränkung und extreme Federwege. Kurze Überhänge ermöglichen das Befahren von Steigungen von bis zu 45 Grad. Der Unimog U 4023 wird von einem 170 kW (231 PS) starken Euro-VI-Motor angetrieben, der Allradantrieb ist zuschaltbar. Ausgerüstet sind die Unimog für Woldgate Honey unter anderem mit verzinkten Stahlpodesten auf einem verwindungsfreien, drehbaren Hilfsrahmen. Damit werden Verwindungseinflüsse bei der Geländefahrt auf die Ladefläche minimiert. Die Unimog haben eine Reifendruckregelanlage, sodass der Fahrer den Reifendruck vom Lenkrad aus reduzieren kann, um im Gelände bodenschonend und mit hoher Traktion zu fahren.
La aptitud del Unimog para superar las dificultades extremas del terreno, se debe a su robusto y, a la vez, flexible bastidor, así como a un tubo de empuje que, gracias a una tecnología especial, garantiza una gran capacidad de cruce de ejes y un óptimo recorrido de la suspensión. Asimismo, sus voladizos cortos le permiten subir y bajar pendientes de hasta 45 grados. El U 4023 es propulsado por un motor Euro IV de 170 kilovatios (231 CV) y dispone de tracción total conectable. Adicionalmente, los Unimog de Woldgate Honey están provistos de plataformas galvanizadas montadas sobre un bastidor auxiliar basculante, cuya estructura le permite reducir al mínimo la acción de las fuerzas de torsión sobre la plataforma de carga, cuando el vehículo circula fuera del asfalto. Otro de los elementos destacables del modelo es el sistema mediante el cual el conductor regula desde el volante la presión de los neumáticos para incrementar la tracción fuera de los firmes compactados.
  travel-and-camping-en/v...  
Practical, efficient and also a true off-road talent.
Alltagstauglich, effizient und dennoch ein wahres Offroad-Talent.
  travel-and-camping-en/m...  
Woldgate Honey’s bee keepers harvest the honey on the English moor. When work takes them off-road, they can trust their loyal companion: the Unimog 4023.
Die Ernte holen die Imker von Woldgate Honey im englischen Moor ein. Abseits jeder Straße können sie sich auf einen treuen Begleiter verlassen: den Unimog 4023.
Ya sea en el polvoriento desierto de Gobi o en la tundra o la taiga siberianas: el Mercedes-Benz Unimog es capaz de superar casi todos los desafíos que se le presentan.
  craft-and-makers-en/mer...  
There are now two types of Unimog: the equipment carrier and the highly off-roadable vehicle. Both make the impossible possible and are absolutely convincing with their numerous areas of assignment - both on and off road.
Una leyenda entre los vehículos con tracción total: el Unimog. Ni el barro, ni el agua, ni las rocas ni las más empinadas pendientes son capaces de detener su marcha. No es de extrañar por ello que de él se haya vendido hasta la fecha unas 400.000 unidades , abarcando un total de 30 series constructivas. Actualmente está disponible en dos versiones básicas: portaimplementos y alta montaña. Ambas hacen posible lo imposible y convencen gracias a su innumerables opciones de utilización, bien en las carreteras asfaltadas o bien fuera de ellas. En el siguiente  enlace encontraréis más información sobre estos extraordinarios vehículos de trabajo y sobre su historia.
  start-up-culture-en/uni...  
Sami Repo was inspired by the almost limitless options from the first time he encountered the all-rounder Unimog: "I bought the U 318 with all of the hydraulic connections and many extras. Right now, I am dreaming of a crane for the forestry work on my farm. And I will also build a camper body, as well." He utilizes the "food mobile" at company events, birthday celebrations or public events. These also take place "off-road" or in the depths of winter such as a food fair in Rovaniemi.
