onore – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 64 Results  www.2wayradio.eu
  Uominibestia (Imperi de...  
A chi importa l'onore dei sudici umani? Uccisioni e sangue sono tutto ciò che vogliono gli dei, anche se l'obiettivo è raggiunto da lontano!
Who cares for man-filth honour? Slaying and blood is all the Gods want, even if that is achieved from afar!
Wen kümmert die Ehre menschlichen Abschaums? Die Götter fordern einzig Blut und Blutvergießen, egal, ob dies aus der Ferne erreicht wurde!
  Diere d’assalto - Miliz...  
Per ogni combattente è un onore impugnare le armi per la grande Cartagine.
Picking up the sword for mighty Carthage is an honour for any fighting man.
Prendre les armes pour la puissante Carthage est un honneur pour n'importe quel combattant.
Es ist eine Ehre für jeden Kämpfer, ein Schwert für das mächtige Karthago in die Hand zu nehmen.
Dobycie miecza w imię Kartaginy to zaszczyt dla każdego wojownika.
Сражаться за великий Карфаген — честь для любого воина.
Yüce Kartaca için kılıç kuşanmak her yiğit için bir onurdur.
  Regno franco (The Last ...  
Onore in battaglia: nessuna penalità all’integrità derivante dalle vittime in battaglia.
Honneur de la bataille : Aucune pénalité d'intégrité pour les victimes déplorées au combat.
Kampfesehre: Keine Integritätsstrafe durch im Kampf erlittene Verluste.
Válečná čest: žádný postih k soudržnosti vojska za utrpěné ztráty.
Honor bojowy: Brak kary do poczucia wspólnoty, spowodowanej stratami odniesionymi w bitwie.
Боевое отличие: нет штрафов к сплоченности за потери в битве.
Muharebe Onuru: Muharebede oluşan zayiattan bütünlük için ceza yok.
  Diere d’assalto - Miliz...  
Per ogni combattente è un onore impugnare le armi per la grande Cartagine.
Picking up the sword for mighty Carthage is an honour for any fighting man.
Prendre les armes pour la puissante Carthage est un honneur pour n'importe quel combattant.
Es ist eine Ehre für jeden Kämpfer, ein Schwert für das mächtige Karthago in die Hand zu nehmen.
Pozvednout meč za mocné Kartágo je ctí pro jakéhokoli bojovníka.
Dobycie miecza w imię Kartaginy to zaszczyt dla każdego wojownika.
Yüce Kartaca için kılıç kuşanmak her yiğit için bir onurdur.
  Lakhmidi Military - Tot...  
Vivono e muoiono secondo il proprio codice d’onore. Il codice è legge.
They live and die by the code. The code is law.
Sie leben und sterben dem Kodex nach. Der Kodex ist Gesetz.
Žijí a umírají podle kodexu. Kodex je jim zákonem.
Żyją i umierają zgodnie z kodeksem. Kodeks stanowi prawo.
Düzgüye göre yaşar ve ölürler. Düzgü kanundur.
  Bretonnia (Imperi dei M...  
Ogni Lord Bretonniano sa che l'onore e la condotta cavalleresca vengono prima di ogni altra cosa.
Every Bretonnian Lord knows that honour and chivalry come before everything.
Tout Seigneur bretonnien sait que l'honneur et la Chevalerie passent avant tout.
Jeder bretonische Fürst weiß, dass Ehre und Ritterlichkeit über allem stehen.
Todo Señor Bretoniano antepone honor y caballería a cualquier otra consideración.
Každý bretonský lord ví, že čest a kavalírství mají přednost před vším ostatním.
Każdy bretoński lord wie, że honor i rycerskość są najważniejsze.
Каждый бретонский лорд знает, что в мире нет ничего дороже чести.
Onur ve şövalyeliğin her şeyden önce geldiğini tüm Bretonyalı Lordlar bilir.
  Seguaci di Nagash Milit...  
La sottile maestria di Thutmosa con lo scalpello e il martello gli è valsa l'onore di scolpire il trono di Settra.
Thutmosa's subtle artistry with chisel and mallet earned him the honour of sculpting Settra's throne.
Le talent de Thutmosa avec un burin et un maillet lui octroya l'honneur de sculpter le trône de Settra.
Thutmosa wurde aufgrund seiner raffinierten künstlerischen Fähigkeiten im Umgang mit Hammer und Meißel die Ehre zuteil, Settras Thron zu formen.
El arte sutil de Thutmosa con el cincel y el mazo le confirió el honor de esculpir el trono de Settra.
