ones – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 14 Results  www.cordis.europa.eu  Page 3
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
2. Prevention: eliminate harmful substances or replace them with less dangerous ones;
2. Prévention: éliminer les substances dangereuses ou les remplacer par des produits présentant moins de risques.
2. Prävention: Eliminieren schädlicher Substanzen oder Ersetzen derselben durch weniger gefährliche;
2. Prevención: eliminar sustancias peligrosas o sustituirlas por otras que lo sean menos;
2. Prevenzione: eliminare le sostanze nocive o sostituirle con sostanze meno pericolose;
  European Commission : C...  
The B3 Regions will match less experienced with more advanced regions with regard to Broadband implementation in remote and rural areas. Indeed the latter ones have matured the analytical capacities to identify priorities and management skills to address the organisational issue.
B3 Regions metterà in contatto le regioni con minor esperienza nel campo dello sviluppo della banda larga nelle aree rurali con le regioni che hanno già raggiunto notevoli risultati. Tale scambio di esperienze è reso in particolare possibile dalle capacità di individuare analiticamente le priorità e dalle capacità organizzative e di management maturate nelle regioni più avanzate.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
The FLEXIMODO team believes that sustainability encompasses economic and social factors as well as environmental ones. The partners developed a series of new scenarios to cover mobility, information and communication, and urban regeneration.
Pour l'équipe FLEXIMODO, la durabilité englobe des facteurs économiques et sociaux, mais aussi des aspects relatifs à l'environnement. Les partenaires ont élaboré une série de nouveaux scénarios afin de couvrir la mobilité, l'information et la communication ainsi que la réhabilitation urbaine.
Das Team von FLEXIMODO ist der Ansicht, dass die Nachhaltigkeit nicht nur Umweltfaktoren, sondern auch wirtschaftliche und gesellschaftliche Aspekte umfasst. Die Partner entwickelten eine Reihe von neuen Szenarien für die Bereiche Mobilität, Information und Kommunikation sowie Stadterneuerung.
El equipo FLEXIMODO cree que el concepto de la sostenibilidad tiene que incluir factores económicos, sociales y medioambientales. Los miembros del equipo ensayaron nuevos escenarios sobre movilidad, comunicación, información y regeneración urbana.
Poiché il gruppo FLEXIMODO ritiene che la sostenibilità comprenda fattori economici e sociali, oltre che ambientali, i partner hanno sviluppato una serie di nuovi scenari sulla mobilità, l'informazione e la comunicazione e il risanamento urbano.
  CORDIS Archive : ...  
The objectives are to analyse what public libraries should do to adapt their traditional services and offer new ones in order to respond to the needs of their users in the context of the Information Society.
Mesmo que, durante muitos anos ainda, o livro permaneça o mais importante veículo da informação, as bibliotecas limitadas a material impresso descobrirão que estão cada vez mais atrasadas em relação àquelas que providenciam serviços modernos em rede, muitas vezes com um êxito impressionante.
  CORDIS Archive : ...  
The HYPERLIB products improve existing library services and create new ones through hypertext technology. The products will support remote users and library staff by facilitating access to user guides, manuals, bibliographies and catalogues.
La diffusion est l'un des aspects critiques de l'exploitation des résultats du projet. Il faut distinguer l'exploitation interne (axée vers l’utilisateur final) et l'exploitation externe.
  European Commission : C...  
The programme, with the objective of reviving investments in industry in the region, brings into focus both new financing mechanisms at national level and general support mechanisms, including automatic ones, existing in the system.
Il PRIA si colloca in un contesto dinamico, di transizione, al fine di poter attivare sinergie con le misure a livello nazionale e comunitario. Il programma, per il rilancio degli investimenti produttivi della regione, mette a fuoco sia i nuovi meccanismi di finanziamento a livello nazionale che i meccanismi di sostegno generalizzato, anche a carattere automatico, esistenti nell'ordinamento.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
In Italy, for example, legislation on digital signatures had just been passed to make suitably-signed electronic documents as legally valid as paper ones. At the time, however, Italians had little information about the practical and cultural issues surrounding digital signatures.
En Italie, par exemple, la législation relative aux signatures numériques venait d'être adoptée, attribuant aux documents électroniques signés de façon adéquate la même validité juridique que les versions papiers. A l'époque, cependant, les Italiens disposaient de peu d'informations sur les aspects pratiques et culturels liés aux signatures numériques. Les responsables locaux se demandaient quelles seraient les implications économiques, politiques et organisationnelles de la nouvelle loi.