Wie schon bei seinem ersten Kontakt mit dem Alles­könner Unimog ist Sami Repo begeistert von den schier unbegrenzten Mög­lichkeiten: „Ich habe den U 318 mit allen Hydraulikanschlüssen und vielen Extras gekauft. Im Moment träume ich davon, einen Kran für die Waldarbeit auf meiner Farm anzuschaffen. Und einen Wohnaufbau werde ich mir wohl auch noch konstruieren.” Das Food-Mobil setzt er bei Firmenevents, Geburtstagsfeiern oder öffent­lichen Veranstaltungen ein. Diese finden auch „offroad“ und im tiefen Winter statt, wie zuletzt auf einer Food-Messe in Rovaniemi.
  craft-and-makers-en/mer...  
Thanks to all-terrain drive, the Vito 4x4 struggles through the thickest forest, makes its way through gravel, mud and puddles and even the most extreme conditions can't stop the van: even in the dusty Sahara or on ice and snow, the Vito 4x4 is a reliable partner. Need some proof? Here you'll find five of the most impressive off-road scenes with the all-wheel van.
Circula por los bosques más densos, se abre camino a través de la grava, el barro y el agua , y ni siquiera las más extremas condiciones logra detenerlas. Es así como la Vito 4x4 mantiene su fiabilidad tanto en la arenas del Sáhara como sobre campos congelados o helados. De ello dan testimonio los vídeos disponibles en el enlace indicado más abajo, en los que podréis ver las cinco escenas más impresionantes de furgonetas Mercedes-Benz con tracción total circulando fuera de las carreteras asfaltadas.
  travel-and-camping-en/m...  
Agile, economical, flexible, robust – and above all, far more than “just” the Titan of the city: the Citan Tourer is ideal for (family) days out or short trips – especially the extra-long, seven seater version. Because the small van with the star offers an amazing amount of storage space! In addition, the optional Off-road exterior package gives the Citan a more robust look. But the Citan is not the best place to spend the night, is it? That’s what you think! QUQUQ, for example, offers a KombiBox that quickly transforms the Citan into a small camper van with a bed, kitchen, water supply and storage space.
Wendig, sparsam, flexibel, robust – und vor allem weit mehr als „nur“ der Titan der City: Mit dem Citan Tourer lassen sich hervorragend (Familien-)Tages- und Kurztrips machen – besonders in der Extralang-Version als Siebensitzer. Denn der kleine Transporter mit dem Stern ist ein echtes Stauraumwunder. Zudem verleiht das optional wählbare Offroad-Optik-Paket dem Citan einen robusteren Auftritt. Nur, übernachten sollte man im Citan nicht, oder? Denkste! Der Hersteller QUQUQ etwa bietet eine KombiBox an, die den Citan mit wenigen Handgriffen zum kleinen Wohnmobil mit Bett, Küche, Wasserversorgung und Stauraum macht.
  craft-and-makers-en/mer...  
A vehicle for all extremes: the Sprinter 4x4 won't be stopped, not even by the hostile conditions of the Sahara, the largest arid desert on earth. This makes the all-wheel van an ideal companion for the three motorbike adventurers from Spain, who have set out on this off-road trip with their dirt bikes - of their own construction. Because: No matter whether it's the desert sun, ice-cold nights, low fuel quality or even unrelenting sandstorms - with the robust Sprinter 4x4, the "Desert Wolves" from the motorbike manufacturer, El Solitario, champion every challenge. Read more.
Un vehículo para cualquier situación extrema: A la Sprinter 4x4 no la detienen ni siquiera las más hostiles condiciones reinantes en el Sáhara, el desierto más extenso de la tierra. Por ello, esta furgoneta con tracción total es el aliado ideal para los tres motoristas y aventureros españoles que se han atrevido a enfrentarlo a bordo de sendas motos Dirtbikes customizadas en su propio taller. La robusta Sprinter les permite a estos „Desert Wolves“ del taller de customización de motos El Solitario desafiar con éxito el sol quemante,  las frías noches, las  tormentas de arena, e incluso superar los problemas que plantea la baja calidad del combustible disponible en la región.
  craft-and-makers-en/mer...  
