ont – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 10 Résultats  arc.eppgroup.eu
  Press releases (Archive...  
Un rêve et un grand espoir ont été réalisés - l'Europe est réunifiée. Hans-Gert Poettering, Président du Groupe PPE-DE
A dream and a great hope has been realised - Europe is reunited. Hans-Gert Poettering, EPP-ED Group Chairman
  Le Groupe PPE au Parlem...  
Lors des dernières élections de juin 2009, pour la troisième fois consécutive, les citoyens européens ont décidé de placer leur confiance dans le Parti Populaire Européen et ses partis membres.
At the last elections in June 2009, the citizens of Europe decided, for the third time in a row, to place their trust in the European People’s Party and its member parties.
  Evénements - EPP Group  
10 Vice-présidents, dont un Trésorier du Groupe du PPE-DE, ont été élus, suite à l'élection du nouveau Président du Groupe Joseph Daul, MdPE. Les résultats sont les suivants:
The results of the election of the Vice-Chairpersons and Vice-Chairman-Treasurer of the EPP-ED Group, following the election of new Chairman Joseph Daul MEP, were as follows:
Das Ergebnis zur Wahl der stellvertretenden Vorsitzenden und des stellvertretenden Vorsitzenden und Schatzmeisters der EVP-ED-Fraktion, das der Wahl von Joseph Daul MdEP zum neuen Fraktionsvorsitzenden folgte, lautet wie folgt:
  Le Groupe PPE au Parlem...  
Le message que les citoyens européens ont souhaité transmettre à leurs responsables politiques est sans équivoque: il faut remettre l’ambition et la volonté politique au cœur de l’action européenne, pour répondre à leurs préoccupations quotidiennes, pour défendre l’emploi et la sécurité et pour assurer la place de l’Europe dans le monde.
The message that European citizens wanted to pass to their politicians is crystal clear: they must put ambition and political will back at the heart of European action to meet the daily concerns of citizens, to defend jobs and security, and to ensure Europe’s place in the world.
  Euro: les propositions ...  
"Ceci dit", a ajouté Joseph Daul, "la faiblesse de la croissance et la situation très préoccupante de l'emploi au sein de l'Union requièrent certainement des mesures plus ambitieuses encore. Je note d'ailleurs que les dirigeants français et allemands n'ont pas ecarté de nouvelles mesures dans un proche avenir".
"That said," added Joseph Daul, "weak growth and the very worrying employment situation in the EU certainly require even more ambitious measures. I note that the French and German leaders haven't ruled out new measures in the near future."
  Journées d´études sur l...  
Plus de trente intervenants ont nourri les réflexions des Euro-Députés, parmi lesquels les Ministres français Alliot-Marie, Barnier, Lagarde et Morin, les Ministres polonais Klich et allemand Schmidt, le Président du Parlement européen Hans-Gert Poettering, le Président du Groupe UMP à l'Assemblée nationale François Copé, le Secrétaire Général de l'UMP Patrick Devedjian, le Coordinateur anti-terrorisme de l'Union européenne Gilles de Kerchove, ainsi que les Commissaires Ferrero-Waldner, Barrot et Tajani.
More than thirty speakers addressed MEPs who were joined by French Ministers Alliot-Marie, Barnier, Lagarde and Morin, Polish Minister Klich, German Minister Schmidt, the President of the European Parliament, Hans-Gert Poettering MEP, the President of the UMP Group in the National Assembly, François Copé, the Secretary-General of the UMP, Patrick Devedjian, the European Union Counter-Terrorism Coordinator, Gilles de Kerchove, as well as European Commissioners Ferrero-Waldner, Barrot and Tajani.
  Joseph Daul fixe les po...  
"On se retrouve avec le budget le plus bas de l'histoire de l'Union européenne. A un moment où, face à des Etats qui ne peuvent plus tout, nos concitoyens ont besoin de la valeur ajoutée de l'Europe. Et fort des responsabilités qui nous incombent, j'ajouterai que ce budget n'est pas acceptable", a déclaré le Président du Groupe PPE, intervenant au nom de son groupe lors du débat avec le Président du Conseil européen Herman Van Rompuy et le Président de la Commission européenne José Manuel Barroso, lors de la Conférence des présidents ouverte consacrée au Cadre financier pluriannuel de l'UE pour 2014-2020.