In Italien waren zum Beispiel unlängst Rechtsvorschriften verabschiedet worden, durch die entsprechend signierte elektronische Dokumente dieselbe rechtliche Gültigkeit erlangen wie Papierversionen. Doch das Wissen über die praktischen und kulturellen Aspekte der digitalen Unterschriften war noch spärlich gesät, und die lokalen Behörden waren sich unsicher über die wirtschaftlichen, politischen und organisatorischen Auswirkungen des neuen Gesetzes.
En Italia, por ejemplo, la legislación relativa a la firma digital acaba de ser aprobada para que los documentos electrónicos firmados sean conformes y tengan la misma validez legal que los documentos impresos en papel. Sin embargo, los italianos disponían de escasa información sobre los temas culturales y prácticos relacionados con la firma digital. Los administradores locales no se sentían seguros sobre las consecuencias económicas y políticas de la nueva ley.
In Italia, ad esempio, era stata appena approvata la legge sulla firma elettronica, che conferisce ai documenti elettronici adeguatamente firmati la stessa validità legale di quelli su carta. Al momento tuttavia gli italiani disponevano di poche informazioni sui problemi pratici e culturali relativi alla firma elettronica. Gli amministratori locali erano incerti quanto alle implicazioni economiche, politiche ed organizzative della nuova legge.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Workers also have a vested interest in change for two reasons: they will be the ones who have to adapt when changes are implemented, and they are the ones who are most exposed to the toxic substances.
Le projet SAT repose sur l'idée que les compétences et l'expérience des travailleurs sont nécessaires pour rendre les processus de production plus propres sans pour autant compromettre la qualité. Les travailleurs sont aussi directement concernés par les changements pour deux raisons: ce sont eux qui devront s'adapter une fois que les changements seront mis en oeuvre et ils sont les plus exposés aux produits toxiques.
Ein zentraler Aspekt von SAT ist die Überzeugung, dass die Fähigkeiten und Erfahrungen der Arbeitnehmer unverzichtbar sind, wenn es gilt, Poduktionsprozesse sauberer zu gestalten, ohne dabei die Qualität zu gefährden. Die Arbeiter haben zudem ein persönliches Interesse an Veränderungen: Zum einen sind sie es, die sich anpassen müssen, wenn Veränderungen anstehen, zum andern sind sie den giftigen Stoffen am stärksten ausgesetzt.
Para el proyecto SAT es fundamental creer que la competencia y la experiencia de los trabajadores son necesarias para que los procesos sean más limpios sin perjudicar la calidad. Los trabajadores tienen un interés personal en el cambio por dos razones: son quienes se tienen que adaptar cuando se efectúan los cambios y son los más expuestos a las sustancias tóxicas.
Il principio informatore del progetto SAT è la convinzione che, per rendere più puliti i processi senza compromettere la qualità, sono indispensabili la competenza e l'esperienza dei lavoratori. Inoltre costoro hanno due ragioni di nutrire un interesse diretto al cambiamento: saranno loro a doversi adattare quando saranno introdotti i cambiamenti e sono quelli maggiormente esposti alle sostanze nocive.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Workers also have a vested interest in change for two reasons: they will be the ones who have to adapt when changes are implemented, and they are the ones who are most exposed to the toxic substances.
Le projet SAT repose sur l'idée que les compétences et l'expérience des travailleurs sont nécessaires pour rendre les processus de production plus propres sans pour autant compromettre la qualité. Les travailleurs sont aussi directement concernés par les changements pour deux raisons: ce sont eux qui devront s'adapter une fois que les changements seront mis en oeuvre et ils sont les plus exposés aux produits toxiques.
Ein zentraler Aspekt von SAT ist die Überzeugung, dass die Fähigkeiten und Erfahrungen der Arbeitnehmer unverzichtbar sind, wenn es gilt, Poduktionsprozesse sauberer zu gestalten, ohne dabei die Qualität zu gefährden. Die Arbeiter haben zudem ein persönliches Interesse an Veränderungen: Zum einen sind sie es, die sich anpassen müssen, wenn Veränderungen anstehen, zum andern sind sie den giftigen Stoffen am stärksten ausgesetzt.
Para el proyecto SAT es fundamental creer que la competencia y la experiencia de los trabajadores son necesarias para que los procesos sean más limpios sin perjudicar la calidad. Los trabajadores tienen un interés personal en el cambio por dos razones: son quienes se tienen que adaptar cuando se efectúan los cambios y son los más expuestos a las sustancias tóxicas.