Thutmosa si díky svému umění s dlátem a kladivem vysloužil možnost vytesat Settrovi trůn.
투트모사의 섬세하게 정과 망치를 다루는 예술적 솜씨는 세트라의 왕좌를 조각하는 명예를 얻게 했습니다.
Przez wzgląd na subtelny talent rzeźbiarski to właśnie Thutmosie przypadł zaszczyt wykucia i ozdobienia tronu dla Settry.
Тутмоса так ловко управлялся с долотом, что ему выпала большая честь - создать трон для Сеттры.
Thutmosa’nın keski ve çekiçle ince hünerleri, ona Settra’nın tahtını yontma onurunu kazandırmıştır.
  Bordeleaux (Imperi dei ...  
Ogni Lord Bretonniano sa che l'onore e la condotta cavalleresca vengono prima di ogni altra cosa.
Todo Señor Bretoniano antepone honor y caballería a cualquier otra consideración.
Každý bretonský lord ví, že čest a kavalírství mají přednost před vším ostatním.
Każdy bretoński lord wie, że honor i rycerskość są najważniejsze.
Каждый бретонский лорд знает, что в мире нет ничего дороже чести.
Onur ve şövalyeliğin her şeyden önce geldiğini tüm Bretonyalı Lordlar bilir.
  Argwylon (Imperi dei Mo...  
Coloro che aspirano a combattere nel nome dell'onore devono affidarsi a Eldrazor.
Те, кто желает сражаться во имя чести, должны искать милости Эльдразора.
  Mercenari Mercenari - T...  
Anche la più povera delle tribù sa lottare per il suo onore e la sua gloria.
Even the poorest of the tribe can fight for its honour and glory.
Même les plus pauvres de la tribu peuvent se battre pour l'honneur et la gloire des leurs.
Selbst der ärmste Stamm kann für seine Ehre und seinen Ruhm kämpfen.
Hasta los más pobres de las tribus pueden luchar por su honor y su gloria.
I ti nejposlednější členové kmene se mohou bít za jeho čest a slávu.
Najbiedniejszy członek plemienia może walczyć za jego honor i chwałę.
Даже самый слабый член племени готов сразиться во славу родичей.
Kabilenin en fakiri bile, onuru ve şanı için savaşabilir.
  Mercenari Mercenari - T...  
Anche la più povera delle tribù sa lottare per il suo onore e la sua gloria.
Even the poorest of the tribe can fight for its honour and glory.
Même les plus pauvres de la tribu peuvent se battre pour l'honneur et la gloire des leurs.
I ten nejchudší z kmene si může vybojovat čest a slávu.
Nawet najbiedniejsi członkowie plemienia mogą walczyć o jego honor i chwałę.
Даже самый слабый член племени готов сразиться во славу родичей.
Kabilenin en fakiri bile onuru ve şanı için savaşabilir.
  Diere d’assalto - Miliz...  
Per ogni combattente è un onore impugnare le armi per la grande Cartagine.
Prendre les armes pour la puissante Carthage est un honneur pour n'importe quel combattant.
Es ist eine Ehre für jeden Kämpfer, ein Schwert für das mächtige Karthago in die Hand zu nehmen.
Tomar la espada por la poderosa Cartago es un honor para cualquier hombre de armas.
Pozvednout meč za mocné Kartágo je ctí pro jakéhokoli bojovníka.
Dobycie miecza w imię Kartaginy to zaszczyt dla każdego wojownika.
Сражаться за великий Карфаген — честь для любого воина.
Yüce Kartaca için kılıç kuşanmak her yiğit için bir onurdur.
  Bordeleaux (Imperi dei ...  
I tornei sono il mezzo attraverso il quale i nobili cavalieri possono guadagnare onore ed esercitare le proprie abilità marziali durante i rari e brevi periodi di pace.
Los torneos son una vía de los caballeros nobles para ganar honor y conservar sus habilidades marciales durante los escasos tiempos de paz.
Turnaje představují způsob, jak mohou urození rytíři získat čest a udržovat své bojové dovednosti během vzácných období míru.
Dzięki turniejom szlachetni rycerze mogą walczyć o zaszczyty i ćwiczyć umiejętności bojowe nawet w rzadkich czasach pokoju.
На турнирах благородные рыцари могут заслужить почести и не растерять боевые навыки в непродолжительные периоды мирного времени.
Turnuvalar, soylu şövalyelerin ender görülen barış zamanlarında şeref kazanması ve yeteneklerini koruması için iyi bir yoldur.
  Tanukhidi Military - To...  
Vivono e muoiono secondo il proprio codice d’onore. Il codice è legge.
