on foot – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 418 Results  atoll.pt
  Hotel Blu (Rome - Rome...  
a few minutes (on foot or by bus and subway directly from
quelques minutes (à pied ou en bus et le métro directement à partir de
ein paar Minuten (zu Fuß oder mit dem Bus und U-Bahn direkt von
  Bed and Breakfast Borg...  
We organize excursions by car, on foot, horseback, discovering historical places, art and nature: the historic villages to parks, spas from the best producers of oil and wine of the Maremma.
Nous organisons des excursions en voiture, à pied, à cheval, à la découverte des lieux historiques, art et nature: les villages historiques aux parcs, aux stations thermales chez les meilleurs producteurs d'huile et le vin de la Maremme.
Wir organisieren Ausflüge mit dem Auto, zu Fuß, zu Pferde, historische Orte zu entdecken, Kunst und Natur: die historischen Dörfer in Parks, Bäder von den besten Produzenten von Öl und Wein aus der Maremma.
  Bed and Breakfast Fran...  
A walk from ns. B&B you can reach on foot, in a few minutes, all the main places of artistic interest cell city. Arezzo is also central to the beautiful places in Italy such as Assisi Center, Siena, Florence, Perugia, Sansepolcro, Cortona.
Une marche de ns. B & B, vous pouvez rejoindre à pied, en quelques minutes, tous les principaux lieux d'intérêt artistique de cellules ville. Arezzo est également au cœur de la belle place en Italie comme centre d'Assise, Sienne, Florence, Pérouse, Sansepolcro, Cortona.
Ein Spaziergang von ns. B&B erreichen Sie zu Fuß in wenigen Minuten alle wichtigen Orte des künstlerischen Interesses Zelle Stadt. Arezzo ist auch von zentraler Bedeutung für die schönen Plätze im Zentrum Italiens, wie Assisi, Siena, Florenz, Perugia, Sansepolcro, Cortona.
  Agritourism Tre Querce...  
During your stay you can make beautiful walks on foot or by mountain bike.Potrete follow routes along roads and trails surrounded by green meadows and woods to experience the joy of life.
Pendant votre séjour, vous pourrez faire de belles promenades à pied ou en montagne bike.Potrete suivre les itinéraires le long des routes et des sentiers entourés de prairies et de bois vert à l'expérience de la joie de vivre.
Während Ihres Aufenthalts können Sie schöne Wanderungen zu Fuß oder mit dem Mountain bike.Potrete folgen Routen entlang von Straßen und Wege, umgeben von grünen Wiesen und Wälder, um die Freude des Lebens.
  Residence Fardella Cen...  
On foot you can reach the historic center, where there are historic buildings, churches, the cathedral, along the way Fardella are restaurants, bars, pubs and clubs to sample the local cuisine. About 10 minutes you can reach the piers of the ships and the ferries for the islands Egadi.
A pied vous pouvez rejoindre le centre historique, où il ya des bâtiments historiques, églises, la cathédrale, le long de la façon dont sont Fardella restaurants, bars, pubs et clubs de goûter à la cuisine locale. Environ 10 minutes vous pouvez rejoindre les quais des bateaux et des ferries pour les îles Egadi. Une promenade de cinq minutes de là se trouve la gare.
Zu Fuß können Sie das historische Zentrum, wo es historische Gebäude, Kirchen, dem Dom, auf dem Weg Fardella erreichen sind Restaurants, Bars, Pubs und Clubs, um die lokale Küche zu probieren. Etwa 10 Minuten erreichen Sie den Pfeilern der Schiffe und Fähren zu den Inseln Egadi. A 5 Minuten zu Fuß entfernt ist der Bahnhof.
  Agritourism Casale deg...  
The surroundings can also dedicate a walk on foot or by mountain bike and a few hundred meters along the Tiber, an international fishing competition and a slide to meet kayak enthusiasts of these sports.