Il principio informatore del progetto SAT è la convinzione che, per rendere più puliti i processi senza compromettere la qualità, sono indispensabili la competenza e l'esperienza dei lavoratori. Inoltre costoro hanno due ragioni di nutrire un interesse diretto al cambiamento: saranno loro a doversi adattare quando saranno introdotti i cambiamenti e sono quelli maggiormente esposti alle sostanze nocive.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
In Sweden, substitution - replacing hazardous materials with safer ones - is a key concept. The commercial use of TCE was banned in 1991 following the Swedish Metalworkers' Union's demand for it to be phased out.
En Suède, la substitution - c'est-à-dire le remplacement de matières dangereuses par d'autres plus sûres - est un concept-clé. L'utilisation du TCE dans le commerce a été interdite en 1991 à la suite de son retrait progressif à la demande du syndicat suédois des métallurgistes. Le secteur disposait de cinq ans pour s'adapter. Bien que certaines entreprises aient bénéficié de dispenses, depuis lors elles ont dû modifier leurs méthodes de production pour empêcher la propagation du TCE dans l'environnement.
In Schweden ist Substitution - das Ersetzen gefährlicher durch sicherere Stoffe - ein Schlüsselkonzept. Der gewerbliche Einsatz von Trichlorethylen wurde 1991 auf Forderungen der schwedischen Metallarbeitergewerkschaft hin verboten. Die Industrie erhielt fünf Jahre Zeit für die Umstellung. Zwar erhielten einige Firmen Ausnahmen zugebilligt, sie mussten jedoch ihre Produktionsprozesse so umgestalten, dass kein Trichlorethylen mehr in die Umwelt gelangt.
En Suecia, la sustitución - remplazar las materias peligrosas por otras más seguras - es un concepto fundamental. El uso comercial del TCE se prohibió en 1991 de acuerdo con una petición del sindicato de la metalurgia sueco para que se fuera eliminando poco a poco. Se concedieron cinco años a la industria para adaptarse. A algunas empresas se les otorgó una subvención, pero todas han tenido que modificar desde entonces sus procesos de producción para evitar que el TCE entre en el medio ambiente.
In Svezia la sostituzione - ossia l'impiego di materiali più sicuri al posto di altri nocivi - è un concetto chiave. L'uso commerciale del TCE è stato vietato nel 1991 in seguito alla richiesta di graduale eliminazione da parte del sindacato svedese dei metalmeccanici. All'industria sono stati concessi 5 anni per adeguarsi. Sebbene ad alcune aziende siano state concesse deroghe, queste hanno dovuto comunque modificare i propri processi di produzione per evitare l'immissione del TCE nell'ambiente.
  European Commission: CO...  
The most important ones are briefly explained on this website:
Les plus importants sont brièvement expliqués sur ce site web:
Unterstützung der neu belebten Lissabonner Strategie
I più importanti sono spiegati brevemente su questo sito web:
Najważniejsze opisano pokrótce na tej stronie internetowej:
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Learners set their own curriculums. They tend to be most interested in transferable skills, rather than job-specific ones. For example, some learners engage in a project of their own choice for three months.
Les participants à la formation établissent leur propre programme. Ils s'intéressent généralement aux compétences transposables plutôt qu'aux compétences particulières à un poste. Par exemple, certains se lancent dans un projet de leur choix pendant trois mois. Ils rassemblent des informations, procèdent à des enquêtes, puis présentent leurs résultats. "Cela ne remplace pas la formation sur le tas, que les employeurs devraient par ailleurs garantir," souligne M. Forrester.
Die Lernenden bestimmen ihren eigenen Lehrplan. Meist sind sie mehr an generalisierbaren als an arbeitsspezifischen Fertigkeiten interessiert. Einige von ihnen beschäftigen sich zum Beispiel drei Monate lang mit einem selbst gewählten Projekt. Sie sammeln Informationen, führen Interviews und präsentieren zum Abschluss ihre Ergebnisse. "Das ersetzt nicht die Ausbildung am Arbeitsplatz, die die Arbeitgeber ohnehin anbieten sollten", betont Forrester.
Los alumnos preparan su propio plan de estudios. Tienden a interesarles más las posibilidades de transferencia que lo específico para su puesto de trabajo actual. Por ejemplo, algunos se comprometen durante tres meses en un proyecto que ellos mismos eligen. Buscan información, realizan entrevistas y exponen los resultados al final. "Esto no sustituye la formación en el puesto de trabajo que los empresarios deben proporcionar de todas formas", destaca Keith Forrester.
