ont – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.portugal-live.net
  Hôtel Tivoli Jardim Cha...  
Les chambres ont aussi été réorganisées, avec un style et une atmosphère modernes et relaxants.
Zimmer wurden ebenfalls renoviert und sind modern und verströmen eine frische und entspannende Atmosphäre.
Las habitaciones han sido totalmente renovadas a fin de ofrecer un entorno y una imagen modernos y relajados.
Tutte le camere del Tivoli Jardim sono state completamente rinnovate e offrono un look moderno e rilassante ed una piacevole atmosfera
Os quartos foram também renovados e têm agora um aspecto moderno e um ambiente descontraído.
De kamers zijn ook opnieuw ingericht waardoor ze een moderne, ontspannen uitstraling en atmosfeer hebben.
Værelserne er også blevet moderniseret, og tilbyder et moderne, afslappende look og en god atmosfære.
Huoneet on myös uudelleen muokattu tarjoten uudenaikaisen, rentouttavan ulkonäön ja ilmapiirin.
Rommene har også blitt renovert og tilbyr moderne og avslappende utseende og atmosfære.
Номера отеля недавно были модернизированы, и теперь они выглядят вполне современно, что способствует созданию атмосферы отдыха.
Rummen har också renoverats och erbjuder en modern, avkopplande look och atmosfär.
  Installations du Pine C...  
Les hôtes ont vraiment l’embarras du choix au Pine Cliffs Hotel, avec un large choix d’activités disponibles dans le Pine Cliffs Resort.
Im Pine Cliffs Hotel haben die Gäste mit dem großen Angebot an Aktivitäten im Pine Cliffs Resort wirklich die Qual der Wahl.
Los huéspedes del Pine Cliffs Hotel quedarán obnubilados con la gran selección de actividades que ofrece el Pine Cliffs Resort.
Gli ospiti avranno davvero l’imbarazzo della scelta presso lo Pine Cliffs Hotel e potranno anche usufruire dell’ampia varietà di attività disponibili all’interno del Pine Cliffs Resort.
Os hóspedes ficarão surpreendidos com as opções do Pine Cliffs Hotel, que incluem uma grande variedade de actividades disponíveis no Pine Cliffs Resort.
Gasten hebben keus genoeg in het Pine Cliffs Hotel, met een ruim aanbod aan activiteiten in het Pine Cliffs Resort.
Gæsterne forkæles med valgmuligheder på Pine Cliffs Hotel, med et bredt udvalg af aktiviteter tilgængelige på Pine Cliffs Resort.
Vieraita todella hemmotellaan vaihtoehdoilla Pine Cliffs Hotel, laajalla valikoimalla Pine Cliffs Resort’ssa saatavilla olevia aktiviteettejä.
Gjestene har mye å velge mellom på Pine Cliffs Hotel, med et bredt utvalg av aktiviteter inne på feriestedet Pine Cliffs Resort.
Гости отеля Pine Cliffs просто избалованы выбором – настолько обширен спектр различных занятий, предлагающихся на курорте Pine Cliffs Resort.
Som gäst på Pine Cliffs Hotel blir man verkligen bortskämd, för det finns mängder av aktiviteter man kan roa sig med på Pine Cliffs Resort.
  Tivoli Carvoeiro, Algar...  
À 300 mètres le long de la côte, vous verrez l’Algar Seco, une arche en pierres sur laquelle le vent et l’océan ont ensemble formé des grottes et cavernes avec le calcaire.
Algar Seco, ein unglaublicher Felsbogen, aus dem Wind und Wasser Höhlen und Grotten aus dem weißen Kalkstein geformt haben, befindet sich 300 Meter entlang der Küste.
A 300 metros bordeando la costa encontrará Algar Seco, un increíble arco rocoso en el que el viento y el océano se han aliado para formar cuevas y grutas en la piedra caliza blanca.
