once as – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      596 Results   391 Domains
  www.deomercurio.be  
Russia's Reserve Fund, set up in 2008 and once as large as $142bn, has run completely dry
Резервный фонд России, который создали в 2008 году, однажды превысил $142 млрд, сейчас полностью исчерпан
Резервний фонд Росії, який створили в 2008 році, одного разу перевищив $142 млрд, зараз повністю вичерпаний
  www.frenchartandvintage.dk  
Please note that every link can be clicked only once. As soon as you have clicked a link, the survey is considered to be started and it cannot be opened/re-started after the browser window is closed. Unfortunately we have to proceed like this, in order to avoid multiple participation and other types of fraud.
Bitte beachten Sie, dass jeder Link nur einmal angeklickt werden kann. Sobald Sie einmal auf den Link geklickt haben, gilt die Befragung als gestartet und kann nach dem Schließen des Browserfensters nicht noch einmal aufgerufen/gestartet werden. Dies müssen wir leider so handhaben, um mehrfache Teilnahme und andere Betrügereien zu verhindern.
  6 Hits www.ruta.ua  
The whole Thread Family has now been honored five times: once as a ‘Winner’ at the Interior Innovation Award ’14, once as a ‘Winner’ at the iF Product Design Award ’14, once with a ‘Special Mention’ at the German Design Award ’14 once with the ‘Nominee’ at the Green Product Award ’14 and with the ‘Nominee’ at the Designpreis der Bundesrepublik Deutschland ’14.
Die gesamte Thread Family ist inzwischen fünfmal ausgezeichnet worden: Winner Interior Innovation Award ’14, iF Product Design Award ’14, Special Mention German Design Award ’14 sowie Designpreis der Bundesrepublik Deutschland Nominee ’14 und Green Product Award ’14 Nominee.
  www.canary-islands.com  
Within 2 weeks fill out the form N5/b and send it to your homecountries national commitee (sometimes there are more forms to fill out and send). Once as we get your N5/b we start looking for your accommodation.
Innerhalb von 2 Wochen das Formular N5/b ausfüllen und an das IAESTE-Nationalkomitee im Heimatland zurückschicken (manchmal müssen weitere Formulare ausgefüllt und eingereicht werden). Sobald wir das Formular N5/b erhalten haben, können wir mit der Suche nach einer Unterkunft für dich beginnen. Es ist also sehr wichtig, das N5/b so schnell wie möglich zurückzuschicken.
  7 Hits parl.gc.ca  
First of all, in March 2007 Canadian food banks assisted 720,000 individuals at least once. As a comparison, that's about the population of New Brunswick. That was down from a high of 824,000 per month in 2005, but nevertheless 8% higher than the level in 1997. Food bank use has not dropped below 700,000 people per month since 1997.
Premièrement, en mars 2007, les banques alimentaires du Canada ont aidé 720 000 personnes au moins une fois. À titre de comparaison, c'est à peu près la population du Nouveau-Brunswick. Ce chiffre est en baisse par rapport au sommet de 824 000 par mois en 2005, mais c'est néanmoins 8 p. 100 de plus qu'en 1997. Le recours aux banques alimentaires n'a pas baissé en-dessous de 700 000 personnes par mois depuis 1997.
  7 Hits scc.lexum.org  
Gagné only looked to his right once, as he was about to pass the mail truck at a speed varying between fifteen and twenty miles per hour.”
Or, Gagné n’a regardé qu’une fois à sa droite, et ce, alors qu’il allait dépasser la camionnette des Postes à une vitesse variant entre quinze et vingt milles à l’heure.»
  www.agriculture.technomuses.ca  
The automatic uncapper cuts the wax caps off the frames just before they are fed into the extractor. A frame is fed between two vertical reciprocating blades that slice the caps off both sides of the frame at once. As the frame goes into the top of the machine the cream-coloured caps are still visible, and honey glistens on the surface of the frame as it comes out of the uncapper. A labourer in the foreground is removing propolis (bee glue) from the frames so they will slide into the basket of the extractor. In the background, a worker oversees the automatic feeding mechanism, while off to the left another scrapes propolis off the hive boxes that have been emptied of frames.
Neuf cadres pleins de miel peuvent facilement peser jusqu’à près de 30 kg, d’où l’importance d’un élévateur mécanique qui les conduit vers la machine à désoperculer dans une grande exploitation où l’on traite des centaines de cadres chaque jour. Un bélier hydraulique soulève la hausse et ses cadres au niveau de la machine à désoperculer. Ensuite, l’ouvrier fait glisser les cadres sur les rouleaux qui conduisent à la lame de la machine à désoperculer. L’ouvrier utilise un lève-cadres pour racler la propolis accrochée à la hausse, puis met le corps de ruche de côté pour qu’il puisse être chargé avec des cadres vides à l’autre bout de la chaîne de traitement. Ensuite, il saisit une autre caisse de cadres à décharger.
  www.nrcan.gc.ca  
The oldest rocks in the region are the Precambrian marble, quartzite, and granite of the Gatineau Hills and parts of Carp-Kanata area. These rocks are the deeply eroded roots of ancient mountains that were once as tall as the present-day Himalayas.