"Wir stehen mit dem niedrigsten Haushalt in der Geschichte der EU da. Und das zu einem Zeitpunkt, in dem die Mitgliedstaaten die Probleme nicht mehr selbst lösen können und unsere Bürger den von Europa geschaffenen Mehrwert benötigen. Und mit dieser Verantwortung auf unseren Schultern sage ich: Dieser Haushalt ist nicht akzeptabel", so der Vorsitzende der EVP-Fraktion, Joseph Daul, in der Debatte mit Ratspräsident Herman Van Rompuy und Kommissionspräsident Baroso zur Einigung der Staats- und Regierungschefs über den mehrjährigen EU-Finanzrahmen 2014-2020.
  Evénements - EPP Group  
Cette supériorité n'est pas seulement numérique: sur tous les votes importants (Reach, Directive services etc...), notre Groupe a su faire valoir ses positions, sans sectarisme mais sans complexe non plus. Nous sommes devenus incontournables sur la scène politique européenne, parce que les citoyens européens l'ont voulu ainsi.
Joseph Daul: For the second consecutive mandate, the Group of the European People's Party (Christian-Democrats) and European Democrats is the biggest political force in the European Parliament. It is also the only group which comprises Members from all 27 EU Member States. This is testimony to the work the Group has dedicated to European reunification. This dominance is not only numeric: in all the important votes (REACH, the Services Directive etc), our Group confirmed its positions without sectarianism but without being complex either. We have become essential on the European political scene because the citizens of Europe want it this way. As long as they put their confidence in us, we shall do everything to earn it.
Joseph Daul: In der zweiten aufeinander folgenden Wahlperiode ist die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten die größte politische Kraft im Europäischen Parlament. Sie ist ebenfalls die einzige politische Kraft, in deren Reihen europäische Abgeordnete aus den 27 Mitgliedstaaten der Union vertreten sind, was ein anschaulicher Beleg für die entschiedene Arbeit ist, die sie zugunsten der europäischen Wiedervereinigung geleistet hat. Diese Überlegenheit kommt nicht nur in den Zahlen zum Ausdruck: Bei allen wichtigen Abstimmungen (REACH, Dienstleistungsrichtlinie etc.) verstand es unsere Fraktion, ihre Standpunkte – ohne Sektierertum, aber ebenso wenig ohne Komplexe – geltend zu machen. An uns führt auf der politischen Szene in Europa kein Weg vorbei, weil die europäischen Bürger es so gewollt haben. Solange sie uns ihr Vertrauen gewähren, werden wir alles daran setzen, uns dieses Vertrauens würdig zu erweisen.
  Evénements - EPP Group  
Joseph Daul: Sous la Présidence de Hans-Gert Poettering, notre Groupe et le Parti PPE ont beaucoup oeuvré pour donner plus de pouvoirs au Parlement européen par rapport au Conseil des Ministres. Cela n'est que juste, si l'on veut réellement que les citoyens, qui élisent le Parlement européen au suffrage universel, soient entendus dans le processus décisionnel européen.
Joseph Daul: Under the presidency of Hans-Gert Poettering, our Group and the EPP Party worked hard to give as much power to the European Parliament as the Council of Ministers. This is only right if we wish that the citizens of Europe who elect the European Parliament are heard in the European decision-making process. Henceforth, the European Parliament co-decides with the Council with legislative impetus from the Commission. The European Parliament for its part has the means and the will - I'd say the maturity - and the necessary policies to be at the top of the game. Our Group's wish is that national parliaments also fully play their role in European affairs, which have more often than not become national issues. The draft Constitutional Treaty touched on promising areas which we should go back to and develop. The parliamentary aspect is unavoidable if we want our citizens to get interested in European affairs. This will be one of my biggest priorities during my presidency.