A 300 metri di distanza lungo la costa giace Algar Seco uno strabiliante arco roccioso dove il vento e l’oceano hanno contribuito al formarsi di caverne e grotte scavate nella roccia calcarea bianca.
A 300 metros do hotel ao longo da costa está o Algar Seco, um incrível arco rochoso onde o vento e o mar juntaram forças para formar grutas e cavernas na rocha calcária branca.
Over een lengte van 300 meter langs de kustlijn ligt Algar Seco, een ongelofelijke rotsboog waar de wind en de oceaan de krachten hebben gebundeld om spelonken en grotten uit het witte kalksteen te vormen.
300 meter ned ad kysten ligger Algar Seco, som er utrolige klippeformationer, hvor vinden og havet tilsammen har dannet grotter og huler af de hvide kalksten.
300 metriä rannikkoa pitkin on Algar Seco, uskomaton kiviholvi jossa tuuli ja valtameri on yhdistynyt muodostamaan onkaloja ja luolia valkoiseen kalkkikiveen.
300 meter videre langs kysten ligger Algar Seco, en utrolig steinbue hvor vind og hav har kombinert sine naturkrefter til å danne huler og grotter ut av hvit kalkstein.
Пройдя 300 метров вдоль побережья, вы увидите Алгар-Секо – невероятную арку в скале, где ветер и океан вместе создали пещеры и гроты из белого известняка.
300 meter längs kusten ligger Algar Seco, ett otroligt stenvalv där blåsten och havet förenas och formar hålor och grottor i den vita kalkstenen.
  Equipements du Porto Ma...  
Les hôtes du Porto Mare Hotel ont accès à un large éventail d’installations récréatives fournies par le complexe Vila Porto Mare.
Gäste des Hotels Porto Mare haben Zugang zu einer Vielzahl an außergewöhnlichen Anlagen, die das Resort Vila Porto Mare bereitstellt.
En el Porto Mare Hotel tendrán acceso a un amplio abanico de las excelentes instalaciones del Vila Porto Mare Resort.
Gli ospiti dell’Hotel Porto Mare potranno godere dell’ampia varietà di strutture eccellenti offerte dal resort Vila Porto Mare.
Os hóspedes do Hotel Porto Mare dispõem de acesso a uma ampla gama de instalações excepcionais providenciadas pelo resort Vila Porto Mare.
Gasten van het Porto Mare Hotel hebben toegang tot de vele uitstekende faciliteiten van het Vila Porto Mare resort.
Gæsterne på Porto Mare Hotel har adgang til en lang række exceptionelle faciliteter, der tilbydes af Vila Porto Mare Resort.
Porto Mare Hotel´in vierailla on pääsy laajaan valikoimaan erinomaisia tiloja jotka Vila Porto Mare lomakeskus tarjoaa.
Gjester på Porto Mare Hotel har tilgang til en rekke flotte fasiliteter som tilbys av Vila Porto Mare.
Гости Porto Mare Hotel могут пользоваться широким спектром превосходных услуг и удобств, предоставляющихся на курорте Vila Porto Mare.
De gäster som bor på Porto Mare Hotel har tillgång till hela Vila Porto Mare resorts anläggning med allt som erbjuds där.
  Dom Gonçalo Fatima, Hot...  
Les chambres et suites Design viennent d’être superbement rénovées dans un style ultra moderne et une qualité supérieure. Les chambres Design ont une surface de 22 m2, une luxueuse tête de lit en velours et un téléviseur avec écran LCD.
Die Designerzimmer und Suiten wurden kürzlich herrlich renoviert und entsprechen dem neusten Stil und höchstem Standard. Die Designerzimmer haben eine Fläche von 22 m2, ein üppiges samtiges Kopfende und LCD TV. Die klassischen Zimmer sind 18 m2 groß und sind einfacher und traditioneller gestaltet.
Las habitaciones y suites Design han sido recientemente renovadas en un estilo moderno y con las máximas comodidades. Las habitaciones Design cuentan con una superficie de 22 m2, una lujosa cabecera de cama de terciopelo y una televisión con pantalla de LCD. Las habitaciones Classic disponen de 18 m2 y ofrecen una imagen clásica y mucho más tradicional.
