ofrene – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      75 Results   20 Domains
  news.vattenfall.com  
Vattenfalls CEO og administrerende direktør Magnus Hall: ""Vores tanker går til ofrene
Leif Kuhlin, a baker from a small rural town in Sweden, is fascinated by the method of producing
„Unsere Gedanken sind bei den Opfern, ihren Angehörigen und der französischen Nation“
"Onze gedachten gaan uit naar de slachtoffers, hun families en het Franse volk", verkla
Ett litet team bestående av erfarna tekniker, IT-experter och nätverksspecialister anställda vid
  www.ambcopenaghen.esteri.it  
1. juni 2012, bringer vi hermed SWIFT/BIC-koderne for nogle af de bankkonti, der er oprettet til støtte for ofrene for jordskælvet i Emilia og som kan benyttes til indbetaling af støttebidrag fra udlandet.
Ad integrazione di quanto comunicato con il messaggio “Terremoto in Emilia” pubblicato in data 01/06/2012 su questo sito, si trasmettono in allegato i codici BIC relativi ad alcuni dei conti correnti bancari attivati in favore delle vittime del sisma in Emilia, utili al buon fine dei versamenti dall'estero.
  9 Hits www.abbc.net  
Han oplyste amerikanerne om, at under det allierede angreb på München i september 1944 blev 30.000 mennesker dræbt. Ærkebispen bad de daværende myndigheder om at kremere ofrene i krematoriet i Dachau.
Par contre, le transport à Auschwitz de 363.000 détenus -- chiffre raisonnable qui est le total connu des prisonniers qui furent enregistrés dans ce camp -- pendant les années de guerre est compréhensible en vue de leur mise au travail dans ce complexe industriel. En fait, sur les 3 millions de Juifs qui restaient en Europe, il est certain qu'il n'y en eut jamais plus de 2 millions internés simultanément, et il est probable que ce total se rapprochait beaucoup plus de 1.500.000. Nous verrons plus loin, dans le Rapport de la Croix Rouge, que des populations juives entières, comme en Slovaquie, ne furent pas déportées, tandis que d'autres furent mises dans des ghettos tels que Theresienstadt. En outre, les déportations des Juifs d'Europe occidentale furent beaucoup moins nombreuses. Nous avons déjà fait remarquer que Reitlinger estime qu'il y eut seulement 50.000 Juifs français -- sur 320.000 -- qui furent déportés et internes.
  3 Hits www.wilmersburger.de  
I desperation isolerer den britiske regering hele det inficerede Skotland med en gigantisk mur, der forhindrer de smittede i at undslippe. 30 år senere, hvor alle ofrene er glemt og Skotland totalt udslettet for liv, bryder virussen på ny ud i London.
Iso-Britannia 2007. Viikatevirukseksi ristitty tappava tauti niittää tuhoa. Uhreja on jo satojatuhansia. Epätoivoinen hallitus evakuoi mahdollisimman monta eloonjäänyttä saastuneelta alueelta ja rakentaa sitten muurin, joka estää muiden pakenemisen. Kolmekymmentä vuotta myöhemmin muuri on edelleen pystyssä ja uhrit lähes unohdettuja, kunnes alkaa uusi epidemia. Hallitus päättää lähettää asiantuntijatiimin majuri Eden Sinclairin johdolla muurien sisäpuolelle etsimään vastalääkettä vitsaukseen.
Et dødelig virus har oppstått og forårsaket hundre tusener av dødsfall i Skottland. I desperasjon bygges det opp en massiv mur som skal hindre de som er smittet fra å dra fra landet. De som prøver å flykte blir drept. Ingen kommer inn. Ingen kommer ut. 30 år senere er viruset The Reaper og alle ofrene glemt og fortrengt fra folks hukommelse, men så dukker det plutselig opp et nytt, stygt utbrudd i London. Myndighetene beordrer en liten, men tøff elitegruppe til et risikofylt oppdrag inn bak muren for å oppspore Dr. Kane, som visstnok var svært nære å fi nne en kur mot viruset 30 år tilbake. Hva som finnes bak muren nå er et mysterium...
  global.tctf.org.tw  
I deres storformatbilleder har fotograferne fanget over 50 historier om fiskere og landmænd, jægere og hyrder, bjergførere og ofre for naturbrande eller oversvømmelser: På udtørrede jordarealer eller foran ruiner, med smeltede gletsjere som baggrund eller midt i oversvømmede landskaber står ofrene, og trods deres akutte overlevelsesfare fremstår de meget selvbevidste.
In 2009, the Swiss photographers Mathias Braschler (b. 1969) and Monika Fischer (b. 1971) visited 16 countries around the globe and interviewed people whose existence is threatened by climate change. The result is a unique artistic document about the impact of global warming. With their large-format camera the photographers captured over fifty stories of fishermen and farmers, hunters and shepherds, mountain guides and victims of wild fires or floods. Standing on parched earth or among ruins, in front of melted glaciers or in the midst of flooded landscapes and in spite of acute existential distress, the victims appear confident. The low camera angle and frontal view leave the sitters’ dignity intact, becoming an instrument of sympathetic observation. Mathias Braschler and Monika Fischer started their collaboration in 2003 and today live and work in Zurich and New York. They have received multiple awards for their photo projects, among them a World Press Photo Award.
  fra.europa.eu  
Mindesmærker for ofrene for nazismen bærer vidnesbyrd om de nationalsocialistiske forbrydelser og følgerne af racistisk og antisemitisk 2
‘The site allows you to really feel the atmosphere, which is essential for learning process. If you feel something, it sticks’ (Teacher focus group, Amsterdam).
Les mémoriaux pour les victimes du nazisme montrent les crimes du national- socialisme et les conséquences de la discrimination raciste et antisémite, la 2
„To místo vám skutečně umožňuje cítit tu atmosféru, což je zásadní pro proces učení. Jestliže něco cítíte, pak to ve vás zůstane.“(Účelová pracovní skupina učitelů, Amsterdam)
  8 Hits www.marisamonte.com.br  
Disse alternative betalingssystemer har intet at gøre med cyber-kriminelle, men de aktiverer folkene bag Cyber Command of Nevada virus og lignende infektioner at indsamle betalinger fra en bredere kreds af ofrene som alternativ betalingssystemer kræver ikke du har enten et kreditkort eller bankkonto.