Les environs permettent également de consacrer une belle randonnée ou du vélo de montagne et quelques centaines de mètres le long du fleuve, un champ de la concurrence internationale et d'une rampe pour les amateurs de pêche en kayak de la rencontre sportive.
Die Umgebung ist auch, einen Spaziergang zu Fuß oder mit dem Mountain-Bike und ein paar hundert Meter entlang des Tiber, einem internationalen Wettbewerb und die Fischerei eine Folie, um Kajak-Enthusiasten dieser Sportart.
  Boarding House Le Terr...  
On foot you can reach the Terme Acquasanta, senses and Fucoli. Lake Trasimeno is about 30 KM, while the end it is about 15. Montepulciano and Pienza, famous Renaissance towns are distant respectively 15 and 23 KM.
A pied vous pouvez rejoindre l'Acquasanta, sensorielles et Fucoli. Le Lac Trasimène est environ 30 km, tandis que la fermeture ou est de 15 ou plus. Montepulciano, Pienza, célèbre ville de la Renaissance, très loin à 15 km à 23. Suivant J'ai fermé les tombes et le Musée national étrusque, à environ 13 km.
Zu Fuß erreichen Sie die Acquasanta Terme, Sinne und Fucoli. Trasimeno-See ist etwa 30 km, während der Zweck ist es ca. 15. Montepulciano und Pienza, berühmten Renaissance-Städte sind entfernten bzw. 15 und 23 km. Weiter Chiusi, Gräber und der etruskischen Museum, ca. 13 km.
  Agritourism Colle del ...  
The position also promotes nature trails on foot or by bicycle and cultural presence within the park naturalist and ethnographic museums, also you can see old stone villages, medieval fortifications, Venetian villas, chapels and monasteries.
La position favorise aussi des sentiers de la nature à pied ou à vélo et une présence culturelle dans le naturaliste du parc et des musées ethnographiques, tu peux aussi voir des villages de vieilles pierres, des fortifications médiévales, des villas vénitiennes, chapelles et monastères.
Die Lage fördert auch die Natur auf Wanderwegen zu Fuß oder mit dem Fahrrad und kulturelle Präsenz innerhalb des Parks Naturforscher und ethnographischen Museen, auch Sie können alte steinerne Dörfer, mittelalterliche Festungen, venezianischen Villen, Kapellen und Klöster zu sehen.
  Bed and Breakfast Rocc...  
You can choose to hike on foot or horseback, participating in local festivals or cultural events of international level or just rejuvenate body and spirit away from the madding city crowds.
Vous pouvez choisir de randonnée à pied ou à cheval, en participant à des festivals locaux ou les événements culturels de niveau international ou tout simplement rajeunir le corps et l'esprit loin de la foule déchaînée ville.
Sie können wählen, Wanderung zu Fuß oder zu Pferd, die Teilnahme an lokalen Festen und kulturellen Veranstaltungen von internationalem Niveau oder einfach nur zu verjüngen Körper und Geist vom Lärm der Stadt Massen.
  Bed and Breakfast Tre ...  
On foot you reach all points of Florence and the train to arrive and depart easily. Near the house there are restaurants of all prices, including 2 parking fee arrangement, where shops of various kinds (food, newspapers, laundry).
À pied pour atteindre tous les points de Florence et le train pour arriver et repartir facilement. Près de la maison il ya des restaurants de tous les prix, y compris 2 Régime des droits de stationnement, où les magasins de toutes sortes (alimentation, presse, blanchisserie). Près de l'aéroport de bus, les débouchés, la ville, les quartiers et les villes de la Toscane et l'italien.
Zu Fuß erreichen Sie alle Punkte von Florenz und den Zug nach leicht an-und abreisen. In der Nähe des Hauses befinden sich Restaurants aller Preise, darunter 2 Parkgebühr Anordnung, in denen Läden verschiedener Art (Lebensmittel, Zeitungen, Wäscherei). Busse der Nähe des Flughafens, die Absatzmöglichkeiten, die Stadt, den Stadtteilen und den Städten der Toskana und Italienisch.
  Holiday Home Casa di M...  