Dans la région, les roches les plus anciennes sont les marbres, les quartzites et les granites précambriens des collines de la Gatineau et de certaines portions de la région de Carp et de Kanata. Ces roches sont les racines profondément érodées de montagnes anciennes qui ont déjà été aussi hautes que celles de l'Himalaya le sont aujourd'hui. Il y a de 1,2 à 1,0 milliard d'années, les roches sédimentaires et volcaniques qui s'étaient déposées sur la marge de l'ancienne Amérique du Nord ont été déformées, métamorphisées et pénétrées par du magma suite à une collision avec un autre continent. Lorsque la compression a cessé, il y a 1,0 milliard d'années environ, les montagnes précambriennes ainsi bâties ont commencé à subir une lente érosion.
  3 Hits crtc.gc.ca  
No. In this instance, the CSP would file a registration notice only once, as a third party that is a corporation or group.
Non, dans un tel cas, le FSA déposerait un seul avis d'enregistrement à titre de tiers qui est un groupe ou une personne morale.
  2 Hits www.db-artmag.com  
I paint pretty fast, and that makes it possible to react right away," Sasnal stated at the opening of his exhibition in the Haus der Kunst. That’s how it was with the two new Gaddafi paintings from last year that are now on show in Munich. He was deeply moved by the way in which public media exhibited the dead body, says Sasnal about his painting of the Libyan dictator. The media image disseminated everywhere reminded him of an art historical icon: Of course I had to think of Mantegna’s The Dead Christ." At the Haus der Kunst, the scene appears twofold: once close to reality, and once as a tangle of bright colors.
Wenn es etwas Spezifisches in seinem Werk gibt, dann ist das wohl die Geschwindigkeit, mit der Sasnal arbeitet. "Malerei ist das Medium, mit dem man sofort auf bestimmte Ereignisse Bezug nehmen kann. Ich male ziemlich schnell, das macht es mir möglich, sofort zu reagieren, sagte er anlässlich der Eröffnung seiner Ausstellung im Haus der Kunst. So war es auch mit den beiden neuen Gaddafi-Gemälden aus dem letzten Jahr, die nun in München präsentiert werden. Ihn habe die Art der öffentlich-medialen Ausstellung des toten Körpers tief berührt, erzählt Sasnal über sein Bild des lybischen Diktators. Das kursierende Medienbild habe ihn an eine Ikone der Kunstgeschichte erinnert: "Natürlich dachte ich an Mantegnas Beweinung Christi". Im Haus der Kunst erscheint die Szene zweifach: einmal realitätsnah und einmal als ein Gewühl bunter Farben. Dazwischen lag ein Moment der Reflexion: "Ich hatte das Gefühl, ich sei zu weit gegangen. Deshalb malte ich das Ganze noch einmal, als Farbenspiel." Statt einer Revision produziert der Maler also ein nachträgliches Korrektiv, einen Kommentar. So wird die Malerei zum dialektischen Balanceakt, in dem die Reflexion des Sujets und die ständige Hinterfragung der eigenen Rolle als Maler austariert werden müssen: Was sollen diese Bilder eines gestürzten Diktators, dessen Körper in den Medien wie eine Trophäe präsentiert wurde? Soll dem Leichnam durch den Akt der Malerei so etwas wie Würde zurückgegeben werden? Darf man das? Wie weit kann ein Maler gehen?
  dbartmag.com  
I paint pretty fast, and that makes it possible to react right away," Sasnal stated at the opening of his exhibition in the Haus der Kunst. That’s how it was with the two new Gaddafi paintings from last year that are now on show in Munich. He was deeply moved by the way in which public media exhibited the dead body, says Sasnal about his painting of the Libyan dictator. The media image disseminated everywhere reminded him of an art historical icon: Of course I had to think of Mantegna’s The Dead Christ." At the Haus der Kunst, the scene appears twofold: once close to reality, and once as a tangle of bright colors.