They live and die by the code. The code is law.
Ils vivent et meurent par le code. Le code, c'est la loi suprême.
Sie leben und sterben dem Kodex nach. Der Kodex ist Gesetz.
Żyją i umierają zgodnie z kodeksem. Kodeks stanowi prawo.
Düzgüye göre yaşar ve ölürler. Düzgü kanundur.
  Re Louen il Cuordileone...  
Coloro che ricevono l’onore del Campione della Dama, beneficiano di una protezione più potente di quella dei Cavalieri che hanno bevuto dal Graal.
Ceux qui clament l'honneur du champion de la Dame bénéficient de sa protection, même plus que les chevaliers qui ont bu dans le Graal.
Wer sich als Erwählter der Herrin erachtet, genießt ihren Schutz sogar noch mehr, als die Ritter, die vom Gral getrunken haben.
  Clan Angrund (Imperi de...  
Avendo giurato fedeltà e onore, i Martellatori sono la guardia reale e accompagnano il Lord e il Re in battaglia.
As both honour and sworn duty, the Hammerers are the royal guard, accompanying Lord or King into battle.
Pour l'honneur et le devoir, les Marteliers sont la garde royale et accompagnent le seigneur ou le roi au combat.
Unter Hammerträgern gilt es als Ehre und heilige Pflicht, zur königlichen Garde einberufen zu werden und ihren Fürst oder König in die Schlacht zu begleiten.
Los Martilladores son la Guardia Real y acompañan a un Señor o a un Rey durante el combate. Es su obligación, sí, pero también es un gran honor para ellos.
Zaszczytem i obowiązkiem Gwardzistów jest towarzyszenie lordowi lub królowi w boju.
Охрана лорда или короля на поле боя является почетной обязанностью молотобойцев.
  Re Louen il Cuordileone...  
Coloro che ricevono l’onore del Campione della Dama, beneficiano di una protezione più potente di quella dei Cavalieri che hanno bevuto dal Graal.
Ceux qui clament l'honneur du champion de la Dame bénéficient de sa protection, même plus que les chevaliers qui ont bu dans le Graal.
Wer sich als Erwählter der Herrin erachtet, genießt ihren Schutz sogar noch mehr, als die Ritter, die vom Gral getrunken haben.
Aquellos que reciben el honor del Campeón de la Dama se benefician de su protección incluso más que aquellos caballeros que han bebido del Grial.
Kdo má tu čest stát se šampionem Paní, ten je pod ochranou silnější, než je ta, jíž se těší rytíři, kteří okusili nápoj ze svatého grálu.
  Seguaci di Nagash Milit...  
Beka di Lybaras venne scelto come architetto del sepolcro di Khalida, un onore appropriato per le sue abilità.
Beka of Lybaras was chosen as the architect of Khalida's tomb, which was an honour befitting his skill.
Beka de Lybaras fut choisi pour être l'architecte de la tombe de Khalida, un honneur reflétant parfaitement ses capacités.
Beka von Lybaras gebührte die Ehre, als Architekt für das Grab von Khalida ausgewählt zu werden.
Beka de Lybaras fue elegido arquitecto de la tumba de Khalida, un honor acorde a su habilidad.
Beka z Lybarasu byl zvolen za architekta Khalidiny hrobky, což byla čest odpovídající jeho dovednostem.
Pochodzący z Lybaras Beka został wybrany na architekta grobowca królowej Khalidy, co było zadaniem na miarę jego umiejętności.
Беку из Либараса поручили построить гробницу Халида. Это была большая честь для него, дело, соответствовавшее его уровню мастерства.
Lybaraslı Beka Khalida’nın kabirinin mimarı olarak seçilmişti, bu da hünerlerine yakışan bir onurdu.
  Argwylon (Imperi dei Mo...  
Proteggere la Regina Eterna è un onore a cui nessuna Ancella ha mai rinunciato.
Die Immerkönigin zu schützen und zu bewachen ist eine ewige Ehre, die keine Zofe jemals abgelehnt hat.
Ochrana Věčné královny je ctí, kterou žádná služebnice nikdy neodmítla.
에버퀸을 보호하고 지키는 것은 영원의 명예로써, 그 어떠한 시녀도 거절한 적이 없습니다.
Защищать Вечную королеву - честь, от которой не отказывалась еще ни одна служанка.
  Uominibestia (Imperi de...  
Onore Profanato
Defiled Honour
Befleckte Ehre
  Karak Kadrin (Imperi de...  
Avendo giurato fedeltà e onore, i Martellatori sono la guardia reale e accompagnano il Lord e il Re in battaglia.