To make matters worse, Cyber Command of Nevada virus gives you “only” 48 hours to pay up the fine. Take note of the fact that the infection makes use of alternative payment systems in order to collect the ransom money. These alternative payment systems have nothing to do with cyber criminals, but they enable the people behind Cyber Command of Nevada virus and similar infections to collect payments from a wider circle of victims as alternative payment systems does not require you to have either a credit card or a bank account.
Zu verschlimmert, Cyber Command of Nevada virus gibt Ihnen "nur" 48 Stunden, bis die Strafe zu zahlen. Beachten Sie die Tatsache, daß die Infektion alternative Zahlungssysteme nutzen, um das Lösegeld zu sammeln. Diese alternative Zahlungssysteme haben nichts zu tun mit Cyber-Kriminelle, aber sie ermöglichen die Menschen hinter Cyber Command of Nevada virus und ähnliche Infektionen Zahlungen aus einem breiteren Kreis von Opfern als alternative Zahlungssysteme zu sammeln nicht müssen Sie entweder eine Kreditkarte oder ein Bankkonto haben.
Para mas inri, Cyber Command of Nevada virus le da "sólo" 48 horas para pagar la multa. Tomar nota del hecho de que la infección hace uso de sistemas de pago alternativos para recoger el dinero del rescate. Estos sistemas de pago alternativos no tienen nada que ver con los delincuentes cibernéticos, pero permiten que las personas detrás de Cyber Command of Nevada virus e infecciones similares para recoger los pagos de un círculo más amplio de víctimas como sistemas de pago alternativos no requieren que usted tenga una tarjeta de crédito o una cuenta bancaria.
A peggiorare, Cyber Command of Nevada virus vi dà "solo" 48 ore per pagare la multa. Prendere nota del fatto che l'infezione si fa uso di sistemi di pagamento alternativi al fine di raccogliere il denaro del riscatto. Questi sistemi di pagamento alternativi non hanno nulla a che fare con i cyber criminali, ma consentono la gente dietro Cyber Command of Nevada virus e infezioni simili a raccogliere pagamenti da un cerchio più largo delle vittime come sistemi alternativi di pagamento non richiede di avere una carta di credito o un conto bancario.
Para piorar as coisas, Cyber Command of Nevada virus dá-lhe "apenas" 48 horas para pagar a multa. Tome nota do facto de que a infecção faz uso de sistemas alternativos de pagamento a fim de recolher o dinheiro do resgate. Estes sistemas de pagamento alternativos têm nada a ver com cyber criminosos, mas eles permitem que as pessoas por trás Cyber Command of Nevada virus e infecções semelhantes para receber os pagamentos de um círculo mais amplo de vítimas como sistemas alternativos de pagamento não requer que você ter um cartão de crédito ou uma conta bancária.
Tot overmaat van ramp, Cyber Command of Nevada virus geeft u 'alleen' 48 uur te betalen van de boete. Neem nota van het feit dat de infectie maakt gebruik van alternatieve betalingssystemen om te verzamelen het geld losgeld. Deze alternatieve betalingssystemen hebben niets te maken met cybercriminelen, maar hierdoor de mensen achter Cyber Command of Nevada virus en soortgelijke infecties voor het verzamelen van betalingen van een bredere kring van slachtoffers als alternatieve betalingssystemen vereist geen u een creditcard of een bankrekening.
  5 Hits e-justice.europa.eu  
Oplysninger om menneskehandel kan indgives til udvalgets sekretariat af ofrene selv eller personer, der optræder på deres vegne. Udvalget behandler også klager fra borgere over, hvordan det forvalter sine opgaver.
Tip-offs about human trafficking can be given to the Commission’s secretariat by the victims themselves or by someone acting on their behalf. The Commission also handles complaints from members of the public about its administrative functioning. The time-limits for handling such complaints are laid down by law.
As denúncias de tráfico de seres humanos podem ser apresentadas ao secretariado da Comissão pelas próprias vítimas ou por alguém que atue em seu nome. A Comissão trata também de queixas apresentadas pelo público sobre o seu funcionamento administrativo. Os prazos para tratar essas queixas estão definidos na lei.
Καταγγελίες σχετικά με την εμπορία ανθρώπων κατατίθενται στη γραμματεία της επιτροπής από τα ίδια τα θύματα ή από πρόσωπο που ενεργεί για λογαριασμό τους. Η επιτροπή εξετάζει επίσης καταγγελίες ιδιωτών σχετικά με τη διοικητική λειτουργία της. Οι προθεσμίες διεκπεραίωσης καταγγελιών αυτού του είδους προβλέπονται από τον νόμο.
Vihjeid inimkaubanduse kohta võivad komisjoni sekretariaadile esitada ohvrid ise või võib seda teha keegi teine nende nimel. Komisjon menetleb ka üldsuse liikmete esitatud kaebuseid komisjoni haldusalase toimimise kohta. Selliste kaebuste läbivaatamise tähtajad on sätestatud seaduses.
Pranešimus apie prekybą žmonėmis komisijai gali pateikti patys nukentėjusieji arba jų vardu veikiantys asmenys. Komisija taip pat nagrinėja iš visuomenės narių gautus skundus dėl savo administravimo funkcijų vykdymo. Tokių skundų nagrinėjimo laikotarpiai nustatyti įstatymuose.
Zawiadomienie o handlu ludźmi mogą składać w sekretariacie Komisji sami pokrzywdzeni lub osoby je reprezentujące. Komisja rozpatruje również skargi obywateli dotyczące jej funkcjonowania pod względem administracyjnym. Terminy rozpatrywania takich skarg określa ustawa.
Informácie o obchodovaní s ľuďmi môžu sekretariátu komisie oznámiť samotné obete alebo osoba konajúca v ich mene. Komisia sa zaoberá aj sťažnosťami od verejnosti, ktoré sa týkajú jej administratívnej činnosti. Lehoty na vybavovanie takýchto sťažností sú stanovené zákonom.
Namige o trgovini z ljudmi lahko sekretariatu komisije predložijo žrtve same ali kdo drug v njihovem imenu. Komisija obravnava tudi pritožbe posameznikov o njenem upravnem delovanju. Roki za obravnavo takih pritožb so določeni z zakonom.
Informazzjoni dwar it-traffikar ta' bnedmin jistgħu jingħataw lis-segretarjat tal-Kummissjoni mill-vittmi stess jew minn xi ħadd li jaġixxi f'isimhom. Il-Kummissjoni tittratta lmenti minn membri tal-pubbliku dwar il-funzjoni amministrattiva tagħha. Il-limiti taż-żmien biex jiġu ttrattati dawn l-ilmenti huma stipulati fil-liġi.