Wenn es etwas Spezifisches in seinem Werk gibt, dann ist das wohl die Geschwindigkeit, mit der Sasnal arbeitet. "Malerei ist das Medium, mit dem man sofort auf bestimmte Ereignisse Bezug nehmen kann. Ich male ziemlich schnell, das macht es mir möglich, sofort zu reagieren, sagte er anlässlich der Eröffnung seiner Ausstellung im Haus der Kunst. So war es auch mit den beiden neuen Gaddafi-Gemälden aus dem letzten Jahr, die nun in München präsentiert werden. Ihn habe die Art der öffentlich-medialen Ausstellung des toten Körpers tief berührt, erzählt Sasnal über sein Bild des lybischen Diktators. Das kursierende Medienbild habe ihn an eine Ikone der Kunstgeschichte erinnert: "Natürlich dachte ich an Mantegnas Beweinung Christi". Im Haus der Kunst erscheint die Szene zweifach: einmal realitätsnah und einmal als ein Gewühl bunter Farben. Dazwischen lag ein Moment der Reflexion: "Ich hatte das Gefühl, ich sei zu weit gegangen. Deshalb malte ich das Ganze noch einmal, als Farbenspiel." Statt einer Revision produziert der Maler also ein nachträgliches Korrektiv, einen Kommentar. So wird die Malerei zum dialektischen Balanceakt, in dem die Reflexion des Sujets und die ständige Hinterfragung der eigenen Rolle als Maler austariert werden müssen: Was sollen diese Bilder eines gestürzten Diktators, dessen Körper in den Medien wie eine Trophäe präsentiert wurde? Soll dem Leichnam durch den Akt der Malerei so etwas wie Würde zurückgegeben werden? Darf man das? Wie weit kann ein Maler gehen?
  www.consumedland.com  
Once as a kids we've been digging all day on a garden of someone who told us about gold and treasures hidden there. We dug up all garden and didn't find anything. Later, we figured, they just wanted someone to plough up their garden for free and it wasn't any treasures at all.
Une fois, enfants, nous avons fouillé toute une journée le jardin de quelqu'un qui nous racontait que de l'or et des trésors y étaient cachés. Nous avons fouillé tout le jardin sans rien trouver. Plus tard, nous nous sommes dit qu'il voulait seulement que quelqu'un retourne son jardin pour rien et qu'il n'y avait jamais eu de trésor.
Als wir Kinder waren, haben wir den ganzen Tag lang den Garten irgendeiner Person, die uns erzählt hat, dass dort Gold und andere Schätze versteckt seien, umgegraben. Wir haben den ganzen Garten umgegraben, ohne etwas zu finden. Später haben wir kapiert, dass sie nur jemanden wollten, der kostenlos ihren Garten umgräbt und es überhaupt keine Schätze dort gab.
  www.foerster.gmbh  
Dennis Hopper is a cult figure. One would be hard-pressed to find anyone who better represents the emotionally charged era of the Sixties cultural revolution. He was gifted, self-assured, and radical – “the definitive Hollywood rebel,” a protagonist of the provocative, eccentric, and excessive. Hopper was an actor, director, and author –sometimes all at once, as in Easy Rider (1969), The Last Movie (1971), or Out of the Blue (1980). He wrote poetry, painted, and sculpted, inspired by contemporaries such as Rauschenberg or Jasper Johns. He supported and collected new work in particular, thereby playing an influential role in the young Los Angeles art scene around Edward Kienholz, Ed Ruscha, Larry Bell or Wallace Berman. In the home of Hopper and Brooke Hayward, the Californian art avant-garde and the Hollywood film world rubbed shoulders.
Dennis Hopper ist eine Kultfigur. Wie kaum ein anderer repräsentiert er die emotional aufgeladene Zeit der kulturellen Revolution der sechziger Jahre. Er war begabt, selbstbewusst, radikal: »the definitive Hollywood Rebel«. Protagonist des Provokanten, des Exzentrischen, Exzessiven und des Schöpferischen. Hopper war Schauspieler, Regisseur und Autor – manchmal alles zugleich wie in Easy Rider (1969), The Last Movie (1971) oder Out of the Blue (1980). Er schrieb Gedichte, malte und schuf Skulpturen, inspiriert von Zeitgenossen wie Rauschenberg oder Jasper Johns. Er förderte und sammelte die neue Kunst vor allen anderen und spielte so eine einflussreiche Rolle in der jungen Szene von Los Angeles um Edward Kienholz, Ed Ruscha, Larry Bell oder Wallace Berman. In Hoppers und Brooke Haywards Haus begegneten sich kalifornische Avantgarde und Hollywoods Filmwelt.
  www.afghanistan.gc.ca  
Hundreds of years ago, people did not understand that plants were living creatures, similar to animals. As time passed, we learned that plants can move, feed and breathe similar to other living creatures. Sunflowers, because of their beautiful colour and structure, are one of the most attractive plants. Without a doubt, they are the best example of plant movement since the sunflowers, after a certain point in their growth, turn their nice faces to face the sun all day, following its direction to the sunset and the mountains, and express their dedicated love to the golden rays of the sun. I will leave this world for you only Just look at me once, as the sunflower does.
