on god – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 20 Ergebnisse  www.kunzwallentin.at
  Reconciling God and Sci...  
ordinary and could well be unique in the cosmos, though Gingerich is wise not to set “unwarranted human limitations on God’s creativity.”
ordinaire et peut-être unique dans le cosmos, même si Gingerich est sage au point de ne pas fixer de « limitations humaines injustifiées à  la créativité de Dieu. »
  Reconciling God and Sci...  
Listening to the debate stirred up by Richard Dawkins and other atheists in their attacks on God and religion, you would think that science and religion are completely incompatible, and that no respectable scientist could possibly believe in God or be religious.
En écoutant le débat attisé par Richard Dawkins et d’autres athées où Dieu et la religion sont attaqués, vous pensez peut-être que la science et la religion sont totalement incompatibles, et qu’aucun scientifique respectable ne peut croire en Dieu ou être religieux. Mais les faits montrent le contraire.
  Science and Environment...  
More satisfying than any scientific Theory of Everything, this is the purpose or plan for humankind that has been on God’s mind from the beginning: to create a family, unified in an eternal, perfect way of life forever (Ephesians 1:3–10).
Ce mystère, c’est l’Évangile, la bonne nouvelle d’un plan de salut, qui est prévu pour tous les êtres humains. Dissimulé à la vue de tous, ce plan de rétablissement (Actes 3 : 19‑21) est transmis à travers un ensemble de jours saints à respecter (Lévitiques 23). Chaque étape marque le chemin qui conduit à la connaissance parfaite de Dieu et de son dessein. Allant du repos sabbatique hebdomadaire (reconnaissance du Créateur) jusqu’aux sabbats annuels, dont l’un symbolise un temps à venir où tous les peuples pourront accéder au pardon et comprendre ce plan, la promesse suprême de la vie éternelle est énoncée pas à pas.
  From Vision Publisher D...  
And there is more to consider when we talk about having the time to think. The Bible is filled with exhortations to meditate on God’s way so that we can live wisely. But meditation takes time—time that has been set aside for this specific purpose.
Cependant, lorsqu’on parle du temps à consacrer à la réflexion, il faut y voir davantage. La Bible est pleine d’exhortations à méditer sur la voie de Dieu afin que nous vivions avec sagesse. Or, la médiation prend du temps, un temps qui doit être réservé à cette fin. Elle ne peut donc pas trouver sa place si nos journées sont saturées de distractions.
  Social Issues: The Ques...  
But this was not an oversight on God’s part. Instead, it exposes a fundamental flaw in representative forms of government and underscores the fact that the only form of government capable of creating and nurturing liberty is
Doch dies war kein Versäumnis Gottes. Vielmehr zeigt es einen grundlegenden Mangel repräsentativer Regierungsformen auf und unterstreicht die Tatsache, dass die einzige Form von Regierung, die Freiheit schaffen und fördern kann,
además de que no se puede delegar. Lo primero que debemos hacer es gobernarnos a si mismos, y luego debemos obligarnos a llevar a cabo las funciones legítimas del gobierno en nombre de la sociedad en general, cuando y donde nos sea posible. El hecho de no hacerlo conduce inexorablemente a la creación de burocracias para llenar las grietas.
  The Law, the Prophets a...  
At this point Isaiah delivered the prophecy to the king that Israel, led by Ephraim, would come to an end: “Within sixty-five years Ephraim will be broken, so that it will not be a people” (Isaiah 7:8; the prophet’s role vis-à-vis Ahaz as Judah faced invasion from the Assyrians is paralleled by the later history of King Hezekiah, to whom Isaiah was also sent; compare chapters 7 and 37). Judah would be spared if Ahaz would rely on God; if not, it would suffer punishment from the Assyrians (chapter 8).
An diesem Punkt übermittelte Jesaja dem König die Prophezeiung, dass Israel unter der Führung von Ephraim ein Ende finden werde: „In fünfundsechzig Jahren soll es mit Ephraim aus sein, dass sie nicht mehr ein Volk seien“ (Jesaja 7, 8). Die Rolle des Propheten gegenüber Ahas, als Juda von den Assyrern überfallen wurde, zeigt eine Parallele zur späteren Geschichte des Königs Hiskia, zu dem Jesaja ebenfalls gesandt wurde (vgl. Kapitel 7 und 37): Juda sollte verschont werden, wenn Ahas auf Gott vertraute; andernfalls sollte es durch die Assyrer gestraft werden (Kapitel 8).
  Martin Luther: Prophet ...  
A review of the Scriptures, however, reveals that while the Bible states clearly that divine mercy is a gift of God, righteousness is based on God’s law, which is summarized in the Ten Commandments: “Then it will be righteousness for us, if we are careful to observe all these commandments before the Lord our God, as He has commanded us” (Deuteronomy 6:25).