Le camere Design e le Suite sono state rinnovate recentemente e vantano uno stile all’avanguardia e gli standard di più alto livello. Le camere Design hanno una superficie di 22 m² e vantano una lussuosa testiera in velluto e TV LCD. Le camere Classic hanno una superficie di 18 m² e offrono un look più semplice e dal gusto classico.
Os quartos e suites Design foram recentemente renovados ao mais alto nível num estilo contemporâneo e belo. Os quartos Design têm 22m², uma cabeceira de veludo sumptuoso e TV LCD. Os quartos Classic têm 18m² e têm um aspecto mais simples e clássico.
De Design kamers en suites zijn onlangs op prachtige wijze gerenoveerd in een geheel nieuwe stijl en volgens de hoogste normen. De Design kamers hebben een oppervlak van 22 m2, een luxueus zijden hoofdeinde en een LCD televisie. De Classic kamers zijn 18 m2 en hebben een meer eenvoudige en traditioneel klassieke uitstraling.
Designerværelserne og suiterne er for nyligt blevet renoveret i moderne stil og er af højeste kvalitet. Designerværelserne er på 22 m2 med et smukt, fløjlsblødt hovedgærde og LCD-tv. De klassiske værelser er på 18 m2 med en enklere og mere traditionel, klassisk indretning.
Design huoneet ja sviitit on kauniisti uudistettu äskettäin uusimmalla tyylillä ja korkeimmilla standardeilla. Design huoneissa on 22m² tilaa, rehevä sametti sängynpääty ja LCD TV. Klassiset huoneet ovat 18m² ja niissä on yksinkertaisempi ja perinteisempi klassisen ulkonäkö.
Design rommene og suitene har nylig blitt vakkert renovert i aller siste stil og til høyeste standard. Design rommene har et areal på 22 kv.m, et luksuriøst fløyel-hodegjerde og en LCD-TV. Classic rommene er 18 kv.m og har en enklere og mer tradisjonell klassisk innredning.
Номера и сьюты категории Design недавно были модернизированы. Теперь это красивые помещения, отделанные в новейшем стиле в соответствии с самыми высокими стандартами. В номерах категории Design площадью 22 кв. м. вас ждет кровать с роскошной бархатной спинкой и ТВ с жидкокристаллическим экраном LCD. Номера категории Classic имеют площадь 18 кв. м., их облик более классический и традиционный.
Design rummen och sviterna har nyligen blivit vackert renoverade i senaste stil och högsta standarder. Design rummen har utrymmen om 22m², mjuk sammet sänggavel och LCD TV. De klassiska rummen är 18m² och enklare och mer traditionellt klassiskt utseende.
  Dom Gonçalo Hotel Spa  
Les produits d'inspiration asiatique et marine de Germaine de Capuccini, la gamme naturelle et sans conservateurs de Décleor et la gamme biologique exclusive d'Alexandra Sovera ont été sélectionnées non seulement pour assurer une efficacité optimale, mais aussi la sécurité et la responsabilité vis-à-vis de l'environnement.
Wir haben Produkte ausgewählt, die nicht nur eine maximale Wirkungskraft haben, sondern auch sicher und umweltfreundlich sind. Wir verwenden Produkte von Germaine de Caupccini, die vom Meer und Asien inspiriert sind, die natürlichen und konservierungsfreien Produkte von Décleor und die exklusiven biologischen Produkte von Alexandra Sovera.
Se han seleccionado los productos marinos y de inspiración asiática de Germaine de Capuccini, la gama natural y sin conservantes de Décleor y la selección biológica exclusiva de Alexandra Sovera con la finalidad no sólo de garantizar la máxima eficiencia de los tratamientos sino de que su aplicación sea también responsable con el medioambiente.