Il y a plusieurs centaines d’années, les gens ne comprenaient pas que les végétaux étaient des créatures vivantes, comme les animaux. Avec le temps, nous avons appris que les plantes ont les mêmes capacités de mouvement, d’alimentation et de respiration que les autres créatures vivantes. Les tournesols comptent parmi les plus belles plantes en raison de leur structure et de leur magnifique couleur. Sans aucun doute, ils fournissent le meilleur exemple du mouvement des végétaux. À un certain moment de sa croissance, le tournesol oriente sa jolie fleur vers le soleil, et suit son trajet pendant toute la journée jusqu'à ce qu’il se couche derrière les montagnes. Le tournesol exprime de manière concrète son amour pour les rayons dorés du soleil. Je quitterai ce monde en songeant à toi seul Pose ton regard sur moi comme le fait le tournesol.
  summer.co  
they take into account the personal learning environments - PLE- (Staff Learning Enviromment) students, tools used together with those recommended by the guardian, create a safe environment from a federated system (upon entering a tool once as soon as you identify, After you access the rest as if it were a platform).
ils prennent en compte l’environnement d’apprentissage personnel - PLE- (Personnel d’apprentissage Enviromment) étudiants, outils utilisés ainsi que ceux recommandés par le tuteur, créer un environnement sécuritaire à partir d’un système fédéré (en entrant dans un outil une fois dès que vous identifiez, Après, vous accédez au reste, comme s’il s’agissait d’une plate-forme).
Sie berücksichtigen die persönliche Lernumgebungen - PLE- (Personal Learning Enviromment) Studenten, zusammen mit den empfohlenen vom Guardian verwendeten Tools, Erstellen einer sicheren Umgebung aus einem Verbundsystem (beim Eintritt in ein Werkzeug einmal, sobald Sie identifizieren, Nachdem Sie den Rest zugreifen, als handele es sich um eine Plattform).
Essi prendono in considerazione gli ambienti di apprendimento personali - PLE- (Enviromment di apprendimento personale) studenti, strumenti utilizzati insieme a quelli raccomandati dal guardiano, creare un ambiente sicuro da un sistema federato (entrando uno strumento una volta, non appena si identifica, Dopo si accede il resto come se si trattasse di una piattaforma).
Eles levam em conta os ambientes de aprendizagem pessoal - PLE- (Enviromment de aprendizagem pessoal) alunos, ferramentas utilizadas em conjunto com aqueles recomendados pelo guardião, criar um ambiente seguro de um sistema federado (ao entrar uma ferramenta uma vez assim que você identificar, Depois que você acessar o resto como se fosse uma plataforma).
har i kontoen miljøer personlige av læring-PLE- (Egen læring Enviromment) studenter, verktøy som brukes sammen med de anbefalt av guardian, opprette et miljø mot et system føydale (på enter i et verktøy identifisere du gangen noe mer, godta til resten som om utenfor en plattform).
они принимают во внимание личные обучения средах - PLE- (Enviromment обучения персонала) Студенты, инструменты, используемые вместе с рекомендованным guardian, Создание безопасной среды из Федеративные системы (при входе инструмент один раз, как только вы определить, После вам доступ к остальной, как будто это платформа).
  agropolisfondation.optimytool.com  
Caroline Finn, National Dance Company Wales’ Resident Choreographer added "I first met Marcos Morau in 2011 at the Copenhagen International Choreography Competition where we were both prize-winners. Since then, our paths crossed more than once as we went on to create pieces in Copenhagen and in August 2016 we both found ourselves on the Jury of the very same competition. I was thrilled to have the honour of awarding the Production Prize that year and I did so- without hesitation- to Mario Bermudez Gil, inviting him to come and create a work for NDCWales."
Ychwanegodd Caroline Finn, Coreograffydd Preswyl Cwmni Dawns Cenedlaethol Cymru, "Y tro cyntaf imi gwrdd â Marcos Morau oedd yn 2011 yng Nghystadleuaeth Goreograffi Ryngwladol Copenhagen lle bu i’r ddau ohonon ni ennill gwobr. Wedi hynny, fe groesodd ein llwybrau sawl gwaith wrth inni fynd yn ein blaenau i greu darnau yn Copenhagen. Yna, ym mis Awst 2016, roedd y ddau ohonon ni’n feirniaid yn yr union gystadleuaeth honno. Pleser o’r mwyaf oedd cael dyfarnu’r wobr am y cynhyrchiad gorau y flwyddyn honno, a phenderfynais - heb oedi - ei dyfarnu i Mario Bermudez Gil, gan ei wahodd i ddod i greu darn o waith i CDCCymru."
  4 Hits zuzmak.com  
In 1959, 1962 and 1967 he won the bronze medal. In 1960 he was the finalist of the championship. Iamanidze appeared among the best 33 footballers for three times, among them once as number one player. He played two matches in Soviet Olympic team.
