on foot – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  elizabethwarren.com  Seite 2
  Sport indoor - Bellinzo...  
On foot
À pied
Zu Fuss
A piedi
  On foot - Bellinzonese ...  
So hop to it! Bellinzonese and Alto Ticino is waiting, ready to be explored on foot!
Prenez vos jambes à votre cou ! Le Bellinzonese et Alto Ticino vous attend pour l’explorer à pied.
Nehmen Sie die Beine in die Hand! Das Bellinzonese und Alto Ticino wartet darauf, zu Fuss erkundet zu werden!
Gambe in spalla! C’è un Bellinzonese e Alto Ticino da esplorare a piedi!
  Excursions - Bellinzone...  
Whether on foot, by bicycle, mountain bike or with your nordic-walking sticks, come and discover the infinite number of excursions that the region has lined up for you.
À vélo, à pied, en V.T.T. ou avec des bâtons de marche nordique, venez découvrir l’infinité de randonnées qu’offre la région.
Ob auf dem Fahrrad, zu Fuss, auf dem Mountainbike oder mit Nordic-Walking-Stöcken, kommen Sie und entdecken Sie die Vielzahl der Ausflüge, die die Region für Sie bereithält.
Che tu sia in bicicletta, a piedi, in mountain bike o con i bastoncini del nordic walking, vieni a scoprire le infinite escursione che la regione ha in serbo per te.
  Valle di Blenio - Belli...  
With its warm climate and superb natural landscapes, the Valley is a paradise on earth to enjoy on foot, on mountain-bike or on horseback and an ideal backdrop for a wide and varied range of cultural, sports and recreational events.
Ce climat exceptionnel est bien dû au soleil qui attire les touristes toute l’année et transforme le Val Blenio, qui s’ouvre au Nord sur le Colle du Lucomanier, en un paradis idéal pour la détente. Une nature sublime - à découvrir à pied, en VTT ou à cheval - sert également de cadre à une vaste sélection d’initiatives culturelles, sportives et récréatives.
Die Sonne macht den Tourismus im Valle di Blenio also ganzjährig möglich und sorgt für ein wirklich einzigartiges Klima, das aus dieser Gegend, die sich im Norden mit dem Pass des Lucomagno öffnet, zu einem Paradies für die Gäste macht. Dies dank der erhabenen Landschaft - die es zu Fuss, zu Pferde oder kletternd zu erkunden gilt - die den Rahmen für eine Reihe von kulturellen, sportlichen und Freizeitangeboten abgibt, der kaum grösser und abwechslungsreicher sein könnte.
È dunque il sole che rende annuale il turismo nella Valle di Blenio, influenzando un clima davvero eccezionale che fa di queste terre, che si aprono a Nord col passo del Lucomagno, un paradiso per l’ospite, grazie a una natura sublime - tutta da scoprire a piedi, in rampichino o a cavallo - che fa da cornice a una serie di iniziative culturali, sportive e ricreative ampia e diversificata.
  Leventina - Bellinzones...  
Enjoy 650 kilometres of forest hiking paths on foot, on mountain bike or on horseback; take some of the steepest funiculars and most modern cableways in the world to reach vast networks of ski runs, comfortable refuge huts, magnificent lakes and alpine pastures.
Les amoureux de la nature peuvent parcourir à pied, en VTT ou à cheval, 650 kilomètres de sentiers immergés dans la verdure, monter sur un des funiculaires les plus raides au monde ou prendre le train pour rejoindre de longues pistes de ski, des refuges accueillants, de magnifiques petits lacs et des prairies d’herbes aromatiques. Ceci, tout en admirant au passage des paysages à vous couper le souffle et en suivant les vestiges d’une culture antique conservée dans de petits musées ou confiée à de splendides chefs d’oeuvre de l’art roman. Rencontre avec un passé historique intéressant et des traditions séculaires mais également avec une technologie de pointe sur les chantiers où l’on creuse le tunnel ferroviaire le plus long au monde.
Ob zu Fuss, hoch zu Pferd oder mit dem Mountainbike: die Naturliebhaber haben ein Wegenetz von 650 km im Grünen zur Verfügung. Sie können auf einer der steilsten Standseilbahnen der Welt oder mit modernen Luftseilbahnen ausgedehnte Skipisten, gastliche Berghütten, prachtvolle Bergseen oder duftende Almweiden erreichen. Unterwegs geniessen sie die atemberaubende Rundsicht, folgen in den kleinen Museen den Spuren der Kultur oder bewundern die Meisterwerke der Romanik. Bedeutungsvolle Geschichte und jahrhundertealte Traditionen, aber auch Spitzentechnologie auf den Baustellen des längsten Eisenbahntunnels der Welt.
A piedi, in mountain-bike, a cavallo, gli amanti della natura possono percorrere 650 chilometri di sentieri immersi nel verde, salire su una delle funicolari più ripide al mondo o su moderne funivie per raggiungere lunghe piste di sci, capanne accoglienti, stupendi laghetti e pascoli di erbe aromatiche. E intanto si godono panorami mozzafiato, seguendo le tracce di una cultura antica custodita in piccoli musei o affidata a splendidi capolavori del romanico. Storia importante e tradizioni secolari, ma anche tecnologia di punta nei cantieri dove si scava il tunnel ferroviario più lungo del mondo.