Os produtos marinhos inspirados no oriente da Germaine de Capuccini, a gama natural sem conservantes da Décleor e a gama biológica exclusiva da Alexandra Sovera foram seleccionados para assegurar, não só o máximo de eficácia, mas também segurança e responsabilidade ambiental.
De producten van Germaine de Capuccini, geïnspireerd door de zee en met Aziatische invloeden, het natuurlijke assortiment zonder conserveermiddelen van Décleor en de exclusieve biologische lijn van Alexandra Sovera werden met zorg geselecteerd voor een optimaal effect. Deze producten zijn niet alleen gegarandeerd veilig maar ook milieuverantwoord.
Der behandles med Germaine de Capuccinis hav-inspirerede og asiatisk inspirerede produkter, Décleors naturprodukter uden tilsætningsstoffer og Alexandra Sovera eksklusive biologiske produkter for at sikre maksimal effektivitet, men også sikkerhed og miljømæssig ansvarlighed.
Germaine de Capuccinin merestä ja Aasiasta innoittuneet tuotteet, Décleorin luonnollinen ja ilman säilöntäaineita oleva valikoima ja Alexandra Soveran erinomainen biologinen valikoima on valittu takaamaan ei ainoastaan korkeinta tehokkuutta vaan myös turvallisuutta ja ympäristövastuuta.
Germaine de Capuccinis marine og asiatisk inspirerte produkter, Decleors naturlige og konserveringsfrie utvalg og Alexandra Soveras eksklusive biologiske utvalg er meget nøye utvalgt for å garantere maksimal effekt, men også sikkerhet og miljømessig ansvar.
В центре были выбраны для применения связанные с морскими мотивами или с Азией косметические средства Germaine de Capuccini, а также ассортимент натуральной продукции без консервантов Décleor и эксклюзивные биологические средства Alexandra Sovera. Все они призваны обеспечивать не только максимальную эффективность, но также безопасность и бережное отношение к окружающей среде.
Germaine de Capuccinis havs- och asiatiskt inspirerande produkter, Décleors serie med naturliga ämnen och ämnen som är fria från konserveringsmedel och Alexandra Soveras exklusiva biologiska serie har valts för att säkerställa inte bara maximal effektivitet men också säkerhet och miljöansvar.
  Spa du Porto Palácio Co...  
Ce spa confortable et à la pointe prend soin de tous vos sens : le toucher, l'odorat, la vue, l'ouïe et le goût sont tous pris en compte, pour que votre corps, votre esprit et votre âme soient pleinement satisfaits.
Dieses komfortable und hochmoderne Spa erreicht all Ihre Sinne: Fühlen, Riechen, Sehen, Hören und Schmecken – alle Sinne werden einbezogen, sodass Ihr Körper, Ihr Geist und Ihre Seele wirklich zufrieden sein werden. Das Malo Sensations hat genau dies zum Ziel und stimuliert Ihren Körper mit einer Kombination aus Aromatherapie und Massagen.
Este cómodo y modernísimo spa llenará todos sus sentidos: el tacto, el olfato, la vista, el oído y el gusto están representados, de modo que su cuerpo, su mente y su alma quedarán satisfechas. El Malo Sensaciones está pensado para satisfacer los puntos exactos que estimulen su cuerpo con una combinación de aromaterapia y masajes.
Questa spa confortevole e all’avanguardia stimolerà tutti i vostri sensi: tatto, odorato, vista e udito e gusto in modo da soddisfare corpo, mente e spirito. Il trattamento malo sensations mira a soddisfarei vostri sensi, stimolando il corpo attraverso una combinazione di aromaterapia e massaggi.
Este moderno e confortável spa não esquece nenhum dos seus sentidos – o tacto, o olfacto, a visão, a audição e o paladar, todos eles são explorados de forma a envolver o seu corpo, a sua mente e a sua alma em bem-estar.
