oie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
Flamants roses, Manchots de Magellan, Condors, Dauphins de Commerson, cormorans, guanacos, huîtriers, Cauquenes (voici l'appel d'oie des hautes terres)
Flamingos, Magellanic penguins, Condors, Commerson's dolphins, cormorants, guanacos, oystercatchers, cauquenes (here the upland goose call)
Flamingos, Magellan-Pinguine, Condors, Commerson-Delfine, Kormorane, Guanakos, Austernfischer, Cauquenes (hier der Hochebene Gans nennen)
Flamingos, Pinguini di Magellano, condor, Commerson delfini, cormorani, guanachi, beccacce di mare, oche (qui chiamiamo caiquén)
Flamingos, Pingüins de Magalhães, condores, Golfinhos de Commerson, biguás, guanacos, ostraceiros, gansos (aqui chamamos caiquén)
Flamingo's, Magelhaenpinguïns, condors, Commerson's dolfijnen, aalscholvers, guanaco's, scholeksters, ganzen (Hier noemen we caiquén)
フラミンゴ, マゼランペンギン, コンドル, Commersonのイルカ, 鵜, グアナコ, ミヤコドリ, ギース (ここではcaiquénを呼び出す)
Flamencs, pingüins Magallanes, còndors, toninas overas, corbs marins, guanacs, ostreros, cauquenes (aquí els anomenem caiquén)
Flaminga, Mageljanovih pingvina, condors, Commerson je dupini, kormorana, guanacos, oystercatchers, guske (ovdje zovemo caiquén)
Фламинго, Магеллановы пингвины, кондоров, Коммерсона дельфинов, бакланов, гуанако, oystercatchers, гусей (Здесь мы называем caiquén)
Flamenkoak, Magellanic pinguinoak, Kondoreak, Commerson-izurdeak, ubarroiak, guanacos, oystercatchers, antzarak (Hemen caiquén deitzen dugun)
  Le magazine de voyage a...  
Flamants roses, Manchots de Magellan, Condors, Dauphins de Commerson, cormorans, guanacos, huîtriers, Cauquenes (voici l'appel d'oie des hautes terres)
Flamingos, Magellan-Pinguine, Condors, Commerson-Delfine, Kormorane, Guanakos, Austernfischer, Cauquenes (hier der Hochebene Gans nennen)
Flamingos, Pinguini di Magellano, condor, Commerson delfini, cormorani, guanachi, beccacce di mare, oche (qui chiamiamo caiquén)
Flamingos, Pingüins de Magalhães, condores, Golfinhos de Commerson, biguás, guanacos, ostraceiros, gansos (aqui chamamos caiquén)
Flamingo's, Magelhaenpinguïns, condors, Commerson's dolfijnen, aalscholvers, guanaco's, scholeksters, ganzen (Hier noemen we caiquén)
フラミンゴ, マゼランペンギン, コンドル, Commersonのイルカ, 鵜, グアナコ, ミヤコドリ, ギース (ここではcaiquénを呼び出す)
Flamencs, pingüins Magallanes, còndors, toninas overas, corbs marins, guanacs, ostreros, cauquenes (aquí els anomenem caiquén)
Flaminga, Mageljanovih pingvina, condors, Commerson je dupini, kormorana, guanacos, oystercatchers, guske (ovdje zovemo caiquén)
Фламинго, Магеллановы пингвины, кондоров, Коммерсона дельфинов, бакланов, гуанако, oystercatchers, гусей (Здесь мы называем caiquén)
Flamenkoak, Magellanic pinguinoak, Kondoreak, Commerson-izurdeak, ubarroiak, guanacos, oystercatchers, antzarak (Hemen caiquén deitzen dugun)
  Le magazine de voyage a...  
Accueil: C'est très vrai ce que tu dis. En Argentine, nous appelons l'oie Patagonie 3especies le nom générique de “Goose”. Mais au Chili sont beaucoup plus précis que cela et utiliser les noms caïque, cendrée Oie à tête barrée et le varech pour chaque espèce.
Anna: ist sehr wahr, was du sagst. In Argentinien nennen wir den patagonischen Gans 3especies dem generischen Namen “Gans”. Aber in Chile sind viel spezifischer als das und verwenden die Namen caique, ashy-headed Gans und Seetang für jede Art. Grüße aus dem “SONSTIG”Seite der Cordillera!