  6 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
Det er vigtigt at huske, at indekset er blevet beregnet på grundlag af data fra et begrænset antal lande. Det skal endvidere bemærkes, at Tjekkiet og Estland tegner sig for en væsentlig del af ofrene under 25 år.
It is important to remember that the index has been computed using data from a limited number of countries. Also note that the Czech Republic and Estonia account for a substantial proportion of victims younger than 25.
Vermeld dient te worden dat de berekening van de index plaatsgevonden heeft op basis van gegevens van een beperkt aantal landen. Daarbij dient opgemerkt te worden dat Tsjechië en Estland verantwoordelijk zijn voor een aanzienlijk gedeelte van de slachtoffers onder de 25 jaar.
Det er viktig å ha på minnet at indeksen er beregnet på grunnlag av data fra et begrenset antall land. Merk også at Den tsjekkiske republikk og Estland står for en vesentlig andel av ofrene under 25 år.
Należy pamiętać, że indeks został obliczony przy wykorzystaniu danych pochodzących z ograniczonej liczby państw. Trzeba też zauważyć, że na Republikę Czeską i Estonię przypada znaczy odsetek ofiar poniżej 25 roku życia.
Treba je opozoriti, da se je indeks izračunal z uporabo podatkov iz omejenega števila držav. Opozoriti je treba tudi, da Češka in Estonija predstavljata velik delež žrtev, mlajših od 25 let.
Ir jāatceras, ka indekss ir aprēķināts, izmantojot datus no ierobežota valstu skaita. Tāpat ir jāatceras, ka Čehijas Republikā un Igaunijā ir lielākā daļa to upuru, kas jaunāki par 25 gadiem.
  www.biogasworld.com  
I løbet af 2. verdenskrig blev byen sørgeligt berømt som en interneringslejr for jødiske befolkninger fra mange af Europas lande som for de flestes vedkommende blev en omstignig på vejen mod Øst til koncentrations- og udryddelseslejre. I den Lille fæstning oprettede Prags Gestapo et fængsel. Det rummer i dag et mindested over ofrene for nazisme som et memento over den nyere europæiske historie.
Dal piano terra, è impossibile capire l’ampiezza del labirinto di mura e fossati che circonda la Fortezza Principale (Hlavní pevnost) – soprattutto perché la città è al suo interno. In effetti, appena si arriva in autobus o in auto, si può pensare che la piazza centrale non sia diversa da quella di altre centinaia di vecchie città. Date un’occhiata alle fotografie aeree nel Museo del Ghetto, o vagate oltre le mura verso la Rocca Minore, e allora emergerà un quadrò molto diverso.
Bilo bi teško izmisliti još prijetečih lokacija, jer tek kad počnete hodati po dugačkim tunelima za koje Vam se čini da nikad neće završtiti  ispod zidova tvrđave, tek tada ćete postati svijesni masivnosti ove tvrđave. Nacistički slogan koncentracijskog logora, Arbeit Macht Frei (‘Rad će Vas osoloboditi’), se nalazi iznda vrata. Ispred tvrđave se nalazi Nacionalno groblje, utemeljeno 1945. za one koji su bili ekshumirani od nacističkih masivnih grobova.
십일월 – 삼월) 유대인 공동묘지에서Bohušovická brána를 벗어나면, 광장의 남쪽 750미터에 위치하고 있습니다. 게토 박물관은  뛰어난 다 언어 셀프 가이드 팜플랫과, 다양한 장르의 책을 판매하며, 또한 가이드들(게토 생존자들)이 도움을 제공하기도 합니다. 작은 요새로의 셀프 가이드 여행을 하실 수 있으며(Malá pevnost; 성인/어린이 160/130CZK; 운영8am-6pm 사월-시월, 4.30pm 십일월-삼월) 감옥 막사, 고립 동, 워크숍 그리고  시체 안치소, 패스트 실행 그리고 이전 대형 무덤등을 보실 수 있습니다.  이보다 더 위협적인 위치를 장소를 만들어 내는 것은 매우 힘든 일이며,  이 같은 좁고 끝없는 통로를 따라 잠시만 이동하시다 보면 요새의 넒은 면적을 감사하게 생각하시게 될 것입니다.  나치의 마킹 강제 수용서의 슬로건은Arbeit Macht Frei (‘일이 너를 자유롭게 한다), 게이트 위에 걸려있습니다.  요새의 맞은 편은 국립 공동 묘지로, 1945년에 나치의 대형 무덤에서 시체를 파내고 설립되었습니다.
  3 Hits www.european-council.europa.eu  
"I dag hædrer Europa ofrene og udtrykker sin solidaritet med dem, som mistede deres kære i disse og alle andre terrorangreb", udtalte Herman Van Rompuy, formand for Det Europæiske Råd, og José Manuel Barroso, formand for Europa-Kommissionen, i en erklæring i anledning af tiårsdagen for angrebene den 11. september.
"Today, Europe honours the victims and expresses its solidarity with those who lost their loved ones in these and all other terrorist attacks," declared Herman Van Rompuy, President of the European Council, and José Manuel Barroso, President of the European Commission, in a statement commemorating the 9/11 attacks a decade ago.
"Aujourd'hui, l'Europe rend hommage aux victimes du 11 septembre et exprime sa solidarité à l'égard de ceux qui ont perdu des proches au cours des attentats commis ce jour-là et de tous les autres attentats, ont déclaré Herman Van Rompuy, président du Conseil européen, et José Manuel Barroso, président de la Commission européenne, dans un communiqué diffusé à l'occasion de la commémoration des attentats du 11 septembre 2001.
Heute ehrt Europa die Opfer dieser und aller anderen Terroranschläge und gibt seiner Solidarität mit all denen Ausdruck, die bei den Anschlägen geliebte Menschen verloren haben, so der Präsident des Europäischen Rates, Herman Van Rompuy, und der Präsident der Europäischen Kommission, José Manuel Barroso, in einer gemeinsamen Erklärung zum Gedenken an die vor einem Jahrzehnt am 11. September verübten Anschläge.