Mercedes-Benz vans perform brilliantly and not just on tarmac. Snow, gravel, sand or even mud are no obstacle to the all-wheel transporters. Not least because of its powerful engine, the Sprinter 4x4 is a real off-road all-rounder in every weather and on every kind of surface.
Ya se trate de la  Sprinter o de la  Vito, las furgonetas de Mercedes-Benz no solo se lucen sobre el asfalto. También son capaces de superar cualquier obstáculo al circular sobre campos nevados, de grava o incluso sobre el barro. Gracias a sus potentes motores, vehículos como la Sprinter 4x4  se convierten en auténticos todoterreno multiuso en cualquier estación del año y sobre cualquier tipo de firme.
  travel-and-camping-en/t...  
Woelcke specializes in camper vans and expedition vehicles and has decades of experience, reflected by the image gallery on the company’s homepage. Woelcke has been manufacturing custom-built vehicles for 28 years and the company’s bodies can be found on the roads from Morocco to Ethiopia to Kyrgyzstan. The German body manufacturer offers those customers who need something a little larger autonomous campervan and off-road bodies that are always designed for their specific usage and the customer’s own unique needs. The Autark Runner for the Sprinter is a popular body. Fully insulated and suitable for winter, the body features everything from heating to a water supply.
Woelcke promociona sus productos haciendo valer la prolongada experiencia de la empresa, experiencia que se visualiza, además, en la galería de fotos de su web, donde se ven los vehículos equipados para camper o expedición viajando por lugares como Marruecos, Etiopía o Kirguistán. Desde hace 28 años Woelcke viene operando en la fabricación de equipamientos especiales para vehículos. Quien necesite espacios más amplios que los habituales encontrará aquí la solución exacta para el uso previsto y podrá disponer, por tanto, de carrocerías para circular con autonomía como autocaravana o bien fuera de las carreteras asfaltadas. Uno de los equipamientos preferidos para la Sprinter es el denominado , especialmente apto para el invierno al estar provisto de aislamiento total, sistema de calefacción y agua corriente.
  craft-and-makers-en/mer...  
Vito 4x4: the best off-road scenes
La Vito 4x4: las mejores escenas fuera del asfalto
  travel-and-camping-en/m...  
Off-road, these vans feel at home: the special products of Outside Vans make it through almost every terrain, be it snow, mountain trails or the forest. True to the motto "Life is too short to get stuck", the company from the US state of Oregon converts four-wheel drive vehicles such as the Sprinter 4x4 into comfortable motorhomes. In these, customers can venture out into the great outdoors without having to leave their bicycles, surfboards or snowboards at home. Because: owners of an Outside Van are mostly sports enthusiasts who are looking for action, freedom and adventure in the wilderness. The company also reports their experiences on its website, where valuable tips for life in a van can be found.
Abseits der Straße fühlen sich diese Vans am wohlsten: Die Spezialanfertigungen der Firma Outside Van kämpfen sich durch wahrlich jedes Gelände, ob Schnee, Schlamm, Berg oder Wald. Getreu dem Motto „Das Leben ist zu kurz, um stecken zu bleiben“ baut das Unternehmen aus dem US-Bundesstaat Oregon Allradfahrzeuge wie den Sprinter 4x4 zu komfortablen Reisemobilen um. In denen können sich die Kunden weit in die Natur hinauswagen, ohne das Fahrrad, Surfbrett oder Snowboard zu Hause lassen zu müssen. Denn: Die Besitzer eines Outside Vans sind meist sportbegeisterte Natur-Fans, die in der Wildnis vor allem Action, Freiheit und Abenteuer suchen. Über deren Erfahrungen berichtet das Unternehmen auch auf seiner Website, wo sich zudem wertvolle Tipps für das Leben im Van finden lassen.