დღეს ქართული ფეხბურთის და დინამო თბილისის ერთ–ერთი გამორჩეული და ლეგენდარული ფეხბურთელის – შოთა იამანიძის დაბადების დღეა. ჩვენი ოქროს გუნდის კაპიტანი 81 წლის წინ დაიბადა. უზადო ტექნიკის, უნაკლო დარტყმის და კომბინაციური თამაშის შეუდარებელი თვისებების მატარებელი ფეხბურთელი ჩვენი გუნდის შემადგენლობაში 1954–1967 წლებში ასპარეზობდა. მან 393 ჩატარებულ შეხვედრაში 91 გოლი გაიტანა. 1964 წელს ტაშკენტში, ოქროს მატჩის დროს დინამოს კაპიტანი. არის სსრკ– ს 1964 წლის ჩემპიონი. სამგზის ბრინჯაოს მედლის მფლობელი 1959, 1962 და 1967 წლებში. 1960 წლის ბროლის თასის გათამაშების ფინალისტი. სამჯერ იყო შეყვანილ 33 საუკეთესო ფეხბურთელთა სიაში, აქედან ერთხელ პირველ ნომრად. ორი შეხვედრა ჩაატარა სსრკ– ს ოლიმპიურ ნაკრებში. სპორტის დამსახურებული ოსტატი. შოთა იამანიძე 34 წლის ასაკში, 15 ოქტომბერს ავტოკატასტროფაში დაიღუპა.
  masgrup.com  
Lovegrove has created public seating that has all the character of exuberantly lively sculpture, with forms designed to engage the emotions. And its very generous dimensions allow it to seat up to ten people at once, as well as making it the children have a whale of a time.
Lovegrove a créé des sièges pour le public qui a tout le caractère de la sculpture exubérance animée, avec des formes conçues pour engager les émotions. Et ses très généreuses dimensions lui permettent d'accueillir jusqu'à dix personnes à la fois,et permet aux enfants de passer un bon moment.
  www.akeuropa.eu  
One of the BEPS-actions specifically deals with hybrid mismatches of companies. These are legal constructions, which are used by multinational companies and large corporations to exploit the different tax territories and legal systems for double deductions of expenses or to avoid paying tax on income in several countries at once. As a result, hybrid mismatches reduce the fiscal revenue and currently represent the most frequently used legal tax loophole in the EU. In many cases, countries outside the EU are also involved in these complicated networks - thus, they also have to be covered by an appropriate regulation. Whilst the Council already adopted a Tax Avoidance Directive last summer, there is now the need for improvement.
Einer der Aktionspunkte des OECD Projekts bezieht sich auf die hybriden Gestaltungen von Unternehmen. Gemeint sind damit die rechtlichen Konstruktionen, durch welche multinationale Unternehmen und Konzerne die verschiedenen Steuergebiete und Rechtssysteme ausnutzen, um beispielsweise Ausgaben doppelt steuerlich abzusetzen oder Einnahmen gleich in mehreren Staaten nicht versteuern zu müssen. Hybride Gestaltungen verringern damit die staatlichen Steuereinnahmen und sind die am häufigsten genutzten legalen Steuerschlupflöcher, die es derzeit in der EU gibt. In diesen komplizierten Geflechten sind oft auch Staaten außerhalb der EU involviert - eine wirksame Regelung muss folglich auch diese entsprechend miteinbeziehen. Während der Rat bereits im letzten Sommer eine Steuerbekämpfungsrichtlinie verabschiedet hat, besteht nun dahingehender Nachbesserungsbedarf.
  2 Hits db-artmag.de  
I paint pretty fast, and that makes it possible to react right away," Sasnal stated at the opening of his exhibition in the Haus der Kunst. That’s how it was with the two new Gaddafi paintings from last year that are now on show in Munich. He was deeply moved by the way in which public media exhibited the dead body, says Sasnal about his painting of the Libyan dictator. The media image disseminated everywhere reminded him of an art historical icon: Of course I had to think of Mantegna’s The Dead Christ." At the Haus der Kunst, the scene appears twofold: once close to reality, and once as a tangle of bright colors.
Wenn es etwas Spezifisches in seinem Werk gibt, dann ist das wohl die Geschwindigkeit, mit der Sasnal arbeitet. "Malerei ist das Medium, mit dem man sofort auf bestimmte Ereignisse Bezug nehmen kann. Ich male ziemlich schnell, das macht es mir möglich, sofort zu reagieren, sagte er anlässlich der Eröffnung seiner Ausstellung im Haus der Kunst. So war es auch mit den beiden neuen Gaddafi-Gemälden aus dem letzten Jahr, die nun in München präsentiert werden. Ihn habe die Art der öffentlich-medialen Ausstellung des toten Körpers tief berührt, erzählt Sasnal über sein Bild des lybischen Diktators. Das kursierende Medienbild habe ihn an eine Ikone der Kunstgeschichte erinnert: "Natürlich dachte ich an Mantegnas Beweinung Christi". Im Haus der Kunst erscheint die Szene zweifach: einmal realitätsnah und einmal als ein Gewühl bunter Farben. Dazwischen lag ein Moment der Reflexion: "Ich hatte das Gefühl, ich sei zu weit gegangen. Deshalb malte ich das Ganze noch einmal, als Farbenspiel." Statt einer Revision produziert der Maler also ein nachträgliches Korrektiv, einen Kommentar. So wird die Malerei zum dialektischen Balanceakt, in dem die Reflexion des Sujets und die ständige Hinterfragung der eigenen Rolle als Maler austariert werden müssen: Was sollen diese Bilder eines gestürzten Diktators, dessen Körper in den Medien wie eine Trophäe präsentiert wurde? Soll dem Leichnam durch den Akt der Malerei so etwas wie Würde zurückgegeben werden? Darf man das? Wie weit kann ein Maler gehen?