Pour l'honneur et le devoir, les Marteliers sont la garde royale et accompagnent le seigneur ou le roi au combat.
Zaszczytem i obowiązkiem Gwardzistów jest towarzyszenie lordowi lub królowi w boju.
Onurlu ve yeminli bir görev sahibi olan Çekiççiler asil muhafızlardır, Lord veya Krala muharebede eşlik ederler.
  Carcassonne (Imperi dei...  
Ogni Lord Bretonniano sa che l'onore e la condotta cavalleresca vengono prima di ogni altra cosa.
Every Bretonnian Lord knows that honour and chivalry come before everything.
Todo Señor Bretoniano antepone honor y caballería a cualquier otra consideración.
Onur ve şövalyeliğin her şeyden önce geldiğini tüm Bretonyalı Lordlar bilir.
  Diere d’assalto - Miliz...  
Per ogni combattente è un onore impugnare le armi per la grande Cartagine.
Prendre les armes pour la puissante Carthage est un honneur pour n'importe quel combattant.
Tomar la espada por la poderosa Cartago es un honor para cualquier hombre de armas.
Dobycie miecza w imię Kartaginy to zaszczyt dla każdego wojownika.
Yüce Kartaca için kılıç kuşanmak her yiğit için bir onurdur.
  Anti Religione Edifici ...  
Un tempio di luce, costruito in onore dell’Apostolo della Luce.
Un temple de lumière, construit en l'honneur de l'Apôtre de la lumière.
  Mercenari Fanteria da t...  
Anche la più povera delle tribù sa lottare per il suo onore e la sua gloria.
Even the poorest of the tribe can fight for its honour and glory.
Même les plus pauvres de la tribu peuvent se battre pour l'honneur et la gloire des leurs.
Selbst der ärmste Stamm kann für seine Ehre und seinen Ruhm kämpfen.
I ten nejchudší z kmene si může vybojovat čest a slávu.
Nawet najbiedniejsi członkowie plemienia mogą walczyć o jego honor i chwałę.
Даже самый слабый член племени готов сразиться во славу родичей.
Kabilenin en fakiri bile onuru ve şanı için savaşabilir.
  Segontium - Regions - T...  
Anche la più povera delle tribù sa lottare per il suo onore e la sua gloria.
I ten nejchudší z kmene si může vybojovat čest a slávu.
Даже самый слабый член племени готов сразиться во славу родичей.
Kabilenin en fakiri bile onuru ve şanı için savaşabilir.
  Diere d’assalto - Miliz...  
Per ogni combattente è un onore impugnare le armi per la grande Cartagine.
Prendre les armes pour la puissante Carthage est un honneur pour n'importe quel combattant.
Es ist eine Ehre für jeden Kämpfer, ein Schwert für das mächtige Karthago in die Hand zu nehmen.
Tomar la espada por la poderosa Cartago es un honor para cualquier hombre de armas.
Dobycie miecza w imię Kartaginy to zaszczyt dla każdego wojownika.
Сражаться за великий Карфаген — честь для любого воина.
Yüce Kartaca için kılıç kuşanmak her yiğit için bir onurdur.
  Iliensi (Ascesa della R...  
C’è onore e tradizione nel difendere la propria casa.
Défendre sa maison est une question d'honneur et de tradition.
Seine Heimat zu verteidigen ist ehrbar und hat viel Tradition.
Hay honor y tradición al defender el hogar propio.
Hájit svůj domov, to je také otázka cti a tradice.
Służba ojczyźnie to piękna tradycja i wielki zaszczyt.
Защищать свой дом - значит отдавать дань уважения древней и славной традиции.
Birinin evini korumasında onur ve gelenek vardır.
  Himyar Military - Total...  
Vivono e muoiono secondo il proprio codice d’onore. Il codice è legge.
Ils vivent et meurent par le code. Le code, c'est la loi suprême.
Żyją i umierają zgodnie z kodeksem. Kodeks stanowi prawo.
Düzgüye göre yaşar ve ölürler. Düzgü kanundur.
  Aksum Military - Total ...  
Vivono e muoiono secondo il proprio codice d’onore. Il codice è legge.
Ils vivent et meurent par le code. Le code, c'est la loi suprême.
Sie leben und sterben dem Kodex nach. Der Kodex ist Gesetz.
Žijí a umírají podle kodexu. Kodex je jim zákonem.
Żyją i umierają zgodnie z kodeksem. Kodeks stanowi prawo.
Düzgüye göre yaşar ve ölürler. Düzgü kanundur.
1 2 3 Arrow