En una declaración para conmemorar los ataques del 11 de septiembre de hace diez años, Herman Van Rompuy, Presidente del Consejo Europeo y José Manuel Barroso, Presidente de la Comisión declararon que "Europa honra hoy a las víctimas y pone de manifiesto su solidaridad con aquellos que perdieron a sus seres queridos tanto en este atentado como en otros ataques terroristas"
"Oggi l'Europa rende omaggio alle vittime dell'11 settembre ed esprime solidarietà a quanti hanno perso i loro cari in questi attacchi e in tutti gli altri attentati terroristici", hanno affermato Herman Van Rompuy, presidente del Consiglio europeo, e José Manuel Barroso, presidente della Commissione europea, in una dichiarazione commemorativa del decennale degli attentati dell'11 settembre.
"A Europa presta hoje homenagem às vítimas e manifesta a sua solidariedade em relação a todos aqueles que perderam entes queridos nesse e noutros atentados terroristas", declararam Herman Van Rompuy, Presidente do Conselho Europeu, e José Manuel Barroso, Presidente Comissão Europeia, numa declaração em que se comemora o atentado de 11 de Setembro, ocorrido há dez anos.
«Η Ευρώπη τιμά σήμερα τα θύματα και εκφράζει την αλληλεγγύη της σε όσους έχασαν αγαπημένα τους πρόσωπα σε αυτές και άλλες τρομοκρατικές επιθέσεις», δήλωσαν ο Herman Van Rompuy, Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, και ο José Manuel Barroso, Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, σε δήλωσή τους για τα δέκα χρόνια από τις επιθέσεις της 9/11.
"Vandaag eert Europa de nagedachtenis van de slachtoffers, en verklaart het zich solidair met degenen die, bij deze en andere terroristische aanslagen, hun dierbaren hebben verloren", zo hebben Herman Van Rompuy, voorzitter van de Europese Raad, en José Manuel Barroso, voorzitter van de Europese Commissie, laten weten in een verklaring ter herdenking van de terroristische aanslagen van 11 september, tien jaar geleden.
„Днес Европа отдава почит на жертвите и изразява своята солидарност с хората, изгубили своите близки в тези и всички други терористични нападения,“ заявиха Херман ван Ромпьой, председател на Европейския съвет, и Жозе Мануел Барозу, председател на Европейската комисия, в изявление по случай десетата годишнина от нападенията на 11 септември.
„Evropa dnes uctí památku obětí a vyjadřuje solidaritu těm, kteří přišli o své blízké během těchto i všech ostatních teroristických útoků,“ uvedli Herman Van Rompuy, předseda Evropské rady, a José Manuel Barroso, předseda Evropské unie, v prohlášení u příležitosti desátého výročí útoků z 11. září.
„Täna avaldab Euroopa austust ohvritele ning kinnitab oma solidaarsust nendega, kes kaotasid oma lähedasi nende ja muude terrorirünnakute käigus,” teatasid Euroopa Ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy ja Euroopa Komisjoni president José Manuel Barroso avalduses, millega mälestatakse 11. septembril kümme aastat tagasi toimunud rünnakuid.
"Eurooppa kunnioittaa tänään syyskuun 11. päivän terrori-iskuissa menehtyneitä ja ilmaisee solidaarisuutensa kaikille niille, jotka ovat menettäneet läheisiään näissä ja muissa terrori-iskuissa", totesivat Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy ja Euroopan komission puheenjohtaja José Manuel Barroso kymmenen vuotta sitten tapahtuneiden terrori-iskujen muistoksi antamassaan julkilausumassa.
„Európa ma az áldozatok előtt tiszteleg, és szolidaritását fejezi ki mindazok iránt, akik szeretteiket ezekben vagy más terrorista támadásokban elveszítették” nyilatkozta Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke és José Manuel Barroso, az Európai Bizottság elnöke az egy évtizeddel ezelőtt történt szeptember 11-i eseményekre való megemlékezés alkalmával.
„Šiandien Europa pagerbia šio ir visų kitų teroro aktų aukas ir išreiškia solidarumą su visais, kurie prarado mylimus žmones“, – pareiškė Europos Vadovų Tarybos pirmininkas Herman Van Rompuy ir Europos Komisijos pirmininkas José Manuel Barroso, minėdami prieš dešimtmetį rugsėjo 11-ąją įvykdytus teroro aktus.
„Europa składa dziś hołd ofiarom i wyraża solidarność z tymi, którzy stracili swych bliskich w tym zamachu terrorystycznym, jak i w innych tego rodzaju atakach” oświadczyli Herman Van Rompuy, przewodniczący Rady Europejskiej, i José Manuel Barroso, przewodniczący Komisji Europejskiej w swoim oświadczeniu upamiętniającym zamach z 11 września sprzed dziesięciu lat.
„Astăzi, Europa aduce un omagiu victimelor și își exprimă solidaritatea cu aceia care i-au pierdut pe cei dragi atât în aceste atacuri teroriste, cât și în toate celelalte atacuri teroriste”, au declarat Herman Van Rompuy, Președintele Consiliului European și José Manuel Barroso, Președintele Comisiei Europene într-o declarație de comemorare a atacurilor de la 11 septembrie de acum zece ani.
„Európa dnes prejavuje úctu obetiam a vyjadruje svoju solidaritu s tými, ktorí stratili svojich najbližších pri týchto a všetkých ďalších teroristických útokoch“ vyhlásili predseda Európskej rady Herman Van Rompuy a predseda Európskej komisie José Manuel Barroso vo vyhlásení pri príležitosti výročia útokov z 11. septembra spred desiatich rokov.
"Evropa se danes spominja žrtev in izraža solidarnost z vsemi, ki so v teh in drugih terorističnih napadih izgubili svoje bližnje," sta v izjavi ob počastitvi desete obletnice napadov 11. septembra dejala predsednik Evropskega sveta Herman Van Rompuy in predsednik Evropske komisije José Manuel Barroso.
"I dag hedrar Europa brottsoffren och förkunnar sin solidaritet med dem som mist sina kära i dessa och alla andra terroristattacker", förklarade Europeiska rådets ordförande Herman Van Rompuy och Europeiska kommissionens ordförande José Manuel Barroso i ett uttalande till minnet av angreppen den 11 september för tio år sedan.
"Šodien Eiropa godina 11. septembra upurus un pauž solidaritāti tiem, kuri zaudējuši tuviniekus šajos un visos pārējos terora aktos", tā deklarācijā 2001. gada 11. septembra terora aktu desmitgades piemiņai paziņoja Eiropadomes priekšsēdētājs Hermanis van Rompejs un Eiropas Komisijas priekšsēdētājs Žozē Manuels Barrozu.