  2 Hits www.db-artmag.de  
I paint pretty fast, and that makes it possible to react right away," Sasnal stated at the opening of his exhibition in the Haus der Kunst. That’s how it was with the two new Gaddafi paintings from last year that are now on show in Munich. He was deeply moved by the way in which public media exhibited the dead body, says Sasnal about his painting of the Libyan dictator. The media image disseminated everywhere reminded him of an art historical icon: Of course I had to think of Mantegna’s The Dead Christ." At the Haus der Kunst, the scene appears twofold: once close to reality, and once as a tangle of bright colors.
Wenn es etwas Spezifisches in seinem Werk gibt, dann ist das wohl die Geschwindigkeit, mit der Sasnal arbeitet. "Malerei ist das Medium, mit dem man sofort auf bestimmte Ereignisse Bezug nehmen kann. Ich male ziemlich schnell, das macht es mir möglich, sofort zu reagieren, sagte er anlässlich der Eröffnung seiner Ausstellung im Haus der Kunst. So war es auch mit den beiden neuen Gaddafi-Gemälden aus dem letzten Jahr, die nun in München präsentiert werden. Ihn habe die Art der öffentlich-medialen Ausstellung des toten Körpers tief berührt, erzählt Sasnal über sein Bild des lybischen Diktators. Das kursierende Medienbild habe ihn an eine Ikone der Kunstgeschichte erinnert: "Natürlich dachte ich an Mantegnas Beweinung Christi". Im Haus der Kunst erscheint die Szene zweifach: einmal realitätsnah und einmal als ein Gewühl bunter Farben. Dazwischen lag ein Moment der Reflexion: "Ich hatte das Gefühl, ich sei zu weit gegangen. Deshalb malte ich das Ganze noch einmal, als Farbenspiel." Statt einer Revision produziert der Maler also ein nachträgliches Korrektiv, einen Kommentar. So wird die Malerei zum dialektischen Balanceakt, in dem die Reflexion des Sujets und die ständige Hinterfragung der eigenen Rolle als Maler austariert werden müssen: Was sollen diese Bilder eines gestürzten Diktators, dessen Körper in den Medien wie eine Trophäe präsentiert wurde? Soll dem Leichnam durch den Akt der Malerei so etwas wie Würde zurückgegeben werden? Darf man das? Wie weit kann ein Maler gehen?
  www.qcplannedgiving.ca  
I paint pretty fast, and that makes it possible to react right away," Sasnal stated at the opening of his exhibition in the Haus der Kunst. That’s how it was with the two new Gaddafi paintings from last year that are now on show in Munich. He was deeply moved by the way in which public media exhibited the dead body, says Sasnal about his painting of the Libyan dictator. The media image disseminated everywhere reminded him of an art historical icon: Of course I had to think of Mantegna’s The Dead Christ." At the Haus der Kunst, the scene appears twofold: once close to reality, and once as a tangle of bright colors.
Wenn es etwas Spezifisches in seinem Werk gibt, dann ist das wohl die Geschwindigkeit, mit der Sasnal arbeitet. "Malerei ist das Medium, mit dem man sofort auf bestimmte Ereignisse Bezug nehmen kann. Ich male ziemlich schnell, das macht es mir möglich, sofort zu reagieren, sagte er anlässlich der Eröffnung seiner Ausstellung im Haus der Kunst. So war es auch mit den beiden neuen Gaddafi-Gemälden aus dem letzten Jahr, die nun in München präsentiert werden. Ihn habe die Art der öffentlich-medialen Ausstellung des toten Körpers tief berührt, erzählt Sasnal über sein Bild des lybischen Diktators. Das kursierende Medienbild habe ihn an eine Ikone der Kunstgeschichte erinnert: "Natürlich dachte ich an Mantegnas Beweinung Christi". Im Haus der Kunst erscheint die Szene zweifach: einmal realitätsnah und einmal als ein Gewühl bunter Farben. Dazwischen lag ein Moment der Reflexion: "Ich hatte das Gefühl, ich sei zu weit gegangen. Deshalb malte ich das Ganze noch einmal, als Farbenspiel." Statt einer Revision produziert der Maler also ein nachträgliches Korrektiv, einen Kommentar. So wird die Malerei zum dialektischen Balanceakt, in dem die Reflexion des Sujets und die ständige Hinterfragung der eigenen Rolle als Maler austariert werden müssen: Was sollen diese Bilder eines gestürzten Diktators, dessen Körper in den Medien wie eine Trophäe präsentiert wurde? Soll dem Leichnam durch den Akt der Malerei so etwas wie Würde zurückgegeben werden? Darf man das? Wie weit kann ein Maler gehen?