Abschließend stellt Marius Luther als einen Mann dar, der durch die Manipulation der Religion inneren Frieden fand. „Für Luther“, schreibt er, „war Religion in erster Linie das Mittel, den Tod zu überwinden, eine Sammlung wahrer Lehren, die der Christ glauben musste, um den Tod zu besiegen.“ Marius glaubt: „Luthers Temperament war seine Tragödie“ (S. 482, 485).
  The Law, the Prophets a...  
When he continued his journey toward Bethel, a group of youngsters came out and mocked him. Elisha understood that God requires His servants be respected, so he called on God to deal with them. Two female bears came out of the woods and mauled the insulters (verses 23–24).
Bei Jericho empfingen ihn die dortigen Prophetenjünger; sie erkannten, dass der Geist Elias auf Elisa ruhte (Vers 15). Die Bewohner der Stadt berichteten Elisa von der schlechten Qualität ihres Wassers. Da warf Elisa Salz in die Quelle und verkündete, dass Gott das Wasser gesund gemacht hatte (Verse 19–22).
Cerca de Jericó fue recibido por los hijos de los profetas locales, quienes reconocieron que «el espíritu de Elías reposó sobre Eliseo» (versículo 15). La gente de la ciudad le contó a Eliseo acerca de la mala calidad del agua. Echando sal en el manantial, Eliseo declaró que Dios había sanado las aguas (versículos 19–22).
  Why Suffering? | Vision  
In Paul’s words: “Is there injustice on God’s part? By no means! For he says to Moses, ‘I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.’ So then it depends not on human will or exertion, but on God, who has mercy” (Romans 9:14–16).
Mit den Worten des Paulus: „Ist denn Gott ungerecht? Das sei ferne! Denn er spricht zu Mose: »Wem ich gnädig bin, dem bin ich gnädig; und wessen ich mich erbarme, dessen erbarme ich mich.« So liegt es nun nicht an jemandes Wollen oder Laufen, sondern an Gottes Erbarmen“ (Römer 9, 14-16).
En palabras de Pablo: «¿Qué, pues, diremos? ¿Que hay injusticia en Dios? En ninguna manera. Pues a Moisés dice: Tendré misericordia del que yo tenga misericordia, y me compadeceré del que yo me compadezca. Así que no depende del que quiere, ni del que corre, sino de Dios que tiene misericordia» (Romanos 9:14–16).
  Why Suffering? | Vision  
In Paul’s words: “Is there injustice on God’s part? By no means! For he says to Moses, ‘I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.’ So then it depends not on human will or exertion, but on God, who has mercy” (Romans 9:14–16).
Mit den Worten des Paulus: „Ist denn Gott ungerecht? Das sei ferne! Denn er spricht zu Mose: »Wem ich gnädig bin, dem bin ich gnädig; und wessen ich mich erbarme, dessen erbarme ich mich.« So liegt es nun nicht an jemandes Wollen oder Laufen, sondern an Gottes Erbarmen“ (Römer 9, 14-16).
En palabras de Pablo: «¿Qué, pues, diremos? ¿Que hay injusticia en Dios? En ninguna manera. Pues a Moisés dice: Tendré misericordia del que yo tenga misericordia, y me compadeceré del que yo me compadezca. Así que no depende del que quiere, ni del que corre, sino de Dios que tiene misericordia» (Romanos 9:14–16).
  Speak to Us Smooth Thin...  
“Son of man,” God told Ezekiel, “I have made you a watchman for the house of Israel; therefore hear a word from My mouth, and give them warning from Me” (Ezekiel 3:17). The prophet was to take God's assessment of the way of life His people had chosen and communicate this on God's behalf.
Un objectif fondamental des prophètes était d'amener une réconciliation de l'humanité avec Dieu. Ce concept suppose que l'humanité avait choisi un chemin différent de celui que Dieu avait prescrit. Dans le cas du prophète de l'Ancien Testament Ézéchiel, il fut envoyé comme sentinelle sur la nation d'Israël. Son travail consistait à écouter la parole de Dieu et à la transmettre au peuple. Dieu dit à Ézéchiel : « Fils de l'homme, je t'établis comme sentinelle sur la maison d'Israël. Tu écouteras la parole qui sortira de ma bouche, et tu les avertiras de ma part » (Ézéchiel 3 : 17). Le prophète devait écouter l'évaluation de Dieu sur la façon de vivre de Son peuple et le communiquer de la part de Dieu. Lorsque les gens désobéissaient à Dieu, le message du prophète équivalait en fait à dire non à la société.