Deze comfortabele en zeer luxe spa bereikt al uw zintuigen. Gevoel, geur, zicht, gehoor en smaak worden allemaal onderhanden genomen, zodat uw lichaam en geest tevreden worden gesteld. Het doel van de Malo Sensations is het bevredigen van deze exacte punten, het stimuleren van het lichaam met een combinatie van aromatherapie en massages.
Denne komfortable og enestående spa når alle dine sanser; føle, lugte, syn, hørelse og smag er alle taget højde for, så din krop og sjæl bliver stillet helt tilfreds. Malo Sensations sigter mod at tilfredsstille disse nøjagtige punkter, og stimulere kroppen med en kombination af aromaterapi og massager.
Tämä mukava ja huippukylpylä saavutta kaikki aistinne; kosketus, hajuaisti, näköaisti, kuuloaisti ja makuaisti on kaikki otettu mukaan, jotta vartalonne, mielenne ja sielunne ovat todella tyytyväisiä. Malo Aistimus yrittää tyydyttää juuri näitä kohtia, stimuloimalla vartaloa tuoksuterapian ja hierontojen yhdistelmällä.
Dette komfortable og nye spaet når alle sansene dine, berøring, lukt, syn, hørsel og smak er tatt hensyn, slik at din kropp, sinn og sjel er helt fornøyd. Malo Sensations tar sikte på å tilfredsstille disse eksakte punkter, stimulerer kroppen med en kombinasjon av aromaterapi og massasje.
Комфортабельный и оборудованный в соответствии с новейшими технологиями СПА-центр призван пробуждать все ваши чувства: осязание, обоняние, зрение, слух и вкус. В этом центре вы получите истинное удовольствие для тела, разума и души. Процедура Malo Sensations предполагает воздействие на определенные точки тела, стимулируя его сочетанием ароматерапии и массажей.
Låt den här sköna och förstklassiga spa-anläggningen väcka alla dina sinnen: känseln, lukten, synen, hörseln och smaken ska få sitt, så att man kommer till ro både kroppsligt, mental och själsligt. Malo Sensations vill tillfredsställa just dessa delar och stimulerar kroppen med en kombination av aromaterapi och massage.
  Lisbonne Groupes et Réu...  
Toutes les salles de réunion ont le Wi-Fi sans frais supplémentaires, et sur demande préalable, l’hôtel peut louer n’importe quel matériel audiovisuel nécessaire pour votre manifestation.
Alle Konferenzzimmer haben kostenlos Wireless und auf vorgängige Bestellung hin kann das Hotel auch audiovisuelles Material für Ihren Anlass organisieren.
Todas las salas de reuniones disponen de conexión WiFi gratuita y, siempre bajo previa solicitud, el hotel también le alquilará el material audio-visual necesario para su evento.
Tutte le sale riunioni dispongono di connessione WiFi gratuita e su richiesta l’hotel mette a disposizione di tutti i clienti materiale audiovisivo a noleggio, per il perfetto successo dei loro eventi.
Todas as salas têm Wi-Fi grátis e poderá alugar ao hotel todo o equipamento audiovisual que necessite para o seu evento.
Alle zalen hebben gratis WiFi-internettoegang en op verzoek kan het hotel audiovisuele apparatuur huren die benodigd is voor uw evenement.
Kaikissa kokoushuoneissa on saatavilla ilmainen WiFi  ja etukäteen pyydettäessä hotelli voi vuokrata mitä tahansa audiovisuaalista materiaalia jonka tarvitsette tapahtumallenne.
Alle møterommene har gratis Wi-Fi tilgjengelig og på tidlig forespørsel kan hotellet leie hvilket som helst audio visuelt materiale som er nødvendig for ditt arrangement.
Во всех конференц-залах есть WiFi, а по вашему предварительному заказу отель может взять напрокат любой аудиовизуальный материал, необходимый для проведения вашего мероприятия.
Alla mötesrum har gratis WiFi och om man begär det på förhand kan hotellet hyra ut den AV-utrustning som ni behöver för ert evenemang.