Donde mejor se sienten estas furgonetas es fuera de las carreteras asfaltadas. Los modelos especiales de la empresa Outside Vans son capaces de superar terrenos cubiertos de nieve, de bosque o montaña. Fiel a su lema „la vida es muy corta, como para quedarse atascado“, esta empresa con sede en el estado de Oregón, camperiza vehículos de tracción total como la Sprinter 4x 4, ofreciendo a sus usuarios la posibilidad de adentrarse en zonas naturales remotas, sin tener que dejar en casa la bicicleta, la tabla de surf o el snowboard. Y es que los usuarios de furgonetas de Outside Vans son, por regla general, aficionados al deporte que busca acción y aventura en entornos salvajes, cuyas experiencias se recogen también en la web de la empresa, donde se ofrecen, además, valiosos consejos para la vida en furgoneta.
  travel-and-camping-en/l...  
The first marathon leg at this year's Aïcha des Gazelles rally. More than 300 km off road along the ideal line, no support from the technical team and a night spent alone out in the desert.
La primera etapa maratón del Rally Aïcha de las Gacelas de este año. Más de 300 kilómetros de pistas todo terreno siempre por el camino más corto, sin apoyo del equipo técnico y pasando las noches en el desierto por su cuenta.
  travel-and-camping-en/m...  
For explorers and adventurers, for surfers, mountain bikers or motocrossers, for DIY specialists and those who like to travel with ease – MYVAN presents the most inspiring camper van conversions for camping fans and off-road enthusiasts. Because: Home is where your van is.
Für Entdecker und Abenteurer, für Surfer, Mountainbiker oder Motocrosser, für DIY-Spezialisten und solche Van-Liebhaber, die einfach gerne komfortabel unterwegs sind – MYVAN zeigt die inspirierendsten Ausbauten für Camping-Fans und Offroad-Enthusiasten. Denn: Home is where your van is.
  category/travel-and-cam...  
If you want to see the world, you have to travel. Adventurers, campers and off-road fans will find useful tips and tricks for the next journey with their camper van here. Authentic stories of inspiring people who have made vans their home. Whether they have chosen a unique camper van, a comfortable caravan or a luxurious mobile home: all their lives tell stories of freedom with an eye for the essentials.
Wer die Welt sehen will, muss sie bereisen. Hier finden Abenteurer, Camper und Offroad-Fans nützliche Tipps und Tricks für die nächste Tour mit ihrem Reisevan. Authentische Geschichten von inspirierenden Menschen, für die der Van zum Zuhause geworden ist. Ob mit einem individuellen Reisemobil, komfortablem Caravan oder luxuriösem Wohnmobil: Ihr Alltag erzählt von Freiheit und dem Blick fürs Wesentliche.
Quien quiere ver el mundo, necesita viajar. Aquí, los aventureros, campistas y aficionados al off-road encontrarán consejos y trucos útiles para el próximo viaje con su autocaravana. Historias auténticas de personas inspiradoras que han convertido la autocaravana en su hogar. Ya sea con una furgoneta personalizada, una cómoda caravana o una lujosa autocaravana: su día a día habla de libertad y de la visión de lo que realmente importa.
  travel-and-camping-en/m...  
SeWaTo's off-road Segway tours can be an action packed adventure: off-road and in any weather. The Mercedes-Benz Vito is a constant companion.
Bei den Offroad-Segway-Touren von SeWaTo geht es stellenweise ziemlich actiongeladen zur Sache: durch jedes Gelände, bei jeder Witterung. Ständiger Begleiter ist der Mercedes-Benz Vito.
  travel-and-camping-en/m...  
On longer tours, the company Vito simply transports the Segways in a special trailer. This provides a space for the 20 off-road machines and the van's powerful engine ensures that the team can easily reach even remote starting points.
Bei größeren Touren werden die Segways in einem speziellen Anhänger transportiert, der ganz einfach an den Firmen-Vito angehängt wird. Darin finden 20 der Offroad-Maschinen Platz und dank der Zugkraft des Vans können mit diesem Gespann auch abgelegene Startpunkte problemlos erreicht werden.
1 2 Arrow