Eine grundsätzliche Aufgabe eines Propheten war es, eine Aussöhnung zwischen Gott und der Menschheit zu vermitteln. Dieses Konzept verdeutlicht, dass die Menschheit einen Kurs gewählt hatte, der von dem Kurs abwich, den Gott vorgegeben hatte. Im Falle des alttestamentlichen Propheten Hesekiel sehen wir, dass dieser als Wächter zur Nation Israel gesandt worden war. Seine Aufgabe war es, das Wort von Gott zu hören und es den Leuten weiterzugeben. „Du Menschenkind“, sagte Gott zu Hesekiel, „ich habe dich zum Wächter gesetzt über das Haus Israel. Du wirst aus meinem Munde das Wort hören und sollst sie in meinem Namen warnen“ (Hesekiel 3, 17). Der Prophet sollte Gottes Einschätzung über das Leben, das sein Volk gewählt hatte, im Namen Gottes an das Volk weitergeben. Wenn das Volk Gott missachtete, bedeutete die Botschaft des Propheten so viel wie „der Gesellschaft ein Nein entgegenschleudern“.
  Speak to Us Smooth Thin...  
Humanity's destiny lies far beyond the limiting factors of sin. It is the incredible potential of taking on God's very own nature—of sharing the spirit plane with God Himself. The apostle Peter wrote of these “exceedingly great and precious promises, that through these you may be
La prophétie, qui dans ce contexte, consiste à annoncer des évènements avant qu'ils se passent, sert à renforcer les messages d'origine que Dieu donna à l'humanité. Dieu a créé les êtres humains à son image et selon sa ressemblance avec le potentiel d'être « couronné de gloire et d'honneur » (Hébreux 2 : 7). Le Christ est venu pour proclamer un message, la bonne nouvelle du royaume de Dieu. Le destin de l'humanité se trouve bien au-delà des éléments restrictifs du péché. C'est l'incroyable potentialité d'hériter de la nature de Dieu, de partager le plan spirituel avec Dieu lui-même. L'apôtre Pierre a écrit sur ces « plus grandes et plus précieuses promesses, afin que par elles vous deveniez participants de la nature divine […] » (II Pierre 1 : 4).
Prophezeiung, in diesem Kontext definiert, bedeutet Ankündigung von Ereignissen, bevor sie passieren, und dient dazu, die ursprünglichen Botschaften wieder einzuschärfen, die Gott an die Menschheit gerichtet hatte. Gott schuf die Menschen nach seinem Bilde und mit dem Potenzial „mit Preis und Ehre gekrönt zu werden“ (Hebräer 2, 7). Christus kam, um eine Botschaft zu verkünden - die gute Nachricht vom Reich Gottes. Die Bestimmung des Menschen liegt weit über den Niederungen, die wir durch Sünde erreichen. Sie offeriert das unglaubliche Potenzial, an Gottes Natur teilzuhaben, eine geistliche Ebene mit ihm zu teilen. Der Apostel Petrus schrieb von diesen „... teuren und größten Verheißungen ..., damit ihr dadurch Anteil bekommt an der göttlichen Natur“ (2. Petrus 1, 4).
  The Law, the Prophets a...  
Then Elijah called on God to ignite his water-soaked offering on an altar that included 12 stones representing the sons of Jacob: “Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known this day that You are God in Israel and I am Your servant, and that I have done all these things at Your word. Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that You are the Lord God, and that You have turned their hearts back to You again” (verses 36–37).
Nun kam es zur Machtprobe. Elia forderte die Propheten Baals und Ascheras auf, ihre Götter anzurufen, dass sie ihr Opfertier auf seinem Altar in Brand setzten, doch nichts geschah. Elias Opfer lag auf einem Altar mit zwölf Steinen, die die zwölf Söhne Jakobs symbolisierten, und war noch mit Wasser übergossen worden. Nun rief er Gott an, sein Opfer in Brand zu setzen: „HERR, Gott Abrahams, Isaaks und Israels, lass heute kundwerden, dass du Gott in Israel bist und ich dein Knecht und dass ich das alles nach deinem Wort getan habe! Erhöre mich, HERR, erhöre mich, damit dies Volk erkennt, dass du, HERR, Gott bist und ihr Herz wieder zu dir kehrst!“ (Verse 36–37). Da fiel Feuer vom Himmel und bewies, wer der wahre Gott war. Daraufhin forderte Elia, dass die falschen Propheten ergriffen und unverzüglich am Bach Kischon hingerichtet werden sollten.
El momento de la prueba decisiva llegó cuando Elías invitó a los profetas de Baal y de Asera a invocar a sus dioses para que encendieran el fuego y consumieran el animal sacrificial colocado en su altar, pero fue en vano. Entonces, Elías invocó a Dios, para que encendiera su ofrenda empapada de agua, colocada sobre un altar construido con 12 piedras que representaban a los hijos de Jacob: «Jehová Dios de Abraham, de Isaac y de Israel, sea hoy manifiesto que tú eres Dios en Israel, y que yo soy tu siervo, y que por mandato tuyo he hecho todas estas cosas. Respóndeme, Jehová, respóndeme, para que conozca este pueblo que tú, oh Jehová, eres el Dios, y que tú vuelves a ti el corazón de ellos» (versículos 36–37). En ese momento, cayó fuego del cielo, mostrando quién era el verdadero Dios. Elías rápidamente ordenó la captura de los falsos profetas y su inmediata ejecución junto al arroyo de Cisón.