The center of the hamlet of Pregiato be reached easily on foot where there are shops of various kinds. The nearest supermarket is located at 1 km from the house. To visit the old town of Cava de 'Tirreni, which has retained all the charm all its Renaissance charm with its arched arcades, where you can shop in one of the most beautiful and major pedestrian areas of southern Italy.
Le centre de l'hôtel valeur village est facilement accessible à pied où il ya des boutiques de toutes sortes. Le supermarché le plus proche se trouve à 1 km de la maison. Pour visiter la vieille ville de Cava de 'Tirreni, qui a conservé tout le charme de sa fascination pour tous les arcades cintrées de la Renaissance, où vous pouvez faire des emplettes dans l'une des plus belles zones piétonnes et les grandes du sud de l'Italie.
Das Zentrum des Weilers Pregiato zu erreichen zu Fuß, wo es verschiedene Arten von Geschäften. Der nächste Supermarkt befindet sich 1 km vom Haus entfernt. Für den Besuch der Altstadt von Cava de 'Tirreni, die hat sich den Charme all ihren Charme der Renaissance mit ihren gewölbten Arkaden, wo Sie einkaufen können in einer der schönsten und wichtigsten Fußgängerzonen der südlichen Italien.
  Bed and Breakfast Casa...  
From here you can visit on foot: Villa Pignatelli, l 'and the Villa Aquarius Comunale. Museo Pan-La Grave and the Parco di Virgilio. The porticciuolo Mergellina and its restaurants-Il Lungomare Caracciolo and its wonderful view of Vesuvius and arrive at Castel dell'Ovo and Borgo Marinaro, Piazza del Plebiscito -
De là, vous pouvez visiter à pied: Villa Pignatelli, l 'et de la Villa Aquarius Comunale.Museo Pan-La Grave et le Parco di Virgilio. Le porticciuolo Mergellina et de ses restaurants-Il Lungomare Caracciolo et sa magnifique vue sur le Vésuve et de parvenir à Castel dell'Ovo et le Borgo Marinaro, de la Piazza del Plebiscito --
Von hier aus kann man zu Fuß: Villa Pignatelli, l 'und die Villa Aquarius Comunale.Museo Pan-La Grave und der Parco di Virgilio. Die porticciuolo Mergellina und Restaurants Il-Lungomare Caracciolo und seine herrlichen Blick auf den Vesuv und am Castel dell'Ovo und Borgo Marinaro, der Piazza del Plebiscito --
  Agritourism I Reucci (...  
At only 4 Km from the town of Pomarance be reached on foot through busy streets. Only 20 kilometers from the Etruscan town of Volterra. Within easy reach: the city with multiple towers of San Gimignano, Chianti Classico, the cities of Florence, Pisa, Lucca and Siena, in addition to significant hikes in colorful and characteristic Tuscan villages and the coast of the Etruscans who is only 40 kilometers.
À seulement 4 km de la ville de Pomarance être atteint à pied à travers les rues occupées. Seulement 20 kilomètres de la ville étrusque de Volterra. À portée de main: la ville avec plusieurs tours de San Gimignano, Chianti Classico, les villes de Florence, Pise, Lucques et Sienne, en plus de fortes hausses des villages colorés et typique toscane et la côte des Etrusques qui est à seulement 40 kilomètres.
In nur 4 km von der Stadt Pomarance zu Fuß durch belebte Straßen erreicht werden. Nur 20 km von der etruskischen Stadt Volterra. Leicht zu erreichen: die Stadt mit mehreren Türmen von San Gimignano, Chianti Classico, die Städte Florenz, Pisa, Lucca und Siena, zusätzlich zu umfangreichen Wanderungen in bunte und charakteristische toskanische Dörfer und die Küste der Etrusker, die nur 40 Kilometer ist.
  Bed and Breakfast Drea...  