  www.2wayradio.eu  
All Elves were once as one, living in contentment in their island paradise of Ulthuan. Alas, nothing endures forever. The Daemons came and Aenarion strode forth to vanquish them. At first a mighty hero… then he drew the Sword of Khaine and doomed his line.
Les Elfes vivaient jadis unis et en harmonie au sein de leur paradis insulaire qu'est Ulthuan. Hélas, rien n'est éternel. Les Démons firent irruption et Ænarion prit l'initiative de tout mettre en œuvre pour les vaincre. Il était auparavant un puissant héros... mais quand il tira l'Épée de Khaine, il damna du même coup tous ses descendants.
Alle Elfen waren einst ein einziges Volk, das zufrieden auf dem Inselparadies Ulthuan lebte. Doch nichts ist für die Ewigkeit. Die Dämonen kamen und Aenarion trat vor, um sie auszulöschen. Zunächst war er ein mächtiger Held... doch dann zog er das Schwert des Khaine und verdammte seine Linie.
Todos los Elfos eran uno una vez y vivían alegres en su isla paraíso de Ulthuan. Por desgracia, nada es para siempre. Los Demonios vinieron y Aenarion se dispuso a aniquilarlos. Al principio un héroe poderoso... luego sacó la Espada de Khaine y condenó a su linaje.
Un tempo gli Elfi erano un unico popolo che viveva felice sull'isola paradisiaca dell'Ulthuan. Tuttavia, non tutto dura per sempre. Giunsero i Demoni e Aenarion marciò verso di loro per sconfiggerli. Il condottiero elfico era un grande eroe, ma la sua stirpe venne condannata non appena estrasse la Spada di Khaine.
Všichni elfové byli kdysi jednotní, žili spokojeně na tom svém ulthuanském ostrovním ráji. Nic však netrvá věčně. Když přišli démoni, nakráčel Aenarion, aby je rozprášil. Zprvu mocný hrdina... ale pak tasil Khainův meč a odsoudil tím svůj rod k záhubě.
모든 엘프는 한 때 하나였으며, 낙원 섬 울투안에서 평온하게 살았습니다. 안타깝게도, 세상에 영원한 것은 없습니다. 데몬이 나타났고, 아에나리온은 이들을 섬멸하기 위해 나섰습니다. 처음엔 위대한 영웅이었으나… 그는 카인의 검을 뽑아 자신의 혈통에게 불행을 불러왔습니다.
Kiedyś wszystkie elfy były zjednoczone i żyły szczęśliwie w raju na wyspie Ulthuan. Niestety nic nie trwa wiecznie. Pojawiły się demony i Aenarion ruszył, żeby je unicestwić. Z początku był to potężny bohater... ale potem dobył miecza Khaine'a i skazał swój ród na potępienie.
Тысячелетия назад все эльфы были единым народом, жившим в мире и согласии на райском острове Ултуан. Увы, ничто не вечно в этом мире. Когда пришли демоны, Аэнарион бесстрашно вышел им навстречу - могучий герой... Увы, подняв меч Кейна, он навлек на своих потомков большую беду.
Bir zamanlar tüm Elfler birdi, cennet ada Ulthuan’da rahatlık içinde yaşıyorlardı. Ne var ki, her şeyin sonu vardır. İblisler geldi ve Aenarion onları mağlup etmek için ileri çıktı. İlk başta kudretli bir savaşçıydı... Sonra Khaine’in Kılıcını çekti ve soyunu lanetledi.
  www.knauer.net  
You need to configure your device only exactly once, as instructed to by your home institution. The configuration instructions are specific for your institution. It is not helpful to follow configuration instructions of other institutions. This means you best configure your device before your departure. For more information please read the eduroam-FAQ or contact your local IT staff.
Sie müssen Ihre Geräte nur einmal konfigurieren. Folgen Sie dabei den spezifischen Instruktionen Ihrer eigenen Institution. Es ist nicht förderlich, den Instruktionen anderer Institutionen zu folgen. Es wird daher unbedingt empfohlen, Ihre Geräte bereits vor Ihrer Abreise zu konfigurieren, um eventuelle Probleme mit Ihrem eigenem IT-Verantwortlichen zu klären. Für mehr Informationen lesen Sie bitte die eduroam-FAQ oder kontaktieren Sie Ihren IT-Verantwortlichen.
  www.desjardins.com  
You may participate in the Home Buyers' Plan more than once, as long as you have repaid your previous withdrawal in full and within the prescribed time period.
