one god – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 3 Results  www.tlaxcala.es
  TLAXCALA : Letter To Hi...  
We implore you to convey the message to the people in Lebanon and Palestine, that there are untold thousands of Jews worldwide and in Palestine who stand with you and who entirely oppose Zionism and the state of "Israel" and bear no responsibility for the actions of the Zionists. Educate your people that when you meet Jewish people, do not consider them your enemy. We all serve the one God.
Nous vous implorons de transmettre le message au peuple du Liban et la Palestine, qu'il y a des milliers de Juifs du monde entier et en Palestine qui se tiennent à vos côtés et qui s'opposent entièrement au sionisme et à l'État d' "Israël" et n’ont aucune responsabilité pour les agissements des sionistes. Apprenez à votre peuple à ne pas considérer in juif, quand ils en rencontrent un, comme votre ennemi. We all serve the one God. Nous avons tous le seul et même Dieu.
  TLAXCALA : Minarets and...  
They all start from the same point : there is only one true God. But they diverge on the ways of worshiping this one God. That creates competition among religions, since they have to gain not just the love of God, but also the souls of the devout, who conveniently give them material contributions - the contributions that sustain religious institutions and their hierarchy.
Mais pour prévenir la prévention, ne serait-il pas mieux de se prémunir ? Par le biais du dialogue, par exemple. Cette bonne vieille idée est assidûment discutée au sein des forums de tout niveau. Autour de la table ronde des conférences on arrive toujours à s’entendre. Mais en dehors de la salle, ca va mal. Donc, tout est à reprendre. On le fait avec l’endurance de Sisyphe, mais le résultat reste toujours le même. Conférences, campagnes, colloques, workshops, papiers, livres, études, journaux, discours (très beaux), voire des sermons, mais où en est la communication ?
Das wäre doch ein zusätzlicher Grund, um zum Bau von religiösen Einrichtungen zu ermutigen. Je mehr es davon gibt, desto besser. Glockentürme und Minarette gemischt? Warum nicht? Wegen der Landschaft wird man die Multikultur doch nicht ablehnen! Die Landschaft hat sich im Lauf der Geschichte doch ständig verändert. Glockentürme und Minarette haben die Tempel aus der Antike ersetzt, um danach miteinander zu konkurrieren oder um in einigen Gebieten umfunktioniert zu werden, sei es durch das Gesetz des Stärkeren oder, wie z.B. im Balkan, unter dem Druck der Verhältnisse. Was die Landschaft betrifft, so leidet sie darunter nicht. Dank dieser Mischung ist sie sogar schöner geworden. In der Tat, es ist sehr wohl möglich, miteinander zu leben, vorausgesetzt dass die Macht (religiöse oder weltliche) keine Feindschaften schürt.