Home: è molto vero quello che dici. In Argentina noi chiamiamo i 3especies d'oca della Patagonia con il nome generico di “oca”. Ma in Cile sono molto più specifico di quello e di utilizzare i nomi caiquen, cinereo testa d'oca e alghe per ogni specie. Saluto del “altro”lato della Cordillera!
Ann: É bem verdade o que você diz. Na Argentina nós chamamos os 3especies ganso da Patagônia com o nome genérico de “cauquen”. Mas no Chile são muito mais específico do que isso e usar os nomes caiquen, ashy de cabeça de ganso e de alga marinha para cada espécie. Saudações do “outro”lado da Cordilheira!
Ann: is zeer waar wat je zegt. In Argentinië noemen we de Patagonische gans 3especies met de generieke naam van “cauquen”. Maar in Chili zijn veel specifieker dan dat en gebruik maken van de namen caiquen, Ashy-Indische gans en kelp voor elke soort. Groeten uit de “ander”kant van de Cordillera!
アン: あなたの言うことは非常に真である. アルゼンチンでは、汎用的な名前を持つパタゴニアガチョウ3especiesを呼び出す “Cauquen”. しかし、チリでそれよりもはるかに固有のものであり、名caiquenを使用し, それぞれの種に対して、灰頭のガチョウと昆布. からの挨拶 “その他”山脈の側!
Ana: és molt cert el que dius. A Argentina cridem a les 3especies d'oca patagònic amb el nom genèric de “cauquén”. Però a Xile són molt més específics que això i utilitzen els noms caiquen, canquén i Carançà per a cada espècie. Salutacions des del “altre”costat de la Serralada!
Ana: Vrlo je istina ono što kažu. U Argentini smo pozvati Patagonian guska 3especies s generičkim nazivom “Cauquen”. No, u Čileu su puno precizniji od toga i koristiti imena caiquen, pepeljast glave guska i kelp za svaku vrstu. Pozdrav iz “drugi”strana Cordillera!
Энн: Это очень верно, что вы говорите. В Аргентине мы называем патагонский 3especies гусь с общим названием “Cauquen”. Но в Чили гораздо более конкретными, чем и использовать имена caiquen, пепельный гусь и водоросли для каждого вида. Приветствие “другой”стороны Кордильер!
Ann: Oso egia da, zer diozu. Argentina, Patagonian antzara 3especies deitu dugu izen generikoaren “Cauquen”. Baina Txileko hori baino askoz ere zehatzak dira, eta izenak erabiltzen caiquen, ashy-buru antzara eta kelp-espezie bakoitzaren. Agurra “beste”Cordillera du alde!
  Le magazine de voyage a...  
Accueil: C'est très vrai ce que tu dis. En Argentine, nous appelons l'oie Patagonie 3especies le nom générique de “Goose”. Mais au Chili sont beaucoup plus précis que cela et utiliser les noms caïque, cendrée Oie à tête barrée et le varech pour chaque espèce.
Anna: ist sehr wahr, was du sagst. In Argentinien nennen wir den patagonischen Gans 3especies dem generischen Namen “Gans”. Aber in Chile sind viel spezifischer als das und verwenden die Namen caique, ashy-headed Gans und Seetang für jede Art. Grüße aus dem “SONSTIG”Seite der Cordillera!
Home: è molto vero quello che dici. In Argentina noi chiamiamo i 3especies d'oca della Patagonia con il nome generico di “oca”. Ma in Cile sono molto più specifico di quello e di utilizzare i nomi caiquen, cinereo testa d'oca e alghe per ogni specie. Saluto del “altro”lato della Cordillera!
Ann: É bem verdade o que você diz. Na Argentina nós chamamos os 3especies ganso da Patagônia com o nome genérico de “cauquen”. Mas no Chile são muito mais específico do que isso e usar os nomes caiquen, ashy de cabeça de ganso e de alga marinha para cada espécie. Saudações do “outro”lado da Cordilheira!
Ann: is zeer waar wat je zegt. In Argentinië noemen we de Patagonische gans 3especies met de generieke naam van “cauquen”. Maar in Chili zijn veel specifieker dan dat en gebruik maken van de namen caiquen, Ashy-Indische gans en kelp voor elke soort. Groeten uit de “ander”kant van de Cordillera!
アン: あなたの言うことは非常に真である. アルゼンチンでは、汎用的な名前を持つパタゴニアガチョウ3especiesを呼び出す “Cauquen”. しかし、チリでそれよりもはるかに固有のものであり、名caiquenを使用し, それぞれの種に対して、灰頭のガチョウと昆布. からの挨拶 “その他”山脈の側!
Ana: és molt cert el que dius. A Argentina cridem a les 3especies d'oca patagònic amb el nom genèric de “cauquén”. Però a Xile són molt més específics que això i utilitzen els noms caiquen, canquén i Carançà per a cada espècie. Salutacions des del “altre”costat de la Serralada!
Ana: Vrlo je istina ono što kažu. U Argentini smo pozvati Patagonian guska 3especies s generičkim nazivom “Cauquen”. No, u Čileu su puno precizniji od toga i koristiti imena caiquen, pepeljast glave guska i kelp za svaku vrstu. Pozdrav iz “drugi”strana Cordillera!
Энн: Это очень верно, что вы говорите. В Аргентине мы называем патагонский 3especies гусь с общим названием “Cauquen”. Но в Чили гораздо более конкретными, чем и использовать имена caiquen, пепельный гусь и водоросли для каждого вида. Приветствие “другой”стороны Кордильер!
Ann: Oso egia da, zer diozu. Argentina, Patagonian antzara 3especies deitu dugu izen generikoaren “Cauquen”. Baina Txileko hori baino askoz ere zehatzak dira, eta izenak erabiltzen caiquen, ashy-buru antzara eta kelp-espezie bakoitzaren. Agurra “beste”Cordillera du alde!
  Le magazine de voyage a...  
Accueil: C'est très vrai ce que tu dis. En Argentine, nous appelons l'oie Patagonie 3especies le nom générique de “Goose”. Mais au Chili sont beaucoup plus précis que cela et utiliser les noms caïque, cendrée Oie à tête barrée et le varech pour chaque espèce.
Ann: is very true what you say. In Argentina we call the Patagonian goose 3especies the generic name of “Cauquenes”. But in Chile are much more specific than that and use the names caique, ashy-headed goose and kelp for each species. Greetings from the “other”side of the Cordillera!
Anna: ist sehr wahr, was du sagst. In Argentinien nennen wir den patagonischen Gans 3especies dem generischen Namen “Gans”. Aber in Chile sind viel spezifischer als das und verwenden die Namen caique, ashy-headed Gans und Seetang für jede Art. Grüße aus dem “SONSTIG”Seite der Cordillera!
Home: è molto vero quello che dici. In Argentina noi chiamiamo i 3especies d'oca della Patagonia con il nome generico di “oca”. Ma in Cile sono molto più specifico di quello e di utilizzare i nomi caiquen, cinereo testa d'oca e alghe per ogni specie. Saluto del “altro”lato della Cordillera!
Ann: É bem verdade o que você diz. Na Argentina nós chamamos os 3especies ganso da Patagônia com o nome genérico de “cauquen”. Mas no Chile são muito mais específico do que isso e usar os nomes caiquen, ashy de cabeça de ganso e de alga marinha para cada espécie. Saudações do “outro”lado da Cordilheira!
Ann: is zeer waar wat je zegt. In Argentinië noemen we de Patagonische gans 3especies met de generieke naam van “cauquen”. Maar in Chili zijn veel specifieker dan dat en gebruik maken van de namen caiquen, Ashy-Indische gans en kelp voor elke soort. Groeten uit de “ander”kant van de Cordillera!
アン: あなたの言うことは非常に真である. アルゼンチンでは、汎用的な名前を持つパタゴニアガチョウ3especiesを呼び出す “Cauquen”. しかし、チリでそれよりもはるかに固有のものであり、名caiquenを使用し, それぞれの種に対して、灰頭のガチョウと昆布. からの挨拶 “その他”山脈の側!
Ana: és molt cert el que dius. A Argentina cridem a les 3especies d'oca patagònic amb el nom genèric de “cauquén”. Però a Xile són molt més específics que això i utilitzen els noms caiquen, canquén i Carançà per a cada espècie. Salutacions des del “altre”costat de la Serralada!
Ana: Vrlo je istina ono što kažu. U Argentini smo pozvati Patagonian guska 3especies s generičkim nazivom “Cauquen”. No, u Čileu su puno precizniji od toga i koristiti imena caiquen, pepeljast glave guska i kelp za svaku vrstu. Pozdrav iz “drugi”strana Cordillera!
Энн: Это очень верно, что вы говорите. В Аргентине мы называем патагонский 3especies гусь с общим названием “Cauquen”. Но в Чили гораздо более конкретными, чем и использовать имена caiquen, пепельный гусь и водоросли для каждого вида. Приветствие “другой”стороны Кордильер!
Ann: Oso egia da, zer diozu. Argentina, Patagonian antzara 3especies deitu dugu izen generikoaren “Cauquen”. Baina Txileko hori baino askoz ere zehatzak dira, eta izenak erabiltzen caiquen, ashy-buru antzara eta kelp-espezie bakoitzaren. Agurra “beste”Cordillera du alde!
  Le magazine de voyage a...  
Accueil: C'est très vrai ce que tu dis. En Argentine, nous appelons l'oie Patagonie 3especies le nom générique de “Goose”. Mais au Chili sont beaucoup plus précis que cela et utiliser les noms caïque, cendrée Oie à tête barrée et le varech pour chaque espèce.
Ann: is very true what you say. In Argentina we call the Patagonian goose 3especies the generic name of “Cauquenes”. But in Chile are much more specific than that and use the names caique, ashy-headed goose and kelp for each species. Greetings from the “other”side of the Cordillera!
Anna: ist sehr wahr, was du sagst. In Argentinien nennen wir den patagonischen Gans 3especies dem generischen Namen “Gans”. Aber in Chile sind viel spezifischer als das und verwenden die Namen caique, ashy-headed Gans und Seetang für jede Art. Grüße aus dem “SONSTIG”Seite der Cordillera!
Home: è molto vero quello che dici. In Argentina noi chiamiamo i 3especies d'oca della Patagonia con il nome generico di “oca”. Ma in Cile sono molto più specifico di quello e di utilizzare i nomi caiquen, cinereo testa d'oca e alghe per ogni specie. Saluto del “altro”lato della Cordillera!
Ann: É bem verdade o que você diz. Na Argentina nós chamamos os 3especies ganso da Patagônia com o nome genérico de “cauquen”. Mas no Chile são muito mais específico do que isso e usar os nomes caiquen, ashy de cabeça de ganso e de alga marinha para cada espécie. Saudações do “outro”lado da Cordilheira!
Ann: is zeer waar wat je zegt. In Argentinië noemen we de Patagonische gans 3especies met de generieke naam van “cauquen”. Maar in Chili zijn veel specifieker dan dat en gebruik maken van de namen caiquen, Ashy-Indische gans en kelp voor elke soort. Groeten uit de “ander”kant van de Cordillera!
アン: あなたの言うことは非常に真である. アルゼンチンでは、汎用的な名前を持つパタゴニアガチョウ3especiesを呼び出す “Cauquen”. しかし、チリでそれよりもはるかに固有のものであり、名caiquenを使用し, それぞれの種に対して、灰頭のガチョウと昆布. からの挨拶 “その他”山脈の側!
Ana: és molt cert el que dius. A Argentina cridem a les 3especies d'oca patagònic amb el nom genèric de “cauquén”. Però a Xile són molt més específics que això i utilitzen els noms caiquen, canquén i Carançà per a cada espècie. Salutacions des del “altre”costat de la Serralada!
Ana: Vrlo je istina ono što kažu. U Argentini smo pozvati Patagonian guska 3especies s generičkim nazivom “Cauquen”. No, u Čileu su puno precizniji od toga i koristiti imena caiquen, pepeljast glave guska i kelp za svaku vrstu. Pozdrav iz “drugi”strana Cordillera!
Энн: Это очень верно, что вы говорите. В Аргентине мы называем патагонский 3especies гусь с общим названием “Cauquen”. Но в Чили гораздо более конкретными, чем и использовать имена caiquen, пепельный гусь и водоросли для каждого вида. Приветствие “другой”стороны Кордильер!
Ann: Oso egia da, zer diozu. Argentina, Patagonian antzara 3especies deitu dugu izen generikoaren “Cauquen”. Baina Txileko hori baino askoz ere zehatzak dira, eta izenak erabiltzen caiquen, ashy-buru antzara eta kelp-espezie bakoitzaren. Agurra “beste”Cordillera du alde!