"Illum, l-Ewropa tonora l-vittmi u tesprimi s-solidarjetà tagħha ma' dawk li tilfu lill-għeżież tagħhom f'dan l-attakk terroristiku u f'kull attakk terroristiku ieħor," iddikjara Herman Van Rompuy, il-President tal-Kunsill Ewropew, u José Manuel Barroso, il-President tal-Kummissjoni Ewropea, f'dikjarazzjoni li tikkommemora l-attakki tal-11 ta' Settembru ta' għaxar snin ilu.
  3 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
EU's nødhjælpsarbejde varetages af ECHO, Europa-Kommissionens kontor for humanitær bistand. ECHO's omfattende indsats har afspejlet de talrige alvorlige kriser, der har været rundt om i verden, og EU's vilje til at gå foran i bestræbelserne på at få hjælpen ud til ofrene.
Les opérations de secours de l'Union européenne sont gérées par ECHO, le service d'aide humanitaire et de protection civile de la Commission européenne. Les nombreuses activités d'ECHO répondent à la multiplication des crises graves dans le monde entier et illustrent la volonté de l'UE de jouer un rôle moteur dans l'aide aux victimes. Ces dernières années, le budget moyen des interventions humanitaires se chiffre à environ un milliard d'euros par an, ce qui permet d'aider plus de 100 millions de personnes chaque année.
Die Hilfsleistungen der EU werden von ECHO koordiniert, der Generaldirektion für humanitäre Hilfe und Katastrophenschutz der Europäischen Kommission. Die breitgefächerten Aktivitäten von ECHO zeugen von der zunehmenden Verbreitung ernster Krisen in der ganzen Welt, aber auch von der Bereitschaft der EU, bei der Unterstützung der Opfer eine Führungsrolle zu übernehmen. Der durchschnittliche Jahreshaushalt für humanitäre Maßnahmen hat sich in den letzten Jahren auf rund eine Milliarde Euro belaufen, die mehr als 100 Millionen notleidenden Menschen pro Jahr zugutekommen.
Las operaciones de auxilio de la UE corren a cargo de la Dirección General de Ayuda Humanitaria y Protección Civil de la Comisión Europea (ECHO). El amplio abanico de actividades de ECHO da muestra de la proliferación de crisis graves a escala mundial y de la disposición de la UE a encabezar las tareas de asistencia a las víctimas. En los últimos tiempos, el presupuesto medio anual para operaciones humanitarias ha ascendido a unos 1.000 millones de euros, destinados a ayudar a más de 100 millones de personas necesitadas al año.
Le operazioni di soccorso dell'UE sono gestite da ECHO, la direzione generale per gli Aiuti umanitari e la protezione civile della Commissione europea. L'attività di ECHO riflette il moltiplicarsi di gravi emergenze in tutto il mondo e la volontà dell'UE di svolgere un ruolo di primo piano nell'assistere le vittime. Negli ultimi anni il bilancio medio per gli aiuti umanitari ammontava a circa 1 miliardo di euro l'anno, che equivale ad aiutare ogni anno più di 100 milioni di persone in stato di bisogno.
As ações de ajuda de emergência da UE são executadas pelo ECHO, o Serviço de Ajuda Humanitária e de Proteção Civil da União Europeia. As atividades do ECHO refletem a proliferação de crises graves em todo o mundo, bem como a vontade da UE assumir um papel preponderante no auxílio às vítimas. O orçamento médio para intervenções humanitárias nos últimos anos foi de cerca de mil milhões de euros por ano, que se destinam a ajudar, anualmente, mais de 100 milhões de pessoas.
Η Υπηρεσία Ανθρωπιστικής Βοήθειας και Πολιτικής Προστασίας (ECHO) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής είναι αρμόδια για τις δράσεις ανθρωπιστικής βοήθειας που αναλαμβάνει η ΕΕ. Οι ποικίλες δραστηριότητες της ECHO αντικατοπτρίζουν τον μεγάλο αριθμό σοβαρών κρίσεων σε όλο τον κόσμο και την προθυμία της ΕΕ να ηγηθεί των προσπαθειών παροχής βοήθειας στα θύματα. Τα τελευταία χρόνια, ο μέσος προϋπολογισμός των δράσεων ανθρωπιστικής βοήθειας ήταν 1 περίπου δισ. ευρώ ετησίως, τα οποία φθάνουν σε 100 και πλέον εκατομμύρια ανθρώπους κάθε χρόνο.
De hulpoperaties van de EU worden uitgevoerd door ECHO, de dienst voor humanitaire hulpverlening en civiele bescherming. De activiteiten van ECHO weerspiegelen de toename van het aantal ernstige crisissen in de hele wereld en illustreren de bereidheid van de EU om het voortouw te nemen bij de hulpverlening aan slachtoffers. In de afgelopen jaren schommelde het budget voor humanitaire operaties rond 1 miljard euro per jaar. Daarmee werden jaarlijks meer dan 100 miljoen mensen in nood bereikt.
Organizací humanitárních operací EU je pověřeno generální ředitelství Evropské komise pro humanitární pomoc a civilní ochranu (ECHO). Různorodé činnosti útvaru ECHO odrážejí nárůst vážných krizí ve světě a vůli EU hrát vedoucí úlohu při poskytování pomoci jejich obětem. V posledních letech činil průměrný rozpočet na humanitární operace přibližně 1 miliardu eur ročně. Tato částka je využita na pomoc více než 100 milionům lidí.
ELi abioperatsioone korraldab ECHO – Euroopa Komisjoni humanitaarabi ja kodanikukaitse peadirektoraat. ECHO laiaulatuslik tegevus vastab tõsiste kriiside ülemaailmsele levikule ning kajastab ELi pürgimust olla esirinnas ohvritele abi osutamisel. Viimastel aastatel on humanitaaroperatsioonide eelarve olnud umbes üks miljard eurot aastas, millega aidatakse igal aastal rohkem kui 100 miljonit inimest.
EU:n avustustoimintaa hoitaa Euroopan komission humanitaarisen avun ja pelastuspalveluasioiden pääosasto ECHO. ECHO toimii monella taholla, sillä vakavat kriisit ovat lisääntyneet eri puolilla maailmaa ja EU on halukas olemaan johtava voima avun tarjoamisessa tarvitseville. Viime aikoina humanitaaristen toimien keskimääräinen vuosibudjetti on ollut noin miljardi euroa, jolla voidaan auttaa yli 100 miljoonaa ihmistä vuodessa.