Ideal starting point for excursions on foot, on horseback or by bicycle (which you have available for guided tours) to visit the enchanted places: ancient Romanesque churches, Renaissance villas and old houses, panoramic views and typical taverns and wine cellars to taste the delicious local wines doc, honey, cheeses, cold meats and the famous oil of our hills.
Le point de départ idéal pour des excursions à pied, à cheval ou à vélo (que vous avez à disposition pour les visites guidées) de visiter les lieux enchantés ancienne des églises romanes, Renaissance villas et maisons anciennes, des vues panoramiques et de tavernes typiques et les caves à vin à déguster les délicieux vins locaux doc, miel, fromages, viandes froides et de la célèbre huile de nos collines.
Idealer Ausgangspunkt für Ausflüge zu Fuß, zu Pferd oder mit dem Fahrrad (die Sie zur Verfügung haben für Führungen) zum Besuch der verzauberten Orten: alte romanische Kirchen, Renaissance-Villen und alte Häuser, Panoramablick und typischen Tavernen und Weinkellern probieren die köstlichen lokalen Weine doc, Honig, Käse, Wurst und die berühmte Öl der Hügel.
  Bed and Breakfast Ruga...  
The location of the building is superb for exploring on foot throughout the city and its old part with its specialty shops, cafes, restaurants, with its alleys, its churches and museums, or to reach the car (the parking lots are only 50 meters) and travel to nearby cities such as Montepulciano, Florence, Perugia, Siena, Assisi, Gubbio, Spoleto, chatting, Monte Amiata and Lake Trasimeno and its islands.
L'emplacement du bâtiment est superbe pour partir à pied à travers la ville et son vieux quartier avec ses boutiques spécialisées, cafés, restaurants, avec ses ruelles, ses églises et ses musées, ou pour atteindre la voiture (la parcs de stationnement sont à seulement 50 mètres) et le Voyage aux villes proches comme Montepulciano, Florence, Pérouse, Sienne, Assise, Gubbio, Spoleto, le Chat, le Mont Amiata et le Lac Trasimène et ses îles.
Die Lage des Gebäudes ist für die Erkundung zu Fuß in die Stadt und die Altstadt mit ihren Fachgeschäften, Cafés, Restaurants hervorragend, mit seinen Gassen, Kirchen und Museen, oder dem Auto zu erreichen (die Parkplätze sind nur 50 Meter) und Reisekosten zu den nahe gelegenen Städten wie Montepulciano, Florenz, Perugia, Siena, Assisi, Gubbio, Spoleto, Chat, Monte Amiata und der See und seine Inseln.
  Bed and Breakfast Domu...  
On foot you can get off the lake. Bars and typical restaurants and shops are all nearby, and some other discounts to our guests. The Italian breakfast is made ​​with fresh, natural products, all traditional and local, with the nice weather will be served on the terrace, while the cold season can be eaten inside.
A pied, vous pouvez descendre le lac. Bars et restaurants typiques et de boutiques sont à proximité, et quelques autres réductions à nos clients. Le petit déjeuner italien est faite avec des produits frais et naturels, tous les locaux et traditionnels, avec le beau temps sera servi sur la terrasse, tandis que la saison froide peut être consommé à l'intérieur. Les chambres sont spacieuses et aérées à l'aise avec une touche d'originalité. Les toilettes sont communes à l'usage exclusif des invités.
Zu Fuß sind Sie steigen auf den See. Bars und typische Restaurants und Geschäfte sind alle in der Nähe, und einige andere Vergünstigungen für unsere Gäste. Das italienische Frühstück mit frischen, natürlichen Produkten hergestellt ist, werden alle traditionellen und lokalen, mit dem schönen Wetter auf der Terrasse serviert werden, während der kalten Jahreszeit im Inneren gegessen werden können. Die Zimmer sind geräumig luftig und bequem mit einem Hauch von Originalität. Die Toiletten sind für die ausschließliche Verwendung der Gäste gemeinsam.
  Hotel Suite Duomo (Fer...  
With short trips on foot to reach the most important places of artistic, historical and religious context such as Casa Romei, Palazzo Schifanoia, Palazzo dei Diamanti, Palazzo Massari, the house of Ludovico Ariosto and Museums Ferraresi.