Gli allievi decidono da sé il proprio piano di studi, e tendono a mostrarsi maggiormente interessati a competenze polivalenti che a competenze specifiche. Ad esempio, alcuni allievi si impegnano in un progetto scelto da loro stessi per tre mesi. Raccolgono informazioni, effettuano interviste e, alla conclusione, ne presentano i risultati. "Questo però non sostituisce il tirocinio vero e proprio, che i datori di lavoro devono comunque offrire," sottolinea Forrester.
  European Commission: CO...  
You can select each field name for more information. 'Mandatory' fields are the ones required by the CORDIS back office system in order for a project record to be published on the CORDIS website. When non-mandatory information on a project is not available to CORDIS, the record will be published without this information.
Ein Projekteintrag besteht aus mehreren Feldern mit einem strukturierten Inhalt. Diese Felder sind in der Tabelle unten aufgeführt. Sie können jeden Feldnamen auswählen, um mehr Informationen zu erhalten. Das CORDIS BackOffice-System verlangt auch das Ausfüllen von Pflichtfeldern, damit ein Projekteintrag auf der CORDIS Website veröffentlicht werden kann. Wenn freiwillige Informationen über ein Projekt auf CORDIS nicht verfügbar sind, wird der Eintrag ohne diese Information veröffentlicht.
El registro de cada proyecto consta de varios campos que permiten almacenar sus contenidos de manera estructurada. En el cuadro siguiente se detallan todos los campos. Puede seleccionar el nombre de cada campo para obtener más información al respecto. Los campos marcados como «obligatorios» son aquellos exigidos por el sistema informático interno de CORDIS para que el registro de un proyecto determinado pueda publicarse en el sitio web de CORDIS. Si no se facilitan a CORDIS detalles de un proyecto correspondientes a campos no obligatorios, el registro se publicará sin esa información.
Rekord projektu sklada sie z kilku pól, w których tresci przechowywane sa w uporzadkowany sposób. Pola zostaly wyszczególnione w ponizszej tabeli. Aby dowiedziec sie wiecej, nalezy kliknac nazwe pola. Pola "obowiazkowe" sa wymagane przez system CORDIS, aby rekord projektu mógl zostac opublikowany w witrynie CORDIS. Jezeli informacje nieobowiazkowe o projekcie nie sa udostepnione portalowi CORDIS, wówczas rekord zostanie opublikowany bez tych informacji.
  CORDIS Archive : TDSP: ...  
Innovation is vital to competitiveness and job creation. Europe has a good track record in research and development, but all too often other countries - especially the USA and Japan - are the ones to benefit from our science and technology.
L'innovation est vitale pour la compétitivité des entreprises et la création d'emplois. Si l'Europe peut se targuer d'un bilan positif en matière de recherche et de développement, ce sont trop souvent d'autres pays - et en particulier les Etats-Unis et le Japon - qui bénéficient de notre science et de notre technologie. En effet, dans ces parties du monde, l'innovation fait partie intégrante de la culture, ce qui leur permet de développer et de commercialiser rapidement les nouvelles technologies.
Innovation ist für die Konkurrenzfähigkeit und die Schaffung von Arbeitsplätzen unabdingbar. Europa kann auf gute Erfolge in Forschung und Entwicklung verweisen, aber allzu oft sind es andere Länder - insbesondere die USA und Japan -, die von unseren Leistungen in Wissenschaft und Technik profitieren. Diese Länder schaffen es, neue Technologien rasch weiterzuentwickeln und zu vermarkten, da Innovation ein integraler Bestandteil ihrer Kultur ist.
La innovación es absolutamente necesaria para crear empleo y competitividad. Europa inventa, investiga, crea ciencia y tecnología y Estados Unidos y Japón se aprovechan y nosotros no. Ellos desarrollan y comercializan rápidamente las nuevas tecnologías porque la innovación forma parte de su manera de ser y de vivir, de su cultura, y parece ser que no de la nuestra.
L'innovazione è vitale per la competitività e la creazione di posti di lavoro. Sebbene l'Europa abbia un buon primato nei processi di ricerca e sviluppo, troppo spesso sono altri paesi - specialmente USA e Giappone - a beneficiare dei risultati di queste attività. Questi paesi sono capaci di sviluppare e commercializzare con rapidità le nuove tecnologie poiché l'innovazione forma parte integrante della loro cultura.