Az EU segítségnyújtási műveleteit az Európai Bizottság egyik szervezeti egysége, az ECHO, azaz a Humanitárius Segélyek és Polgári Védelem Főigazgatósága irányítja. Az ECHO tevékenységének bővülése világosan jelzi, hogy az eltelt időben a világon egyre több súlyos válság robbant ki. Munkája arról is tanúskodik, hogy az EU vezető szerepet vállal az áldozatok megsegítésében. Az utóbbi időben a humanitárius műveletekre fordított átlagos költségvetés 1 milliárd euró körül volt évente, és ez az összeg több mint 100 millió rászorulónak nyújt segítséget minden évben.
Akcjami ratunkowymi UE kieruje ECHO, Biuro Pomocy Humanitarnej Komisji Europejskiej. Szeroko zakrojone działania ECHO są podejmowane w reakcji na liczne poważne kryzysy na całym świecie i pokazują, że UE jest gotowa przewodzić operacjom niosącym pomoc ofiarom. W ostatnich latach średni budżet na operacje humanitarne wynosił około 1 mld euro rocznie – dzięki czemu co roku można udzielić pomocy ponad 100 mln osób.
Operaţiunile de ajutor derulate de UE sunt coordonate de ECHO, Direcţia Ajutor Umanitar şi Protecţie Civilă din cadrul Comisiei Europene. Activităţile ample desfăşurate de ECHO reflectă creşterea numărului de crize grave la nivel mondial, dar şi dorinţa sa de a veni în ajutorul victimelor. În ultimii ani, bugetul mediu pentru intervenţiile umanitare s-a ridicat la circa 1 miliard de euro pe an, sumă de care au beneficiat peste 100 de milioane de persoane aflate la nevoie.
Záchranné operácie EÚ riadi generálne riaditeľstvo Európskej komisie pre humanitárnu pomoc a civilnú ochranu (GR ECHO). Rozsah pôsobnosti GR ECHO je odrazom rastu závažných kríz vo svete, ako aj záujmu EÚ o popredné miesto pri poskytovaní pomoci obetiam. V posledných rokoch priemerný rozpočet na humanitárne operácie predstavoval ročne približne 1 miliardu EUR, ktoré sú určené viac než 100 miliónom ľudí v núdzi.
Za pomoč na kriznih območjih je pristojen ECHO, urad Evropske komisije za humanitarno pomoč in civilno zaščito. Dejavnosti urada kažejo širjenje resnih kriz po svetu in pripravljenost EU, da prevzame vodilno vlogo pri zagotavljanju pomoči žrtvam. V zadnjih letih so bila humanitarnim operacijam namenjena proračunska sredstva v višini približno 1 milijarde evrov na leto. Z njimi so pomagali približno 100 milijonom ljudi na leto.
EU:s hjälpinsatser sköts av Echo, som är kommissionens avdelning för humanitärt bistånd och civilskydd. Echos verksamhet återspeglar spridningen av allvarliga kriser runtom i världen, liksom EU:s vilja att gå i spetsen för att få fram hjälp till de drabbade. De senaste åren har EU anslagit i genomsnitt 1 miljard euro per år till humanitära insatser. Pengarna når fram till över 100 miljoner nödlidande varje år.
ES glābšanas operācijas pārzina ECHO — Eiropas Komisijas Humānās palīdzības un civilās aizsardzības ģenerāldirektorāts. ECHO birojs reaģē uz smagām krīzēm visā pasaulē, kuru kļūst arvien vairāk, un apliecina ES vēlmi uzņemties vadību, lai nogādātu palīdzību cietušajiem. Pēdējos gados humānās palīdzības budžets vidēji ir bijis ap 1 miljardu eiro gadā. Palīdzību no tā ik gadu ir saņēmuši vairāk nekā 100 miljoni postā nokļuvušo cilvēku.
L-operazzjonijiet ta' għajnuna tal-UE jitmexxew mill-ECHO, id-dipartiment tal-Kummissjoni Ewropea għall-għajnuna umanitarja u l-protezzjoni ċivili. L-attivitajiet wiesgħa tal-ECHO rriflettew il-proliferazzjoni ta’ kriżijiet serji madwar id-dinja u r-rieda tal-UE li jkollha rwol prinċipali fit-twassil ta’ għajnuna lill-vittmi. F’dawn l-aħħar snin, il-baġit medju għall-operazzjonijiet umanitarji kien ta’ madwar €1 biljun fis-sena, li jilħaq aktar minn 100 miljun ruħ fil-bżonn kull sena.
Is é ECHO, an roinn den Choimisiún Eorpach a bhfuil cabhair dhaonnúil agus cosaint shiabhalta faoina cúram, a láimhseálann oibríochtaí fóirithinte an AE. Léiríonn réimse leathan na ngníomhaíochtaí a dhéanann ECHO an iliomad géarchéimeanna móra atá ag tarlú ar fud an domhain, agus léiríonn sé leis go bhfuil an AE toilteanach bheith ar thús cadhnaíochta agus cabhair á tabhairt do na híospartaigh. Le blianta beaga anuas, bhí €1 billiún ar an meán sa bhuiséad d'oibríochtaí cabhrach daonnúla, agus d'fhóirfí ar breis is 100 milliún duine in aghaidh na bliaina leis an airgead sin.
  3 Hits arc.eppgroup.eu  
Formålet er at få klare, gennemsigtige og retfærdige fælles regler for tilbagesendelse, samtidig med at der fuldt ud tages hensyn til overholdelse af menneskerettighederne og de pågældendes grundlæggende frihedsrettigheder. For at beskytte og støtte ofrene bør en sikker tilbagesendelse og rehabilitering prioriteres.
A robust returns policy. Return remains a cornerstone of EU migration policy. The aim is to have clear, transparent and fair common rules concerning return, while taking into full account respect for human rights and fundamental freedoms of the persons concerned. For the protection and support of victims, their safe return and reintegration should be a priority. To do so, we need to work closely with illegal migrants' countries of origin and transit. For our Group, the adoption of the Returns Directive was the single most important measure in the whole area of JHA policy of the past years.
Une politique de retour solide.Le retour demeure une pierre angulaire de la politique d’immigration européenne. L’objectif est de disposer de règles communes univoques, transparentes et justes en matière de retour sans perdre de vue le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales des personnes concernées. Pour des raisons de protection et de soutien des victimes, la sûreté du retour et de la réintégration de ces dernières devrait compter parmi les priorités. Pour ce faire, nous nous devons de mener une collaboration étroite avec les pays d’origine et de transit des immigrants clandestins. Notre groupe est d’avis que l’adoption de la directive «retour» représente la plus importante mesure prise au cours des cinq dernières années dans le domaine de la justice et des affaires intérieures.
Eine konsequente Rückkehrpolitik. Die Rückkehr bildet ein Kernstück der europäischen Migrationspolitik. Das Ziel besteht darin, klare, transparente und faire gemeinsame Normen in Fragen der Rückführung aufzustellen, die den Menschenrechten und Grundfreiheiten der betroffenen Personen in vollem Umfang Rechnung tragen. Zum Schutz und zur Unterstützung der Opfer sollte deren sichere Rückkehr und Reintegration Vorrang haben. Zu diesem Zweck müssen wir eng mit den Herkunfts- und Durchgangsländern der illegalen Einwanderer zusammenarbeiten. Für unsere Fraktion war die Verabschiedung der Rückführungsrichtlinie die wichtigste Maßnahme im gesamten Bereich der Justiz- und Innenpolitik der letzten fünf Jahre.
Una política de retorno sólida. El retorno sigue siendo uno de los elementos clave de la política de inmigración de la UE. El objetivo es poseer normas claras, transparentes y justas en lo que se refiere al retorno, al mismo tiempo que se tiene en cuenta el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas afectadas. Para lograr la protección y el apoyo a las víctimas, su retorno seguro y su reintegración deben ser una prioridad. Para ello, hemos de trabajar en estrecha relación con los países de origen y de tránsito de los inmigrantes ilegales. En opinión de nuestro Grupo, la aprobación de la Directiva de retorno fue la medida más importante adoptada en todo el ámbito de la política de justicia y asuntos de interior de los últimos cinco años.
Solida politica dei rimpatri. Il rimpatrio resta uno dei fondamenti della politica europea sull'immigrazione. Lo scopo è quello di stabilire regole comuni chiare, trasparenti ed eque in materia di rimpatrio, nel pieno rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali dei soggetti interessati. Per garantire protezione e sostegno agli interessati, il loro rimpatrio e la loro reintegrazione in totale sicurezza deve rappresentare una priorità. A tal fine, dobbiamo collaborare strettamente con i paesi d'origine e di transito degli immigrati illegali. Il nostro gruppo ritiene che l'adozione della direttiva sui rimpatri sia stata la misura di maggior di rilievo nell'ambito della politica di giustizia e affari interni degli ultimi cinque anni.
Uma política de regressos robusta. O regresso continua a ser uma pedra angular da política de migração da UE. O objectivo é ter regras comuns claras, transparentes e justas relativas ao regresso, ao mesmo tempo que se tem plenamente em consideração o respeito pelos direitos humanos e pelas liberdades fundamentais das pessoas em causa. Para a protecção e o apoio das vítimas devem ser prioritários o seu regresso seguro e a sua reintegração. Para tal, é necessário que trabalhemos em estreita colaboração com os países de origem e de trânsito de imigrantes ilegais. Para o nosso grupo, a adopção da Directiva "Regresso" foi a medida única mais importante dos últimos cinco anos em toda a área da política no domínio da Justiça e dos Assuntos Internos (JAI).
Μια ισχυρή πολιτική επιστροφών. Η επιστροφή παραμένει ο ακρογωνιαίος λίθος της μεταναστευτικής πολιτικής της ΕΕ. Στόχος είναι να εξασφαλίσουμε σαφείς, διαφανείς και δίκαιους κοινούς κανόνες όσον αφορά την επιστροφή, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη τον σεβασμό για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις θεμελιώδεις ελευθερίες των ενεχόμενων ατόμων. Για την προστασία και την υποστήριξη των θυμάτων, η ασφαλή επιστροφή και η επανένταξή τους θα πρέπει να αποτελούν προτεραιότητα. Για να γίνει αυτό, πρέπει να εργαστούμε στενά με τις χώρες προέλευσης και διαμετακόμισης λαθρομεταναστών. Για την Ομάδα μας, η έγκριση της οδηγίας για τις επιστροφές ήταν το μόνο εξαιρετικά σημαντικό μέτρο σε ολόκληρο τον τομέα της πολιτικής ΔΕΥ τα τελευταία πέντε χρόνια.
Een krachtig terugkeerbeleid. Terugkeer blijft een hoeksteen van het migratiebeleid van de EU. We moeten duidelijke, transparante en eerlijke gezamenlijke regels voor de terugkeer volgen, waarbij we volledig rekening dienen te houden met de mensenrechten en de fundamentele vrijheden van de betrokken personen. Voor de bescherming en ondersteuning van de slachtoffers dient prioriteit te worden gegeven aan hun veilige terugkeer en re-integratie. Met het oog daarop moeten we nauw samenwerken met de landen van oorsprong en transit van de illegale migranten. Volgens onze fractie was de goedkeuring van de terugkeerrichtlijn verreweg de belangrijkste maatregel die we in de afgelopen vijf jaar hebben genomen in ons JBZ-beleid.
Силна политика за връщане. Връщането остава крайъгълен камък на миграционната политика на ЕС. Целта е да са налице ясни, прозрачни и справедливи общи правила относно връщането, като изцяло се вземат предвид спазването на човешките права и основни свободи на съответните лица. За защита и подкрепа на жертвите, приоритет следва да бъдат тяхното безопасно връщане и реинтегриране. За да се постигне това, ние трябва да работим в тясно сътрудничество със страните на произход и с транзитните страни на незаконните мигранти. За нашата група, приемането на Директивата за връщане беше най-важната мярка в цялата сфера на политиката за правосъдие и вътрешни работи през последните пет години.
Silná návratová politika. Návrat do země původu zůstává základním kamenem migrační politiky EU. Cílem je stanovit jasná, transparentní a spravedlivá společná pravidla týkající se návratu a přitom plně zohledňovat lidská práva a základní svobody dotčených osob. Ochrana a podpora obětí, jejich bezpečný návrat a opětovné začlenění by měly být prioritou. Musíme proto úzce spolupracovat se zeměmi původu nelegálních přistěhovalců a tranzitními zeměmi. Přijetí směrnice o navracení nelegálních přistěhovalců bylo pro naši skupinu jediným nejdůležitějším opatřením v celé oblasti politiky spravedlnosti a vnitřních věcí za posledních pět let.