Joseph Daul: Unter dem Vorsitz von Hans-Gert Pöttering haben sich unsere Fraktion und die Europäische Volkspartei sehr darum bemüht, mehr Befugnisse für das Europäische Parlament im Verhältnis zum Ministerrat zu erreichen. Dies ist der richtige Weg, wenn man wirklich will, dass die Bürger, die das Europäische Parlament in allgemeinen Wahlen bestimmen, im europäischen Beschlussfassungsprozess Gehör finden. Bei allen großen Themenbereichen besitzt das Europäische Parlament mittlerweile die Befugnis der gleichberechtigten Mitentscheidung mit dem Rat; die legislative Initiative geht von der Kommission aus. Das Europäische Parlament seinerseits verfügt mittlerweile über die Mittel und den politischen Willen (ich möchte sagen die politische Reife), die erforderlich sind, um den Herausforderungen gerecht zu werden. Unsere Fraktion wünscht, dass die nationalen Parlamente ebenfalls uneingeschränkt ihre Rolle in der Europapolitik wahrnehmen, die mehr und mehr zur nationalen Angelegenheit geworden ist. Im Entwurf eines Verfassungsvertrags waren vielversprechende Ansätze aufgezeigt worden, die wir aufgreifen und weiterentwickeln müssten. Die parlamentarische Dimension ist unumgänglich, wenn man will, dass sich die Bürger für Europafragen interessieren und sich diese zu eigen machen. Dies wird eine der wichtigen Prioritäten meines Vorsitzes sein.
  Politiques - EPP Group  

Puisque la Communauté a été créée pour garantir la paix et promouvoir la prospérité en Europe, parmi les politiques adoptées à ces fins figure l'encouragement du développement économique des régions qui souffrent d'un manque d'emplois et de débouchés. Le Groupe du PPE-DE est convaincu que la pêche et l'aquaculture ont un rôle important à jouer dans la poursuite de cette politique de cohésion économique et sociale.
Da die Gemeinschaft zur Schaffung von Frieden und zur Förderung von Wohlstand in Europa geschaffen wurde, umfassen die zur Verwirklichung dieser Ziele angenommenen Politiken auch die Unterstützung der wirtschaftlichen Entwicklung in Regionen, denen es an Arbeitsplätzen und Chancen mangelt. Die EVP-ED-Fraktion ist der festen Überzeugung, dass Fischerei und Aquakultur bei der Umsetzung der Politik des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts eine wichtige Rolle spielen. In diesen beiden Sektoren arbeiten 526 034 Menschen – Männer und Frauen. Der Wert der Produktion (Fischerei, Aquakultur, Verarbeitung und Vermarktung) belief sich im Jahr 2003 auf insgesamt sieben Millionen Tonnen (die EU besitzt nach China den zweitgrößten Fischereisektor weltweit).
Cuando se creó la Comunidad para garantizar la paz y promover la prosperidad en Europa, una de las políticas adoptadas para alcanzar estos objetivos era el fomento del desarrollo económico en las regiones que sufren la falta de empleo y de oportunidades. El Grupo del PPE-DE cree firmemente que la pesca y la acuicultura tienen gran importancia en la aplicación de esta política de cohesión económica y social. Ambos sectores dan trabajo a 526 034 personas, hombres y mujeres, y su valor de producción conjunto (pesca, acuicultura, transformación y comercialización) era de 7 millones de toneladas en 2003 (el sector pesquero de la UE es el segundo mayor del mundo, después de China).
Poiché la Comunità europea è stata creata per garantire la pace e promuovere la prosperità in Europa, tra le politiche adottate per raggiungere tali obiettivi figura la promozione dello sviluppo economico nelle regioni caratterizzate da una mancanza di posti di lavoro e da scarse opportunità. Il gruppo PPE-DE è fermamente convinto che la pesca e l'acquacoltura svolgano un ruolo importante nell'ambito dell'attuazione della politica di coesione economica e sociale. Nei due suddetti settori lavorano 526 034 persone, sia uomini che donne. Nel 2003 il valore aggregato della produzione dei suddetti settori (pesca, acquacoltura, lavorazione e commercializzazione) ammontava a 7 milioni di tonnellate (il settore della pesca europeo è il secondo in ordine di importanza nel mondo dopo quello della Cina).