Grâce à de courts trajets à pied pour atteindre les plus importants lieux d'intérêt artistique, historique et religieux comme la Casa Romei, le Palazzo Schifanoia, le Palazzo dei Diamanti, Palazzo Massari, la maison de Ludovico Ariosto et Musées Ferraresi. Situé à proximité des plus belles rues, places et fontaines dans le centre de Ferrara, où les magasins Grandi Firme joindre les antiquaires et les artisans des témoins exclusif de la créativité italienne
Mit kurzen Ausflügen zu Fuß zu erreichen, die wichtigsten Orte des künstlerischen, historischen und religiösen Kontext, wie Casa Romei, der Palazzo Schifanoia, der Palazzo dei Diamanti, Palazzo Massari, das Haus von Ludovico Ariosto und Museen Ferraresi. In der Nähe befinden sich die schönsten Straßen, Plätzen und Brunnen im Zentrum von Ferrara, wo die Geschäfte Grandi Firme in die antike Händler und Handwerker Zeugen exklusive italienische Kreativität
  Bed and Breakfast Vill...  
On foot or by bicycle Valpolicella and Lessinia offer numerous trails for hikers and mountain lovers. Inns, small huts and pastures give refreshment to travelers by offering a wide range of products and typical dishes, such as the award-winning Monte Veronese PDO cheese, honey, chestnuts, cherries, the 'gnocchi de hut,' the Bogoni and .
A pied ou à vélo Valpolicella et Lessinia offre d'innombrables sentiers pour randonneurs et amoureux de la montagne. Les auberges, les petites huttes et de pâturages donner rafraîchissement pour les voyageurs en leur offrant une large gamme de produits et de plats typiques, comme primé Monte Veronese fromage AOP, le miel, les châtaignes, les cerises, les 'gnocchi de cabane,' la Bogoni et .... Bien sûr Valpolicella, vin rouge.
Zu Fuß oder mit dem Fahrrad Valpolicella und Lessinia bieten zahlreiche Routen für Wanderer und Bergfreunde. Gasthöfe, kleinen Hütten und Almen geben Erfrischung für Reisende durch das Angebot einer breiten Palette von Produkten und typischen Gerichten, wie preisgekrönte Monte Veronese DOP-Käse, Honig, Kastanien, Kirschen, die 'Gnocchi de Hütte,' die Bogoni und .... Natürlich Valpolicella Rotwein.
  Bed and Breakfast Al P...  
Excellent starting point for tourists visiting the island of Ortigia on foot, moving to the archaeological area of the city, reach the places of the province or the splendid baroque coasts Syracuse.
Excellent point de départ pour les touristes visitant l'île d'Ortigia à pied, se déplaçant à la zone archéologique de la ville, atteindre les endroits de la province ou les splendides côtes baroque Syracuse.
Ein idealer Startpunkt für Touristen auf der Insel Ortigia zu Fuß, Umzug in die archäologische Zone der Stadt, erreichen die Orte der Provinz oder dem prächtigen, barocken Küsten Syrakus.
  Bed and Breakfast Appa...  
On foot you can visit the Old Town adjacent to the historic walls of the city, with monuments and churches of the Baroque style and comfortably move through the city on foot or by public transport.
A pied, vous pourrez visiter la vieille ville, à proximité de l'enceinte historique de la ville, avec des monuments et églises de style baroque et de se déplacer confortablement à travers la ville à pied ou en transports publics.
Zu Fuß kann man die Altstadt angrenzend an den historischen Mauern der Stadt, mit Sehenswürdigkeiten und Kirchen des Barock und komfortabel durch die Stadt ziehen zu Fuß oder mit öffentlichen Verkehrsmitteln.
  Agritourism Podere Cas...  
The territory of Chianni there are several possibilities of marked trails on foot, by bicycle or on horseback. is of historical interest, wildlife and vegetation. The maps are supplied from the farm.
