one good – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 7 Résultats  www.motogp.com
  motogp.com · Edwards si...  
“I’ve never liked this place. I had one good result here, and always spend the entire weekend setting up the bike. If we’d used this setting before then we would maybe have realised that it didn’t work either. We just had no rear grip and no real ‘push’ –something that we need to dip into the corners.”
Concernant sa course décevante à Jerez, l’américain a commenté, “Je n’ai jamais aimé cette piste. J’ai eu un bon résultat là-bas, et j’ai toujours passé l’intégralité du week-end à régler la moto. Si nous avions essayé ces réglages avant nous aurions probablement réalisé qu’ils ne fonctionnaient pas. Nous n’avions pas vraiment de motricité à l’arrière - ce qui est essentiel dans les virages.”
"Ich habe diesen Ort hier nie gemocht. Ich hatte hier ein gutes Ergebnis und verbrachte immer das ganze Wochenende damit, die Maschine abzustimmen. Wenn wir diese Abstimmung vorher verwendet hätten, wären wir wohl draufgekommen, dass sie auch nicht funktioniert. Wir hatten einfach keinen Grip am Heck und keinen 'Push' - was wir brauchen, um in die Kurven reinzugehen."
"Nunca me ha gustado este lugar” destapó el tejano del Monster Yamaha Tech 3. “Tuve un buen resultado aquí, pero siempre me paso todo el fin de semana poniendo a punto la moto. Si había utilizado esta configuración antes, quizá deberíamos habernos dado cuenta de que no funcionaba bien. Simplemente no tenía adherencia trasera ni la mejor propulsión, algo necesario para negociar el paso por las curvas”.
“Nunca gostei deste sítio. Tive um bom resultado aqui e passei sempre os fins-de-semana a afinar a moto. Se tivéssemos usada este acerto antes então talvez soubéssemos que também não funcionava. Não tínhamos aderência traseira, algo de que necessitamos para entrarmos forte nas curvas.”
  motogp.com · Stoner and...  
“I didn’t actually make as big a step this afternoon as I had hoped from the morning session. On race tyres in the hotter temperature it was certainly tough and I was struggling a little bit. We had a couple of problems during the session but in the end I was able to find one good lap to get me into a respectable grid position, very close to the second row. I’m not too happy with my race pace – we’re missing a few tenths and we have some work to do tonight to try and find where we can make them up. I’m never really happy with seventh place but to be honest today it was a pleasant surprise because it could have been much worse off than that if we were just a few tenths slower. We’ve got a big job to do tomorrow. 22 laps around here when your race pace isn’t perfect is certainly not easy but that’s what we train for. Hopefully we can improve in the warm-up, get a good start and we’ll see what we've got.”
Nel pomeriggio non abbiamo fatto quel grosso passo in avanti che avevo sperato di fare dopo le libere di questa mattina. Nel gran caldo del pomeriggio abbiamo fatto fatica con gli assetti da gara ma, alla fine, sono riuscito a fare un bel giro che mi ha permesso di ottenere una rispettabile posizione di partenza, ad un soffio dalla seconda fila. Con il set up di gara invece ci manca qualche decimo e stasera dobbiamo cercare di trovare qualcosa per essere un po’ più veloci. In ogni caso il settimo tempo è stata una piacevole sorpresa perché, a questi livelli, se perdi qualche decimo di troppo ti può andare molto peggio. Domani ci aspetta un gran lavoro: 22 giri in queste condizioni, quando non hai un ritmo proprio perfetto, sono particolarmente duri ma ci alleniamo proprio per questo. Speriamo di recuperare qualcosa nel warm-up, partire bene e poi vedere come si mette in gara
  motogp.com · John Hopki...  
My hand is in a fibreglass-moulded splint to support the bone but it will be removed shortly and I´ve got time to heal so I´m 100% for Brno. If there is one good thing about all of this, the timing was perfect.
Il pilota, una volta subito l´intervento, ha così spiegato la situazione: ´Dopo la caduta di Sachsenring, mi sono fatto visitare da un chirurgo a Innsbruck, in Austria, consigliato dal team Red Bull. Mercoledì, dopo aver esminato le mie radiografie, questo specialista mi ha detto che, per guarire perfettamente, avrei dovuto operarmi alla mano. Volevo che l´operazione fosse effettuata negli Stati Uniti, nel mio interesse e così ho progettato il ritorno a casa per farmi vedere anche dal Dr.Ting. A due giorni dall´operazione la mia mano è avvolta da una protezione in fibreglass, che sostiene l´osso. Devo mantenerlo immobile e tenere la protezione per 10 giorni per permettere all´osso di saldarsi ´.