Jõuline tagasisaatmispoliitika. Tagasisaatmine jääb ELi rändepoliitika nurgakiviks. Eesmärk on kehtestada selged, läbipaistvad ja õiglased ühised eeskirjad tagasisaatmise kohta, võttes samal ajal täielikult arvesse asjaomaste isikute inimõiguste ja põhivabaduste austamist. Ohvrite kaitsmiseks ja toetamiseks muudetakse esmatähtsaks nende turvaline tagasipöördumine ja taasintegreerumine. Sel eesmärgil peame tegema tihedat koostööd ebaseaduslike sisserändajate päritolu- ja transiidiriikidega. Meie fraktsiooni jaoks oli tagasisaatmisdirektiivi vastuvõtmine kõige olulisem meede justiits- ja siseküsimuste valdkonna poliitikas viimase viie aasta jooksul.
Vakaa palauttamispolitiikka. Laittomien maahanmuuttajien palauttaminen on edelleen EU:n maahanmuuttopolitiikan kulmakivi. Tavoitteenamme ovat palauttamista koskevat selvät, avoimet ja oikeudenmukaiset yhteiset säännöt sekä palautettavien henkilöiden ihmisoikeuksien ja perusvapauksien täysipainoinen kunnioittaminen. Uhrien suojelemiseksi ja tukemiseksi meidän on pyrittävä ensisijaisesti varmistamaan heidän turvallinen paluunsa ja sopeutumisensa. Tämä edellyttää meiltä tiivistä yhteistyötä laittomien maahanmuuttajien alkuperä- ja kauttakulkumaiden kanssa. Ryhmämme pitää palauttamista koskevan direktiivin hyväksymistä oikeus- ja sisäasioiden alan tärkeimpänä poliittisena toimenpiteenä viimeisten viiden vuoden aikana.
Megalapozott visszaküldési politika. A visszaküldés továbbra is az EU migrációs politikájának egyik sarokköve. A cél az, hogy világos, átlátható és igazságos közös szabályokat alakítsunk ki a visszaküldést illetően az érintett személyek emberi jogainak és alapvető szabadságainak teljes körű tiszteletben tartása mellett. Az áldozatok védelmét és támogatását illetően biztonságos visszatérésük és újrabeilleszkedésük prioritást kell, hogy kapjon. Ennek érdekében szorosan együtt kell működnünk az illegális bevándorlók származási és tranzitországaival. Képviselőcsoportunk számára a visszaküldésről szóló irányelv elfogadása volt az egyetlen legfontosabb intézkedés a bel- és igazságügyi együttműködés terén az elmúlt öt évben.
Zdecydowana polityka dotycząca wydaleń. Wydalenia pozostają podstawą polityki migracyjnej UE. Celem jest jasna, przejrzysta i sprawiedliwa wspólna polityka dotycząca wydalania imigrantów, a zarazem pełne poszanowanie praw człowieka i podstawowych wolności osób, których to dotyczy. Ze względu na bezpieczeństwo i późniejsze wsparcie dla wydalanych osób zasadnicze znaczenie powinien mieć ich bezpieczny powrót i reintegracja. Aby to osiągnąć, musimy ściśle współpracować z krajami pochodzenia i tranzytu nielegalnych imigrantów. Dla naszej grupy przyjęcie dyrektywy w sprawie powrotów jest najważniejszym krokiem w całym obszarze polityki WSiSW w ciągu ostatnich pięciu lat
O politică solidă de returnare. Returnarea rămâne o piatră de temelie a politicii comunitare de imigrare. Se urmăreşte aplicarea unor norme comune clare, transparente şi corecte privind returnarea, ţinând seama în acelaşi timp de respectarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale ale persoanelor în cauză. În vederea protejării şi sprijinirii victimelor, returnarea lor în siguranţă şi reintegrarea trebuie să fie o prioritate. În acest scop, trebuie să lucrăm îndeaproape cu ţările de origine şi de tranzit ale migranţilor ilegali. Pentru grupul nostru, adoptarea Directivei privind returnarea a reprezentat cea mai importantă măsură din tot domeniul politicii în materie de justiţie şi afaceri interne din ultimii cinci ani.
Robustná politika vracania prisťahovalcov. Vracanie zostáva základným kameňom migračnej politiky EÚ. Cieľom je vypracovať jasné, transparentné a spravodlivé spoločné pravidlá, týkajúce sa vracania prisťahovalcov, a zároveň rešpektovať ľudské práva a základné slobody týchto osôb. Pokiaľ ide o ochranu a podporu obetí, ich bezpečné vrátenie a reintegrácia by mali byť prioritou. Aby tak bolo možné urobiť, potrebujeme úzku spoluprácu s krajinami pôvodu a tranzitu nelegálnych migrantov. Pre našu skupinu bolo prijatie smernice o vracaní prisťahovalcov tým najdôležitejším opatrením v celej oblasti politiky spravodlivosti a vnútorných vecí za posledných päť rokov.
Trdna politika vračanja. Vračanje ostaja temelj migracijske politike EU. Cilj je doseči jasna, pregledna in pravična skupna pravila za vračanje, pri katerem se v celoti spoštujejo človekove pravice in temeljne svoboščine zadevnih oseb. Ker bi morale imeti prednost zaščita in podpora žrtev ter njihovo varno vračanje in ponovno vključevanje. Zato je potrebno tesno sodelovanje z državami izvora nezakonitih migrantov in z državami tranzita. Za našo skupino je bilo sprejetje direktive o vračanju najpomembnejši ukrep na celotnem področju politike pravosodja in notranjih zadev v zadnjih petih letih.
Izturīga atgriešanās politika. Atgriešanās paliek ES migrācijas politikas stūrakmens. Mērķis ir izveidot skaidrus, pārredzamus un godīgus kopīgus noteikumus attiecībā uz atgriešanos, vienlaikus pilnībā ņemot vērā iesaistīto personu cilvēktiesību un pamata brīvību ievērošanu. Upuru aizsardzībai un atbalstam par prioritāti būtu jāuzskata viņu droša atgriešanās un atkārtota integrācija. Lai to panāktu, mums nepieciešams strādāt ciešā sadarbībā ar nelegālo migrantu izcelsmes un tranzīta valstīm. Mūsu grupai Atgriešanās direktīvas pieņemšana bija vienīgais visnozīmīgākais pasākums visā tieslietu un iekšlietu politikas jomā pēdējo piecu gadu laikā.