Le territoire de Chianni, il existe plusieurs possibilités de sentiers balisés à pied, à vélo ou à cheval. est d'intérêt historique, la faune et la végétation. Les cartes sont fournies par la ferme.
Das Gebiet der Chianni gibt es mehrere Möglichkeiten der markierten Wanderwegen zu Fuß, per Fahrrad oder zu Pferd. ist reich an historischen Interesse, Flora und Fauna. Die Karten sind ab Hof geliefert.
  Bed and Breakfast Isol...  
Reached on foot, there is also the docking of fast ships to Sardinia, while the center of Rome is about 20 km to reach by train.
Accessibles à pied, il ya aussi l'accueil de navires rapides pour la Sardaigne, tandis que le centre de Rome est d'environ 20 km pour se rendre en train.
Zu Fuß zu erreichen, gibt es auch das Andocken des schnellen Schiffe nach Sardinien, während das Zentrum von Rom ist ca. 20 km mit dem Zug zu erreichen.
  Agritourism Biologico ...  
You can forward on foot in the land business for a walk or to observe the plants and flowers typical of a border zone between continental and Mediterranean climate.
Vous pouvez les transmettre à pied dans le secteur des terres pour une promenade ou d'observer les plantes et les fleurs typiques d'une zone frontière entre le climat continental et méditerranéen.
Sie können uns zu Fuß in das Land Geschäft für einen Spaziergang oder für die Pflanzen und Blumen typisch für eine Grenzzone zwischen beobachten kontinentalen und mediterranen Klima.
  Bed and Breakfast Il M...  
You can easily reach on foot the historical center and near are restaurants, banks and supermarkets.
Vous pouvez facilement rejoindre à pied le centre historique et à proximité des restaurants, des banques et des supermarchés.
Sie können bequem zu Fuß das historische Zentrum zu erreichen und in der Nähe befinden sich Restaurants, Banken und Supermärkte.
  Bed and Breakfast Smil...  
On foot you can visit the main cultural, commercial, explore the ancient streets in the center, the discovery of local and traditional food and wine;
A pied, vous pourrez visiter les principaux commerces, culturels, d'explorer les anciennes rues dans le centre, la découverte de la cuisine locale et traditionnelle et le vin;
Zu Fuß können Sie die wichtigsten kulturellen, kommerziellen besuchen, die alten Straßen in der Mitte, die Entdeckung der lokalen und traditionellen Speisen und Wein;
  Holiday Home Nettuno (...  
On foot you can reach both the sea and the center
A pied, vous pouvez rejoindre la mer et du centre
Zu Fuß erreichen Sie das Meer und das Zentrum zu erreichen
  Holiday Apartment Al C...  
On foot or with a few stops the bus 309 to reach the station B METRO SANTA MARIA OF AID. From here in 10 minutes to reach Tiburtina station and the Colosseum in 20 minutes.
A pied ou avec quelques-uns s'arrête la 309 bus pour rejoindre la station de métro B SANTA MARIA DE L'AIDE. De là, en 10 minutes pour rejoindre la gare Tiburtina et le Colisée en 20 minutes.
Zu Fuß oder mit ein paar Haltestellen der Bus 309 zur Station B METRO SANTA MARIA DER HILFE erreichen. Von hier aus in 10 Minuten zum Bahnhof Tiburtina und das Kolosseum in 20 Minuten erreichen.
  Residence Tamarea (Tr...  
which can be reached on foot, is a meeting place for guests of
qui peut être atteint à pied, est un lieu de rencontre pour les clients de
, die zu Fuß zu erreichen, ist ein Treffpunkt für Gäste von
  Hotel La Font (Castelm...  
the needs on foot or by bicycle.
besoins, soit à pied ou en vélo.
den Bedarf zu Fuß oder mit dem Fahrrad.
  Country House Cà San P...  
- Trekking on foot or by mountain bike
- Randonnée à pied ou en VTT
- Trekking zu Fuß oder mit dem Mountainbike
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow