|
|
Over the years, university affiliates have often come to the Free Software Foundation for advice on how to cope with administrators who see software only as something to sell. One good method, applicable even for specifically funded projects, is to base your work on an existing program that was released under the GNU GPL.
|
|
|
Quoi que vous fassiez, posez le problème au plus tôt -- certainement avant que le programme ne soit à moitié terminé. À ce stade, l'université a encore besoin de vous, donc vous pouvez négocier durement : dites à l'administration que vous terminerez le programme, le rendrez utilisable, s'ils acceptent par écrit d'en faire un logiciel libre (sous la licence de logiciel libre que vous aurez choisie). Sinon vous travaillerez dessus juste assez pour pouvoir écrire un papier à son propos, et ne créerez jamais une version suffisamment correcte pour être diffusée. Quand la direction comprendra qu'elle n'a le choix qu'entre un paquetage de logiciel libre qui créditera l'université et rien du tout, elle choisira généralement la première solution.
|
|
|
Em 1984, quando eu iniciei o desenvolvimento do sistema operacional GNU, minha primeira decisão foi pedir demissão de meu trabalho no MIT. Fiz isso para que a licença de desenvolvimento do MIT não interferisse no lançamento do GNU como um software livre. Eu havia planejado uma estratégia para licenciar os programas GNU de mode que garantisse que todas as versões modificadas também fossem software livre. Essa estratégia foi formalizada na Licença Publica Geral do GNU. Ou seja, saí do MIT pois não queria que os administradores do MIT pudessem me proibir de usar a GNU GPL.
|