Vous pouvez profiter du RAP plus d'une fois si vous avez remboursé en totalité le RAP antérieur en respectant les délais.
  2 Hits www.smart.grtgaz.com  
It is the number of market participant who traded at least once as a seller at the hub.
Réprésente le nombre d'acteurs différents ayant passé au moins un trade de vente de molécule de gaz sur la place de marché.
  2 Hits emix.com.pl  
Website creation may help to solve several problems at once, as depending on its “fullness” a website may serve both as an advertising and informative media for a company and as a full-fledged web representation with a wide choice of functions and features for its visitors. If you choose the most appropriate type of the site in accordance with the tasks you have set you can make the site a key to increasing the profit of your company.
Изготовление сайта может стать решением сразу нескольких проблем, ведь, в зависимости от «нафаршированности», сайт может служить рекламно-информационным носителем для компании, а может стать и полноценным интернет-представительством с широким набором функций для посетителей. Правильно подобрав необходимый тип сайта в соответствии с поставленными задачами, можно сделать сайт ключом к повышению доходов компании.
  2 Hits themarketingpractice.com  
The Territorial Offices of ONCE, as required, may call the jury for the provincial phase on the same date and with the same members as for the autonomous regional phase.
Uno de los dos miembros del jurado representante de la ONCE y su Fundación actuará como presidente y ostentará el voto de calidad para dirimir, en su caso, el empate en la votación del jurado. El fallo de los jurados será inapelable.
ONCEko Lurralde Delegazioek, haien beharren arabera, erabaki ahal izango dute data berean eta kide berberekin osatuko dituzten erkidego mailako eta probintzia mailako epaimahaiak.
Un dos dous membros do xurado representante da ONCE e a súa Fundación actuará como presidente e ostentará o voto de calidade para dirimir, no seu caso, o empate na votación do xurado. O fallo dos xurados será inapelable.
  www.sotkanet.fi  
Has experimented with illegal drugs at least once, as % of all pupils in 8th and 9th year of comprehensive school (ind. 290)
Kokeillut laittomia huumeita ainakin kerran, % 8. ja 9. luokan oppilaista (ind. 290)
Prövat på olagliga droger minst en gång, % av eleverna i årskurs 8 och 9 (ind. 290)
  2 Hits db-artmag.com  
I paint pretty fast, and that makes it possible to react right away," Sasnal stated at the opening of his exhibition in the Haus der Kunst. That’s how it was with the two new Gaddafi paintings from last year that are now on show in Munich. He was deeply moved by the way in which public media exhibited the dead body, says Sasnal about his painting of the Libyan dictator. The media image disseminated everywhere reminded him of an art historical icon: Of course I had to think of Mantegna’s The Dead Christ." At the Haus der Kunst, the scene appears twofold: once close to reality, and once as a tangle of bright colors.
Wenn es etwas Spezifisches in seinem Werk gibt, dann ist das wohl die Geschwindigkeit, mit der Sasnal arbeitet. "Malerei ist das Medium, mit dem man sofort auf bestimmte Ereignisse Bezug nehmen kann. Ich male ziemlich schnell, das macht es mir möglich, sofort zu reagieren, sagte er anlässlich der Eröffnung seiner Ausstellung im Haus der Kunst. So war es auch mit den beiden neuen Gaddafi-Gemälden aus dem letzten Jahr, die nun in München präsentiert werden. Ihn habe die Art der öffentlich-medialen Ausstellung des toten Körpers tief berührt, erzählt Sasnal über sein Bild des lybischen Diktators. Das kursierende Medienbild habe ihn an eine Ikone der Kunstgeschichte erinnert: "Natürlich dachte ich an Mantegnas Beweinung Christi". Im Haus der Kunst erscheint die Szene zweifach: einmal realitätsnah und einmal als ein Gewühl bunter Farben. Dazwischen lag ein Moment der Reflexion: "Ich hatte das Gefühl, ich sei zu weit gegangen. Deshalb malte ich das Ganze noch einmal, als Farbenspiel." Statt einer Revision produziert der Maler also ein nachträgliches Korrektiv, einen Kommentar. So wird die Malerei zum dialektischen Balanceakt, in dem die Reflexion des Sujets und die ständige Hinterfragung der eigenen Rolle als Maler austariert werden müssen: Was sollen diese Bilder eines gestürzten Diktators, dessen Körper in den Medien wie eine Trophäe präsentiert wurde? Soll dem Leichnam durch den Akt der Malerei so etwas wie Würde zurückgegeben werden? Darf man das? Wie weit kann ein Maler gehen?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow