one god – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 6 Results  www.christiananswers.net
  Is THE DA VINCI CODE ‘œ...  
Trinity—How can one God be three persons? Answer
La Trinité – Comment un Dieu peut-il être trois personnes ? Réponse
La Trinidad – Cómo puede Dios ser tres personas ? Respuesta
Gesù Cristo era Dio, manifestato in forma umana? Risposta
三位一体−どのようにして、おひとりの神が三位格であられるのでしょうか? 答え
Triadhë – Si mund të jetë një Perëndi tre veta? përgjigje
Тройцата - Как може един Бог да бъде три личности? Отговор
Trinitat - Com pot un Déu ser tres persones? Resposta
삼위일체- 어떻게 세사람이 하나의 하나님이 될 수 있나? 답변
Trojica – Ako môže byť jeden Boh tromi osobami? Odpoveď
Троїця - Як один Бог може бути трьома персонами? Відповідь
Trinity – Paanong magiging tatlo ang isang Diyos? Kasagutan
  Bible and Theology Answ...  
How can one God be three persons? Answer
Kik vagy mik az angyalok? válasz
What is the Trinity? Jawaban
  Who is Jesus? Christ's ...  
Trinity—How can one God be three persons? Answer
Si Jésus était le Fils de Dieu, pourquoi s’appelait-il le Fils de l’Homme? Réponse
Dreifaltigkeit – Wie kann ein Gott drei Personen sein? Antwort
  BIBLICAL BURIAL SITES -...  
Traditionally, this cave has been located below the Haram el-Khalil (“sacred precinct of the friend of the merciful One, God”) in Hebron, today a Muslim mosque. References as early as the Hellenistic period (2nd century B.C.) testify that this is the authentic location of the burial place of the Patriarchs. The cave was explored by the Augustine Canons in 1119, at which time they claim to have found the bones of the Patriarchs.
Tradicionalmente esta cueva ha sido localizada debajo del Haram el-Khalil (recinto sagrado del amigo del Dios único y misericordioso) en Hebrón, la cual es en la actualidad una mezquita musulmana. Referencias tan antiguas como la época helenística (segundo siglo a.C.) testifican que este es el lugar auténtico donde están enterrados los Patriarcas. La cueva fue explorada por los Cánones Agustinos en 1119, año en el cual ellos aseguraron haber descubierto los huesoso de los Patriarcas.
  Ways in which the Bible...  
Acceptance is based on the “righteousness of God in Jesus Christ” (see Romans 3:19-24 below). It is a righteousness wholly outside the sinner, accomplished by Christ, and imputed to him through the one God-given means—faith in the Savior, acceptance of His gift of eternal life.
La redécouverte de la doctrine biblique de la justification par la seule foi fut, plus que toute autre vérité, l'amorce de la Réforme Protestante. Sur quelles bases un pécheur est-il accepté dans la présence de Dieu ? L'acceptation est basée sur la "sainteté de Dieu en Jésus-Christ" (voir Romains 3:19-24 ci-dessous). C'est une sainteté, qui est tout à fait étrangère au pécheur, mais qui est accomplie par le Christ. Le pécheur ne peut se l'approprier que par le moyen offert par Dieu : la foi dans le Sauveur en acceptant le cadeau de la vie éternelle.
Más que cualquier otra verdad, el redescubrimiento de la doctrina bíblica de la justificación solo por medio de la fe, encendió la Reforma Protestante. ¿En base a qué es aceptado un pecador ante la presencia de un Dios santo? La aceptación se basa en la "justicia de Dios en Jesucristo " (vea Romanos 3:19-24 abajo). Es una justicia totalmente fuera del pecador, consumada por Cristo, e imputada al pecador a través del único medio provisto por Dios - fe en el Salvador, aceptación de Su regalo de la vida eterna.
A redescoberta da doutrina bíblica da justificação pela fé somente, mais que qualquer outra verdade, acendeu a Reforma Protestante. Em que base um pecador pode ser aceito na presença de um Deus Santo? A aceitação tem suporte na "justiça de Deus em Jesus Cristo" (veja Romanos 3:19-24 abaixo). É uma justiça inteiramente fora do pecador, realizada por Cristo, e imputada a ele por único meio dado por Deus: a fé no Salvador e a aceitação do Seu dom* de vida eterna.
  How can I know what is ...  
In this passage, the principle is not to do things that will cause someone else to stumble. The apostle Paul had a strong faith; he knew there was only one God. He knew God had given him freedom to eat certain meats, but if it made others fall, he would not eat the meat.
1 Corintios 8:7-13 da la tercera clave para distinguir lo bueno de lo malo. En este pasaje, el principio es no hacer cosas que hagan a otra persona tropezar. El apóstol Pablo tuvo una fe fuerte; él conoció que había un solo Dios. Él sabía que Dios le había dado libertad para comer ciertas carnes, pero si hacía a otros caer, él no comería la carne.
1 Kor. 8:7-13 geeft ons de derde leidraad om goed van fout te onderscheiden. In deze passage is het principe: geen dingen doen die iemand anders zou kunnen laten struikelen. De apostel Paulus had een sterk geloof; hij wist dat er maar een God was. Hij wist dat God hem de vrijheid had gegeven om een bepaald soort vlees te eten, maar als hij daardoor anderen in problemen bracht, dan at hij het vlees niet.
1 Коринтяни 8:7-13 дава трета насока за разпознаване на правилно от грешно. В този пасаж принципът е да не правим неща, които ще накарат някой друг да се подведе. Апостол Павел е имал силна вяра. Той е знаел, че има само един Бог. Той знаел, че Бог му е дал свобода да яде определени храни, но ако това би било спънка на някой друг, нямало да ги яде.
Az 1 Kor 8,7-13-ban találhatjuk a következõ alapelvet: Ne tegyél olyat, amin más megbotránkozik (kiakad). Pál apostol ismerte az egyetlen igaz Istent, erõs hite volt. Tudta azt is, hogy Isten nem ítéli el õt azért, mert húst eszik, de ha azt látta, hogy valaki emiatt esik el, akkor inkább teljesen lemondott róla, és egyáltalán nem evett húst.