cih – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 9 Results  www.valasztas.hu
  val01  
Dans l'intéret de la préparation de l'utilisation des moyens nécessaires, les brochures qui portent le numéro 19 contiennent les manuels et descriptions du systeme informatique appuyant le déroulement des élections.
In order for election bodies to be able to define preliminary results on election day, there was a need to give IT support to individual election bodies. To help preparation for this, the booklets marked with the serial number 19 contain the user manuals and system descriptions of the information technology systems that support the completion of the elections produced for internal use.
Um sicherzustellen dass die Wahlapparate schon am Tag der Wahl provisorische Ergebnisse erteilen können, informationstechnische Unterstützung wurde ihnen im voraus gegeben. Um das zu erreichen erhalten die mit der laufenden Nummer 19 bezeichneten Hefte die Verwenderhandbücher bzw. Systembeschreibungen des, die Abwicklung der Wahlen unterstützenden Informationssystems, die für interne Benutzung bestimmt wurden.
Para que los órganos electorales puedan dar resultados preliminares el mismo día de la votación es necesario darles apoyo informático. Con este fin, el cuaderno indicado con el número 19 contiene manuales de instrucción y las descripciones del sistema de informática con el que se apoya la realización de las elecciones. Se publicaron para uso interno.
Per consentire che gli organi elettorali potessero dare dei risultati preliminari, gia il giorno delle elezioni, questi dovevano ricevere un’assistenza informatica. Nell’ambito della preparazione a questo lavoro il libretto n 19 include i manuali d’uso e la descrizione dei sistemi informatici di supporto allo svolgimento delle elezioni: tale libretto e stato preparato per uso interno.
Tendo em conta o objectivo de que se possam fornecer resultados provisórios já mesmo no dia da votaçao, os órgaos eleitorais tinham que ser reforçados no seu suporte informático. Facilitando a sua preparaçao, foram publicados os fascículos enumerados do título 19, que contem os guias manuais e descriçoes de sistema dos sistemas informáticos que apoiavam a realizaçao das eleiçoes, elaborados para uma utilizaçao interna aliás.
Προκειµένου να εξασφαλιστεί η δυνατότητα να ανακοινώσουν τα εκλογικά όργανα προκαταρκτικά αποτελέσµατα αυθηµερόν, πρέπει να τους παρασχεθεί µηχανογραφική υποστήριξη. Για την προετοιµασία τους, στα φυλλάδια µε αύξοντα αριθµό 19 παρατίθενται τα εγχειρίδια χρήστη και οι περιγραφές συστηµάτων του συστήµατος πληροφορικής που υποστηρίζει τη διεξαγωγή των εκλογών. Προορίζονται για εσωτερική χρήση.
For at valgorganerne allerede kunne meddele et forelobigt resultat pa valgdagen, var det i tilfalde af enkelte valgorganer nodvendigt at yde datateknisk stotte. For at valgorganisationerne kan forberede sig til dette, indeholder hafterne, som er forsynet med nr. 19, de til internt brug udgivne instruktionsboger og systembeskrivelser af edb-systemet, som understotter afviklingen af valget.
Selleks, et valimisorganid oskasid juba valimiste päeval öelda eelinfot valimistulemuste kohta, tuli valimisorganitele eraldada informaatika-alast abi. Seetottu sisaldavad 19. järjekorranumbrit kandvad vihikud valimiste korraldamist toetava informaatikasüsteemi käsiraamatuid ja süsteemikirjeldusi, mis on moeldud kasutamiseks siseringis.
Jotta vaaliviranomaiset voisivat kertoa jo vaalipäivänä alustavia vaalituloksia, yksittäisille vaaliviranomaisille oli annettava tietoteknistä tukea. Tähän valmistautumista varten julkaistiin sisäiseen käyttöön julkaisut n:o 19, jotka sisältävät vaalien toimittamista tukevien tiedonkäsittelyjärjestelmien käyttöohjeet ja ohjelmakuvaukset
W tym celu, by już w dniu wyborów organa wyborcze mogły podać wstępne wyniki, poszczególne organa wyborcze muszą otrzymać wsparcie informatyczne. W celu przygotowania się do tego zeszyty o numerze 19 zawierają podręczniki użytkownika i opisy systemowe systemu informatycznego wspierającego przeprowadzenie wyborów, przygotowane do użytku wewnętrznego.
V záujme toho, aby volebné organizácie boli schopné už v deň volieb slúžiť správami o predbežných výsledkách voľby, bolo nutné jednotlivé volebné organizácie podporiť v oblasti informatiky. Napomáhajúc procesu prípravy uskutočnenia spomínaného faktu, zošity s poradovým číslom 19 obsahujú užívateľské príručky a popisy volebného informačného systému, ktoré boli vypracované pre vnútorné použitie.
Da bi volilni stabi na dan volitev lahko objavljali tudi zacasne rezultate, je bilo potrebno posamezne volilne stabe podpreti z informacijsko tehnologijo. V okviru tega informativni zvezki pod stevilko 19. vsebujejo prirocnike in opis teh sistemov uporabnih pri organizaciji in izpeljavi volitev. Ti zvezki so napisani za interno uporabo.
  val01  
La publication donne l'information complete nécessaire pour les comités de dépouillement du scrutin qui ont assuré, au moment du vote, le déroulement du referendum au niveau local, résumé les votes et produisaient les protocoles des résultats.
The publication provides full-scope information for ballot counting committees, who in the course of the elections carried out the completion of the elections, the aggregation of ballots and drew up minutes thereof locally. In order for them to do their work more perfectly, the booklet contains the rules and minutes samples to be applied.
Die Ausgabe bietet alle nötigen Informationen an für Wahlvorstände, die die Abstimmung an Ort und Stelle abgewickelt und die Stimmen gezählt, bzw. die diesbezüglichen Protokolle ausgefertigt haben. Um ihre perfekte Arbeit zu befördern, enthält das Heft alle geltenden Regeln bzw. Protokollmuster.
La pubblicazione da informazioni complete alle commissioni degli scrutatori che nel corso delle elezioni hanno gestito le elezioni sul posto, hanno svolto i conteggi complessivi dei voti ed hanno compilato i relativi verbali. Per ottimizzare l’efficacia nelle procedure la pubblicazione include tutte le norme da applicare ed i campioni di verbale.
A publicaçao teve por pretensao oferecer uma informaçao exaustiva para as comissoes de contagem de votos , que efectuaram in loco a sua actividade por ocasiao do referendum, totalizando os votos somados e lavrando protocolos sobre os seus respectivos resultados. Com a finalidade de poder realizar o mais perfeito possível o seu trabalho, lhes foram fornecidas todas as regras a aplicar, bem como modelos padroes dos protocolos a lavrar.
Το έντυπο παρέχει πλήρη ενηµέρωση στις εφορευτικές επιτροπές, οι οποίες κατά τις εκλογές ασχολήθηκαν σε τοπικό επίπεδο µε τη διεξαγωγή της ψηφοφορίας, την καταµέτρηση των ψήφων και τη σύνταξη των σχετικών πρωτοκόλλων. Για τη διευκόλυνση του έργου τους παρατίθενται όλοι οι κανονισµοί που πρέπει να ακολουθηθούν, καθώς και δείγµατα πρωτοκόλλων.
Deze publicatie biedt volledige informatie aan de comités voor het tellen van de stemmen, die bij de verkiezingen de stemmen ter plaatse hebben geteld, een overzicht ervan hebben gemaakt en hiervan een proces-verbaal hebben opgesteld. In het belang van het feit dat zij hun werk zo goed mogelijk uitvoeren, bevat deze brochure alle regelgeving die toegepast moet worden en voorbeeldexemplaren van het proces-verbaal.
Väljaanne pakub täielikku informatsiooni häältelugemiskomisjonidele, kes valimiste käigus korraldasid valimiste läbiviimise, lugesid kokku hääletussedelid ning selle pohjal koostasid valimiste protokolli. Selleks, et nende töö veelgi paremini laabuks, sisaldab väljaanne koiki rakendatavaid reegleid ning valimisprotokollide näidiseid.
Julkaisussa on täydellinen tietopaketti ääntenlaskulautakunnille, jotka vaalien aikana vaalipaikalla toimittivat äänestyksen, laskivat äänet ja laativat tästä vaalipöytäkirjat. Työn helpottamiseksi tiedote sisältää kaikki sovellettavat säännökset sekä pöytäkirjamallit..
Wydawnictwo udziela pełnej informacji dla komisji skrutacyjnych, które podczas wyborów na miejscu zajmowały się przeprowadzeniem głosowania, podliczały głosy i sporządzały z głosowania protokoły. Zeszyt zawiera wszystkie przepisy mające zastosowanie oraz wzory protokołów, w tym celu, by komisje swoją pracę mogły wykonywać jeszcze dokładnej.
Publikácia poskytuje ucelený okruh informácií pre komisie sčítania hlasov, ktoré na mieste volieb vykonávali riadenie hlasovania, sumarizáciu hlasov a spísali o tom aj zápisnice. V záujme toho, aby svoju prácu boli schopní vykonávať čo možno najdokonalejšie, publikácia obsahuje všetky rešpektovateľné predpisy a vzory zápisníc.
Informativni zvezek daje popolne informacije odborom za prestevanje glasovnic, kateri so ob volitvah na voliscih vrsili realizacijo volitev, prestevanje glasovnic in o tem naredili zapisnike. Da bi ti odbori lahko delali cim boljse, informativni zvezek vsebuje vsa uporabna pravila in vse vzorce zapisnikov.
Utgavan ger en bred information för rösträkningsnämnderna, vilka under valen pa plats utförde valförrättningen, sammanräknade rösterna och upprättade protokoll om det. För att de skall kunna utföra sitt arbete ännu mer perfekt, innehaller utgavan samtliga tillämpliga regler och protokollmönster.
  val01  
La brochure donne un appui, dans la forme de recommandations méthodologiques, aux bureaux électoraux locaux. Les bureaux électoraux locaux ont rempli un rôle important dans le déroulement de l'élection.
In the form of methodological recommendation, the booklet gives help to local election offices. Local election offices played an important role in completing the elections. Their members were public servants free from party bias. The Election Information Services operated at mayors offices help to provide information for the population, nominating organisations and candidates with regard to issues connected to the completing the elections.
Das Heft bietet Hilfe in der Form von methodischen Empfehlungen an für die örtlichen Wahlstellen. Die örtlichen Wahlstellen haben eine wichtige Rolle in der Abwicklung der Wahlen gespielt. Ihre Mitglieder waren parteineutrale Staatsbeamten. Die in den Bürgermeisteramten funktionierenden Wahlinformationsdienste fördern die Orientierung der Einwohner, der Kandidierungsapparate bzw. der Kandidaten in den die Wahlabwicklung betreffenden Fragen.
Esta publicación brinda ayuda a las oficinas electorales locales con recomendaciones de tipo metodológico. Las oficinas electorales locales cumplieron un papel importante en la realización de las elecciones. Sus miembros era funcionarios públicos neutrales, sin afiliación partidaria. Los Servicios de Información Electoral, que funcionan en el marco de las municipalidades, ayudan a informar a la población, a las organizaciones que presentan candidatos y a los candidatos sobre cuestiones relacionadas con la realización de las elecciones.
Il libretto assiste il lavoro degli uffici elettorali locali nella forma di suggerimenti metodologici. Gli uffici elettorali locali hanno avuto un ruolo importante nello svolgimento delle elezioni. I loro membri erano ufficiali pubblici non allineati ai partiti. I Servizi Informativi Elettorali funzionanti presso gli uffici comunali sostengono l’informazione degli abitanti, delle organizzazioni presentatrici candidature e dei candidati nelle questioni relative allo svolgimento delle elezioni.
Em forma de sugestoes metodológicas o presente caderno pretende oferecer um suporte para os burós eleitorais locais. É na realizaçao das eleiçoes que estes desempenhavam a sua funçao. Os seus membros componentes eram funcionários públicos de posiçao neutral em relaçao aos partidos. Os Serviços Informáticos Eleitorais, com sede e funcionamento nas câmaras municipais, ajudam a possibilidade de informaçao da populaçao, das organizaçoes proponentes e dos próprios candidatos nas questoes correlacionadas com a realizaçao das eleiçoes.
Το φυλλάδιο δίνει µεθοδολογικές συστάσεις για τα τοπικά εκλογικά γραφεία. Τα τοπικά εκλογικά γραφεία έπαιξαν σηµαντικό ρόλο στη διενέργεια των εκλογών και αποτελούνταν από ακοµµάτιστους δηµόσιους υπαλλήλους. Οι Υπηρεσίες Πληροφόρησης για τις Εκλογές που λειτουργούν στα δηµαρχεία, εξυπηρετούν το κοινό, τις προτείνουσες οργανώσεις και τους υποψηφίους σε θέµατα που αφορούν την ενηµέρωση για τη διεξαγωγή των εκλογών.
Deze brochure is bedoeld als hulpmiddel voor de plaatselijke verkiezingswerkgroepen in de vorm van methodologische voorstellen. De plaatselijke verkiezingswerkgroepen hebben een belangrijke rol gespeeld bij de afwikkeling van de verkiezingen. De leden daarvan waren ambtenaren die niet aan een partij verbonden waren. De Verkiezingsinformatiediensten in de gemeentehuizen helpen inlichtingen te verstrekken aan de bevolking, politieke groeperingen en kandidaten bij kwesties die samenhangen met de afwikkeling van de verkiezingen.
Haftet hjalper med at give de lokale valgkontorer metodologiske forslag. De lokale valgkontorer spillede en vigtig rolle i afviklingen af valget. Deres medlemmer var partineutrale offentligt ansatte. Valginformationstjenester pa borgmesterkontorerne giver befolkningen, opstillingsorganisationerne og kandidaterne oplysninger om afvikling af valg.
Vihik on moeldud abistama kohalikke valimisbüroosid metoodiliste soovituste kaudu. Kohalikel valimisbüroodel on olnud tähtis roll valimiste korraldamisel. Töörühmade liikmed on olnud parteitud riigiteenistujad. Kohalike omavalitsuste juures töötavad Valimiste Infoteenistused aitavad nii elanikkonda, kandideerivaid organisatsioone kui ka üksikkandidaate valimiste korraldamisega seotud küsimustes.
Zeszyt w formie zaleceń metodologicznych daje pomoc lokalnym biurom. Lokalne biura ogrywały ważną rolę w przeprowadzeniu wyborów. Ich członkami byli bezpartyjni urzędnicy publiczni. Wyborcze Służby Informacyjne działające w urzędach prezydentów miast, wspierają organizacje wystawiające kandydatów oraz samych kandydatów w sprawach związanych z przeprowadzeniem wyborów.
Materiál poskytuje pomoc pre miestne volebné kancelárie vo forme metodických návrhov. Miestne volebné kancelárie zohrávali veľmi dôležitú úlohu pri vykonaní volieb. Ich členovia boli tvorení stranícky neutrálnymi štátnymi úradníkmi. Volebné informačné služby pracujúce na obecných úradoch slúžia k zabepečeniu potrebnej informovanosti obyvateľstva, nominujúcich orgánov a kandidátov, v otázkach súvisiacich s priebehom volieb.
Informativni zvezek v obliki metodicnih priporocil pomaga mestnim volilnim uradom. Ti uradi imajo pomembno vlogo v realizaciji volitev. Clani mestnih volilnih uradov so lahko strankarsko neodvisni usluzbenci. Volilne Informacijske Sluzbe delajo pri Zupanskih Uradih, in informirajo kandidate in kandidacijske organizacije o vprasanjih v zvezi s realizacijo volitev.
  val01  
La brochure aide, dans la forme de recommandations méthodologiques, l'activité des équipes de travail électorales des communes. Les équipes électorales locales ont rempli un rôle important dans le déroulement du scrutin.
In the form of methodological recommendations, the booklet gives assistance to local election teams. Local election teams played an important role in completing the elections. Their members were civil servants free from party bias. The Election Information Services operated at mayor’s offices help to inform the population, nominating organisations and candidates with regard to issues related to the completion of the elections.
Das Heft bietet Unterstützung in der Form von methodischen Empfehlungen für die örtlichen Wahlarbeitsgruppen an. Die örtlichen Wahlarbeitsgruppen haben eine wichtige Rolle in der Abwicklung der Wahlen gespielt. Ihre Mitglieder waren parteineutrale Staatsbeamten. Die in den Bürgermeisterbüros aufgestellten Wahlinformationsdienste unterstützen die Orientierung der Staatsbürger, der Kandidierungsapparate bzw. der Kandidaten bezüglich der Wahlabwicklung betroffenen Fragen.
Em forma de sugestoes metodológicas, o caderno pretende oferecer apoio aos grupos de trabalho locais para a eleiçao. Os grupos de trabalho locais para a eleiçao desempenharam um papel importante na realizaçao das eleiçoes. Os seus membros eram funcionários públicos neutrais em relaçao aos partidos. Os Serviços de Informaçao Eleitorais com sede na administraçao pública das autarquias tem por funçao apoiar a populaçao, aos organismos proponentes e aos candidatos nas questoes correlacionadas com a realizaçao das eleiçoes.
Το φυλλάδιο δίνει µεθοδολογικές συστάσεις για τα τοπικά εκλογικά συνεργεία. Τα τοπικά εκλογικά συνεργεία έπαιξαν σηµαντικό ρόλο στη διενέργεια των εκλογών και αποτελούνταν από ακοµµάτιστους δηµόσιους υπαλλήλους. Οι Υπηρεσίες Πληροφόρησης για τις Εκλογές που λειτουργούν στα δηµαρχεία εξυπηρετούν το κοινό, τις προτείνουσες οργανώσεις και τους υποψηφίους σε θέµατα που αφορούν τη διεξαγωγή των εκλογών.
Deze brochure verleent hulp aan de plaatselijke verkiezingswerkgroepen in de vorm van methodologische voorstellen. De plaatselijke verkiezingswerkgroepen hebben een belangrijke rol gespeeld bij de afwikkeling van de verkiezingen. De leden ervan waren ambtenaren die niet aan een partij verbonden waren. De Verkiezingsinformatiediensten in de gemeentehuizen helpen inlichtingen te verstrekken aan de bevolking, politieke groeperingen en kandidaten bij kwesties die samenhangen met de afwikkeling van de verkiezingen.
Haftet tilbyder de lokale valgarbejdsgrupper hjalp i form af metodologiske anbefalinger. Det var valgets afvikling, som de lokale valgarbejdsgrupper spillede en betydelig rolle i. Disses medlemmer var partineutrale tjenestemand. Valginformationstjenesterne pa valgkontoret bidrager til at oplyse befolkningen, opstillingsorganisationerne og kandidaterne om sporgsmal vedrorende afvikling af valget.
Vihik pakub metoodiliste soovituste kaudu abi kohalike valimiste töörühmadele. Kohalike valimiste töörühmadel on olnud tähtis roll valimiste korraldamisel. Töörühmade liikmed on parteitud riigiteenistujad. Kohalike omavalitsuste juures töötavad valimiste infoteenistused aitavad nii elanikkonda, kandidaate esitanud organisatsioone kui ka üksikkandidaate valimiste läbiviimisega seotud küsimustes.
Vihkonen antaa menetelmäsuositusten muodossa apua paikallisille vaalityöryhmille. Paikallisilla vaalityöryhmillä oli tärkeä tehtävä vaalien toimittamisessa. Jäsenet olivat puolueettomia virkamiehiä. Kaupungin- tai kunnanjohtajan virastoissa toimivat vaalien tiedotuspalvelut auttavat tiedottamaan kansalaisille, valitsijayhdistyksille ja ehdokkaille vaalien toimittamiseen liittyvistä asioista.
Zeszyt w formie zaleceń metodologicznych daje pomoc lokalnym wyborczym grupom roboczym. Lokalne wyborcze grupy robocze ogrywały ważną rolę w przeprowadzeniu wyborów. Ich członkami byli bezpartyjni urzędnicy publiczni. Wyborcze Służby Informacyjne działające w urzędach prezydentów miast wspierają ludność, organizacje wystawiające kandydatów oraz samych kandydatów w sprawach związanych z przeprowadzeniem wyborów.
Materiál poskytuje pomoc pre miestne volebné pracovné skupiny vo forme metodických návrhov. Miestne volebné pracovné skupiny zohrávali veľmi dôležitú úlohu pri vykonaní volieb. Ich členovia boli tvorení stranícky neutrálnymi štátnymi úradníkmi. Volebné informačné služby pracujúce na obecných úradoch slúžia k zabepečeniu potrebnej informovanosti obyvateľstva, nominujúcich orgánov a kandidátov, v otázkach súvisiacich s priebehom volieb.
Zvezek v obliku metodicnih priporocil ponuja pomoc mestnim volilnim delovnim skupinam. Mestne volilne delovne skupine so imele pomembno vlogo v organizaciji volitev. Clani teh delovnih skupine so bili nevtralni usluzbenci. Volilne Informativne Sluzbe delujejo v Zupanskih Uradih, in pomagajo v obvescanju mescanov, kandidacijskih organizacij in kandidatov v zvezi z vprasanji glede organizacije volitev.
Broschyren erbjuder hjälp i form av rekommendationer till de lokala grupperna av valarbetare. De lokala valarbetargrupperna spelade en viktig roll under valets gang. Deras medlemmar var partineutrala tjänstemän. De pa borgmästarekontoren verksamma Valinformationstjänsterna främjar befolkningens, nomineringsorganisationernas och kandidaternas information om fragor som hör ihop med valförrättningen.
  val01  
La brochure donne un appui, dans la forme de recommandations méthodologiques, aux bureaux électoraux locaux. Les bureaux électoraux locaux ont rempli un rôle important dans le déroulement de l'élection.
In the form of methodological recommendation, the booklet gives help to local election offices. Local election offices played an important role in completing the elections. Their members were public servants free from party bias. The Election Information Services operated at mayors offices help to provide information for the population, nominating organisations and candidates with regard to issues connected to the completing the elections.
Das Heft bietet Hilfe in der Form von methodischen Empfehlungen an für die örtlichen Wahlstellen. Die örtlichen Wahlstellen haben eine wichtige Rolle in der Abwicklung der Wahlen gespielt. Ihre Mitglieder waren parteineutrale Staatsbeamten. Die in den Bürgermeisteramten funktionierenden Wahlinformationsdienste fördern die Orientierung der Einwohner, der Kandidierungsapparate bzw. der Kandidaten in den die Wahlabwicklung betreffenden Fragen.
Esta publicación brinda ayuda a las oficinas electorales locales con recomendaciones de tipo metodológico. Las oficinas electorales locales cumplieron un papel importante en la realización de las elecciones. Sus miembros era funcionarios públicos neutrales, sin afiliación partidaria. Los Servicios de Información Electoral, que funcionan en el marco de las municipalidades, ayudan a informar a la población, a las organizaciones que presentan candidatos y a los candidatos sobre cuestiones relacionadas con la realización de las elecciones.
Il libretto assiste il lavoro degli uffici elettorali locali nella forma di suggerimenti metodologici. Gli uffici elettorali locali hanno avuto un ruolo importante nello svolgimento delle elezioni. I loro membri erano ufficiali pubblici non allineati ai partiti. I Servizi Informativi Elettorali funzionanti presso gli uffici comunali sostengono l’informazione degli abitanti, delle organizzazioni presentatrici candidature e dei candidati nelle questioni relative allo svolgimento delle elezioni.
Em forma de sugestoes metodológicas o presente caderno pretende oferecer um suporte para os burós eleitorais locais. É na realizaçao das eleiçoes que estes desempenhavam a sua funçao. Os seus membros componentes eram funcionários públicos de posiçao neutral em relaçao aos partidos. Os Serviços Informáticos Eleitorais, com sede e funcionamento nas câmaras municipais, ajudam a possibilidade de informaçao da populaçao, das organizaçoes proponentes e dos próprios candidatos nas questoes correlacionadas com a realizaçao das eleiçoes.
Το φυλλάδιο δίνει µεθοδολογικές συστάσεις για τα τοπικά εκλογικά γραφεία. Τα τοπικά εκλογικά γραφεία έπαιξαν σηµαντικό ρόλο στη διενέργεια των εκλογών και αποτελούνταν από ακοµµάτιστους δηµόσιους υπαλλήλους. Οι Υπηρεσίες Πληροφόρησης για τις Εκλογές που λειτουργούν στα δηµαρχεία, εξυπηρετούν το κοινό, τις προτείνουσες οργανώσεις και τους υποψηφίους σε θέµατα που αφορούν την ενηµέρωση για τη διεξαγωγή των εκλογών.
Deze brochure is bedoeld als hulpmiddel voor de plaatselijke verkiezingswerkgroepen in de vorm van methodologische voorstellen. De plaatselijke verkiezingswerkgroepen hebben een belangrijke rol gespeeld bij de afwikkeling van de verkiezingen. De leden daarvan waren ambtenaren die niet aan een partij verbonden waren. De Verkiezingsinformatiediensten in de gemeentehuizen helpen inlichtingen te verstrekken aan de bevolking, politieke groeperingen en kandidaten bij kwesties die samenhangen met de afwikkeling van de verkiezingen.
Haftet hjalper med at give de lokale valgkontorer metodologiske forslag. De lokale valgkontorer spillede en vigtig rolle i afviklingen af valget. Deres medlemmer var partineutrale offentligt ansatte. Valginformationstjenester pa borgmesterkontorerne giver befolkningen, opstillingsorganisationerne og kandidaterne oplysninger om afvikling af valg.
Vihik on moeldud abistama kohalikke valimisbüroosid metoodiliste soovituste kaudu. Kohalikel valimisbüroodel on olnud tähtis roll valimiste korraldamisel. Töörühmade liikmed on olnud parteitud riigiteenistujad. Kohalike omavalitsuste juures töötavad Valimiste Infoteenistused aitavad nii elanikkonda, kandideerivaid organisatsioone kui ka üksikkandidaate valimiste korraldamisega seotud küsimustes.
Zeszyt w formie zaleceń metodologicznych daje pomoc lokalnym biurom. Lokalne biura ogrywały ważną rolę w przeprowadzeniu wyborów. Ich członkami byli bezpartyjni urzędnicy publiczni. Wyborcze Służby Informacyjne działające w urzędach prezydentów miast, wspierają organizacje wystawiające kandydatów oraz samych kandydatów w sprawach związanych z przeprowadzeniem wyborów.
Materiál poskytuje pomoc pre miestne volebné kancelárie vo forme metodických návrhov. Miestne volebné kancelárie zohrávali veľmi dôležitú úlohu pri vykonaní volieb. Ich členovia boli tvorení stranícky neutrálnymi štátnymi úradníkmi. Volebné informačné služby pracujúce na obecných úradoch slúžia k zabepečeniu potrebnej informovanosti obyvateľstva, nominujúcich orgánov a kandidátov, v otázkach súvisiacich s priebehom volieb.
Informativni zvezek v obliki metodicnih priporocil pomaga mestnim volilnim uradom. Ti uradi imajo pomembno vlogo v realizaciji volitev. Clani mestnih volilnih uradov so lahko strankarsko neodvisni usluzbenci. Volilne Informacijske Sluzbe delajo pri Zupanskih Uradih, in informirajo kandidate in kandidacijske organizacije o vprasanjih v zvezi s realizacijo volitev.
  val01  
La brochure aide, dans la forme de recommandations méthodologiques, l'activité des équipes de travail électorales des communes. Les équipes électorales locales ont rempli un rôle important dans le déroulement du scrutin.
In the form of methodological recommendations, the booklet gives assistance to local election teams. Local election teams played an important role in completing the elections. Their members were civil servants free from party bias. The Election Information Services operated at mayor’s offices help to inform the population, nominating organisations and candidates with regard to issues related to the completion of the elections.
Das Heft bietet Unterstützung in der Form von methodischen Empfehlungen für die örtlichen Wahlarbeitsgruppen an. Die örtlichen Wahlarbeitsgruppen haben eine wichtige Rolle in der Abwicklung der Wahlen gespielt. Ihre Mitglieder waren parteineutrale Staatsbeamten. Die in den Bürgermeisterbüros aufgestellten Wahlinformationsdienste unterstützen die Orientierung der Staatsbürger, der Kandidierungsapparate bzw. der Kandidaten bezüglich der Wahlabwicklung betroffenen Fragen.
Em forma de sugestoes metodológicas, o caderno pretende oferecer apoio aos grupos de trabalho locais para a eleiçao. Os grupos de trabalho locais para a eleiçao desempenharam um papel importante na realizaçao das eleiçoes. Os seus membros eram funcionários públicos neutrais em relaçao aos partidos. Os Serviços de Informaçao Eleitorais com sede na administraçao pública das autarquias tem por funçao apoiar a populaçao, aos organismos proponentes e aos candidatos nas questoes correlacionadas com a realizaçao das eleiçoes.
Το φυλλάδιο δίνει µεθοδολογικές συστάσεις για τα τοπικά εκλογικά συνεργεία. Τα τοπικά εκλογικά συνεργεία έπαιξαν σηµαντικό ρόλο στη διενέργεια των εκλογών και αποτελούνταν από ακοµµάτιστους δηµόσιους υπαλλήλους. Οι Υπηρεσίες Πληροφόρησης για τις Εκλογές που λειτουργούν στα δηµαρχεία εξυπηρετούν το κοινό, τις προτείνουσες οργανώσεις και τους υποψηφίους σε θέµατα που αφορούν τη διεξαγωγή των εκλογών.
Deze brochure verleent hulp aan de plaatselijke verkiezingswerkgroepen in de vorm van methodologische voorstellen. De plaatselijke verkiezingswerkgroepen hebben een belangrijke rol gespeeld bij de afwikkeling van de verkiezingen. De leden ervan waren ambtenaren die niet aan een partij verbonden waren. De Verkiezingsinformatiediensten in de gemeentehuizen helpen inlichtingen te verstrekken aan de bevolking, politieke groeperingen en kandidaten bij kwesties die samenhangen met de afwikkeling van de verkiezingen.
Haftet tilbyder de lokale valgarbejdsgrupper hjalp i form af metodologiske anbefalinger. Det var valgets afvikling, som de lokale valgarbejdsgrupper spillede en betydelig rolle i. Disses medlemmer var partineutrale tjenestemand. Valginformationstjenesterne pa valgkontoret bidrager til at oplyse befolkningen, opstillingsorganisationerne og kandidaterne om sporgsmal vedrorende afvikling af valget.
Vihik pakub metoodiliste soovituste kaudu abi kohalike valimiste töörühmadele. Kohalike valimiste töörühmadel on olnud tähtis roll valimiste korraldamisel. Töörühmade liikmed on parteitud riigiteenistujad. Kohalike omavalitsuste juures töötavad valimiste infoteenistused aitavad nii elanikkonda, kandidaate esitanud organisatsioone kui ka üksikkandidaate valimiste läbiviimisega seotud küsimustes.
Vihkonen antaa menetelmäsuositusten muodossa apua paikallisille vaalityöryhmille. Paikallisilla vaalityöryhmillä oli tärkeä tehtävä vaalien toimittamisessa. Jäsenet olivat puolueettomia virkamiehiä. Kaupungin- tai kunnanjohtajan virastoissa toimivat vaalien tiedotuspalvelut auttavat tiedottamaan kansalaisille, valitsijayhdistyksille ja ehdokkaille vaalien toimittamiseen liittyvistä asioista.
Zeszyt w formie zaleceń metodologicznych daje pomoc lokalnym wyborczym grupom roboczym. Lokalne wyborcze grupy robocze ogrywały ważną rolę w przeprowadzeniu wyborów. Ich członkami byli bezpartyjni urzędnicy publiczni. Wyborcze Służby Informacyjne działające w urzędach prezydentów miast wspierają ludność, organizacje wystawiające kandydatów oraz samych kandydatów w sprawach związanych z przeprowadzeniem wyborów.
Materiál poskytuje pomoc pre miestne volebné pracovné skupiny vo forme metodických návrhov. Miestne volebné pracovné skupiny zohrávali veľmi dôležitú úlohu pri vykonaní volieb. Ich členovia boli tvorení stranícky neutrálnymi štátnymi úradníkmi. Volebné informačné služby pracujúce na obecných úradoch slúžia k zabepečeniu potrebnej informovanosti obyvateľstva, nominujúcich orgánov a kandidátov, v otázkach súvisiacich s priebehom volieb.
Zvezek v obliku metodicnih priporocil ponuja pomoc mestnim volilnim delovnim skupinam. Mestne volilne delovne skupine so imele pomembno vlogo v organizaciji volitev. Clani teh delovnih skupine so bili nevtralni usluzbenci. Volilne Informativne Sluzbe delujejo v Zupanskih Uradih, in pomagajo v obvescanju mescanov, kandidacijskih organizacij in kandidatov v zvezi z vprasanji glede organizacije volitev.
Broschyren erbjuder hjälp i form av rekommendationer till de lokala grupperna av valarbetare. De lokala valarbetargrupperna spelade en viktig roll under valets gang. Deras medlemmar var partineutrala tjänstemän. De pa borgmästarekontoren verksamma Valinformationstjänsterna främjar befolkningens, nomineringsorganisationernas och kandidaternas information om fragor som hör ihop med valförrättningen.
  val01  
La brochure donne un appui, dans la forme de recommandations méthodologiques, aux équipes de travail qui agissent au niveau local a propos des élections. Les membres des équipes en question ont été des fonctionnaires publics neutres par rapport aux partis politiques.
In the form of methodological recommendations, the booklet gives assistance to local election teams. Local election teams played an important role in completing the elections. Their members were civil servants free from party bias. The Election Information Services operated at mayor’s offices help to inform the population, nominating organisations and candidates with regard to issues related to the completion of the elections.
Das Heft gibt Unterstützung für die örtlichen Wahlarbeitsgruppen in der Form von methodischen Empfehlungen. Die örtlichen Wahlarbeitsgruppen haben in der Durchführung der Wahl eine wichtige Rolle gespielt. Ihre Mitglieder waren parteineutrale Staatsbeamten. Die in den Bürgermeisterbüros funktionierenden Wahldienste dienen für die Orientierung der Staatsbürger, der Kandidierungsapparate bzw. der Kandidaten bezüglich der, die Wahldurchführung berührenden Fragen.
Il libretto fornisce assistenza ai gruppi di lavoro elettorali locali, sotto forma di suggerimenti. I gruppi di lavoro elettorali locali hanno avuto un ruolo importante nello svolgimento delle elezioni. I loro membri erano ufficiali pubblici non allineati ai partiti. I Servizi Informativi Elettorali funzionanti presso gli uffici comunali promuovono la divulgazione delle informazioni ai cittadini, le organizzazioni presentatrici candidature e dei candidati e le problematiche relative allo svolgimento delle elezioni.
Em forma de sugestoes metodológicas, o caderno pretende oferecer apoio aos grupos de trabalho locais para a eleiçao. Os grupos de trabalho locais para a eleiçao desempenharam um papel importante na realizaçao das eleiçoes. Os seus membros eram funcionários públicos neutrais em relaçao aos partidos. Os Serviços de Informaçao Eleitorais com sede na administraçao pública das autarquias tem por funçao apoiar a populaçao, aos organismos proponentes e aos candidatos nas questoes correlacionadas com a realizaçao das eleiçoes.
Το φυλλάδιο δίνει µεθοδολογικές συστάσεις για τα τοπικά εκλογικά συνεργεία. Τα τοπικά εκλογικά συνεργεία έπαιξαν σηµαντικό ρόλο στη διενέργεια των εκλογών και αποτελούνταν από ακοµµάτιστους δηµόσιους υπαλλήλους. Οι Υπηρεσίες Πληροφόρησης για τις Εκλογές που λειτουργούν στα δηµαρχεία εξυπηρετούν το κοινό, τις προτείνουσες οργανώσεις και τους υποψηφίους σε θέµατα που αφορούν τη διεξαγωγή των εκλογών.
Deze brochure verleent hulp aan de plaatselijke verkiezingswerkgroepen in de vorm van methodologische voorstellen. De plaatselijke verkiezingswerkgroepen hebben een belangrijke rol gespeeld bij de afwikkeling van de verkiezingen. De leden hiervan waren ambtenaren die niet aan een partij verbonden waren. De Verkiezingsinformatiediensten in de gemeentehuizen helpen inlichtingen te verstrekken aan de bevolking, politieke groeperingen en kandidaten bij kwesties die samenhangen met de afwikkeling van de verkiezingen.
Haftet tilbyder de lokale valgarbejdsgrupper hjalp i form af metodologiske anbefalinger. Det var valgets afvikling, som de lokale valgarbejdsgrupper spillede en betydelig rolle i. Disses medlemmer var partineutrale tjenestemand. Valginformationstjenesterne pa borgmesterkontorerne bidrager til at oplyse befolkningen, opstillingsorganisationerne og kandidaterne i forbindelse med sporgsmal vedrorende afvikling af valget.
Vihik on moeldud abistama kohalike valimiste töörühmi metoodiliste soovituste kaudu. Kohalike valimiste töörühmadel on olnud tähtis roll valimiste korraldamisel. Töörühmade liikmed olid parteitud riigiteenistujad. Kohalike omavalitsuste juures töötavad Valimiste Infoteenistused aitavad nii elanikkonda, kandidaadi üles seadnud organisatsioone kui ka üksikkandidaate valimiste läbiviimisega seotud küsimustes.
Vihkonen antaa menetelmäsuositusten muodossa neuvoja paikallisille vaalityöryhmille. Paikallisilla vaalityöryhmillä oli tärkeä tehtävä vaalien toimittamisessa. Jäsenet olivat puolueettomia virkamiehiä. Kaupungin- tai kunnanjohtajan virastoissa toimivat vaalien tiedotuspalvelut auttavat tiedottamaan kansalaisille, valitsijayhdistyksille ja ehdokkaille vaalien toimittamiseen liittyvistä asioista.
Zeszyt w formie zaleceń metodologicznych daje pomoc lokalnym zespołom i grupom roboczym podczas wyborów. Lokalne zespoły robocze ogrywały ważną rolę w przeprowadzeniu wyborów. Ich członkami byli bezpartyjni urzędnicy publiczni. Wyborcze Służby Informacyjne działające w urzędach prezydentów miast wspierają organizacje wystawiające kandydatów oraz samych kandydatów w sprawach związanych z przeprowadzeniem wyborów.
Materiál poskytuje pomoc pre miestne volebné pracovné skupiny vo forme metodických návrhov. Miestne volebné pracovné skupiny zohrávali veľmi dôležitú úlohu pri vykonaní volieb. Ich členovia boli tvorení stranícky neutrálnymi štátnymi úradníkmi. Volebné informačné služby pracujúce na obecných úradoch slúžia k zabepečeniu potrebnej informovanosti obyvateľstva, nominujúcich orgánov a kandidátov, v otázkach súvisiacich s priebehom volieb.
Informativni vezek v obliku metodicnih priporocil ponuja pomoc mestnim volilnim delovnim skupinam. Mestne volilne delovne skupine so imele pomembno vlogo v organizaciji volitev. Clani te delovne skupine so bili nevtralni usluzbenci. Volilne Informativne Sluzbe delujejo v Zupanskih Uradih, in pomagajo v obvescanju mescanov, kandidacijskih organizacij in kandidatov v zvezi vprasanj glede organizacije volitev.
Broschyren erbjuder i form av rekommendationer hjälp för de lokala valarbetargrupperna. Grupperna av lokala valarbetare fyllde under valförfarandet en viktig roll. Deras medlemmar bestod av partineutrala tjänstemän. De pa borgmästarekontoren verksamma Valinformationstjänsterna främjar befolkningens, nomineringsorganisationerna och kandidaternas information om fragor som hör ihop med valförrättningen.
  val01  
Au-dela des données sur le nombre des citoyens ayant le droit de vote, des participants de l'élection, et du nombre des votes valides, la publication donne une image des résultats du vote par départements et par organisations qui ont désigné des candidats, sur la base d'indications de proportions, de données de répartition des votes.
The booklet presents the national, aggregated data of the social security local elections held on 21 May 1993. It contains the key data of election minutes in a county breakdown. The publication describes the result of the elections separately for each county and nominating organisation on the grounds of proportional numbers and ratios of distribution, in addition to the number of people having right to vote, turnout, and valid ballots.
Das Heft stellt die summierten Landesergebnisse der am 21 Mai 1993 stattgefundenen Kommunalwahlen der Sozialversicherungsabgeordneten dar. Es enthält die wichtigsten Angaben der Wahlprotokolle je nach Komitat. Die Ausgabe stellt – neben der Anzahl von denjenigen, die zur Wahl berechtigt sind, an die Wahl teilgenommen haben und gültige Stimmen abgegeben haben – die Wahlergebnisse je nach Komitat bzw. Kandidierungsapparat aufgrund von Indexzahlen und Verteilungsverhältnissen dar.
Este cuaderno informativo presenta los datos nacionales totales de las elecciones del Gobierno de Autogestión del Seguro Social, celebradas el 21 de mayo de 1993. Contienen los datos más importantes de las actas electorales, desglosados por provincia. La publicación, junto con la información sobre el número de electores con derecho a voto, de votantes que acudieron a las urnas y de votos válidos, presenta los resultados de las elecciones desglosados por provincia y por partidos, sobre la base de números proporcionales y relativos.
Il libretto descrive i dati nazionali riassuntivi, relativi alle elezioni nazionali comunali della previdenza sociale tenutesi il 21 maggio 1993 ed include, suddivisi per contea, i principali dati dei verbali delle elezioni. La pubblicazione rappresenta quindi i risultati delle elezioni per contea e per organismo candidato oltre che in base al numero degli aventi diritto al voto, alle presenze alle elezioni ed ai voti validi, indicando anche quote, rapporti e ripartizioni.
Este caderno apresenta os dados sumários relativos a eleiçao nacional das autarquias da providencia social, que teve lugar o 21 de Maio de 1993. Publica – por província especificando – os dados mais importantes dos protocolos levantados. A presente publicaçao, para além de tratar o que for relativo aos que tem o direito de exercerem o seu voto, da sua presença na votaçao e dos votos válidos destes, apresenta também por província e por organismos proponentes a rácio e dividendo dos resultados da eleiçao.
Το φυλλάδιο παρουσιάζει τα στοιχεία των εκλογών των αιρετών εκπροσώπων του αυτοδιοικούµενου οργανισµού κοινωνικών ασφαλίσεων της 21ης Μαΐου 1993, όπως αυτά προκύπτουν από την τελική καταµέτρηση σε επίπεδο επικράτειας. Περιέχει αναλυτικά κατά νοµό τα κυριότερα στοιχεία των εκλογικών πρωτοκόλλων. Εκτός από τους δικαιούµενους ψήφου, την προσέλευση των εκλογέων και τον αριθµό των έγκυρων ψήφων, στο έντυπο παρουσιάζεται το αποτέλεσµα των εκλογών κατά νοµό και προτείνουσα οργάνωση ßάσει ποσοστών και δεικτών κατανοµής.
Deze brochure geeft een overzicht van de landelijke gegevens van de verkiezingen van 21 mei 1993 voor de volksverzekeringsraad. Per provincie zijn de belangrijkste gegevens van de processen-verbaal van de verkiezingen aangegeven. De publicatie toont op grond van verhoudings- en verdelingscijfers – naast het aantal kiesgerechtigden, opkomstcijfers en geldige stemmen – de verkiezingsuitslag per provincie en per politieke groepering.
I haftet kan man se de landsdakkende, samlede data af det d. 21. maj 1993 afholdte kommunalvalg for socialforsikring. Det indeholder de vigtigste oplysninger i valgprotokollerne opdelt efter amter. Publikationen viser valgets resultat pr. amt og pr. opstillingsorganisation. Udover antallet af de valgberettigede, de de fremmodte og de gyldige stemmer viser publikationen valgresultatet ved hjalp af procenttal og fordelingsforholdstal.
Vihik sisaldab andmeid 21. mail 1993. aastal toimunud haigekassa omavalitsuse valimiste riiklikke, kokkuvotvaid andmeid. See sisaldab valimiste protokolli koige tähtsamaid andmeid maakondade kaupa. Väljaandes on valimisoigusega kodanike, valimistel osalenute ning kehtivate hääletussedelite arvu korval ka proportsioonide, jagunemise suhtarvude abil ära näidatud valimistulemused maakondade ja kandidaadi esitanud organisatsioonide kaupa.
Julkaisuun on koottu 21. maaliskuuta 1993 pidettyjen sosiaalivakuutuslaitoksen kunnallisvaalien yhteen lasketut valtakunnalliset tulokset. Vaalipöytäkirjojen tärkeimmät tiedot on annettu lääneittäin. Julkaisusta käy ilmi vaalien tulos lääneittäin ja valitsijayhdistyksittäin suhdelukuina ja jakautumalukuina, sekä äänioikeutettujen, vaaleihin osallistuneiden ja hyväksyttyjen äänien määrä.
Zeszyt przedstawia, ogólnokrajowe, podsumowane wyniki wyborów do samorządów ubezpieczenia społecznego, zorganizowanych 21 maja 1993 roku. Zawiera najważniejsze dane protokołów z wyborów również z podziałem na województwa. Wydawnictwo - obok liczby obywateli uprawnionych do głosowania, uczestników w wyborach, oddanych ważnych głosów - na podstawie porównań liczbowych i proporcji przedstawia wyniki wyborów z podziałem na województwa oraz na organizacje wystawiające kandydatów.
Príručka obsahuje celoštátne, sumarizované údaje voľby do samospráv sociálneho poistenia usporiadanej 21. mája 1993. Obsahuje najdôležitejšie údaje volebných zápisníc podľa jednotlivých žúp. Publikácia - okrem počtu osôb oprávnených voliť, zúčastnených na voľbe a platne podaných hlasov - uvádza výsledky voľby v členení podľa jednotlivých žúp a nominujúcich organizácii pomocou pomerných čísiel a relačných čísiel diferencovanosti.
Zvezek predstavlja skupne, drzavne podatke z volitev za poslance socialnega zavarovanja dne 21. maja leta 1993. Vsebuje po zupanijah razvrscene najbolj pomembne podatke volilnih zapisnikov. Publikacija zraven stevila volilnih upravicencev, stevila na volitvah udelezenih volilcev in stevila veljavnih glasovnic s pomocjo primerjalnih stevilk predstavlja rezultate volitev po zupanijah in po kandidacijskih organizacij.
Broschyren presenterar sammanställda uppgifter fran det kommunala valet den 21 maj 1993 av socialförsäkringsrepresentanter. Den innehaller valprotokollens viktigaste uppgifter fördelade pa län. Utgavan presenterar - förutom antalet röstberättigade väljare, närvarande väljare och giltiga röster - med stöd av proportionella tal och spridningsförhallanden valresultatet för varje län och nomineringsorganisation.
  val01  
La brochure détermine, en ordre chronologique, les tâches des notaires des chef-lieus d'arrondissement électoral individuel de l'élection des députés du parlement, ainsi que celles des équipes de travail dirigés par ceux-ci. Puisqu'il y a un systeme électoral mixte en Hongrie, 176 députés du parlement sont élu par vote directe.
The booklet determines in chronological order the tasks to be carried out by the recorders of seat settlements of Parliamentary Single Mandate Constituencies and the team led by them. Given the mixed election system in Hungary, 176 members of parliament are elected directly. To this end, the country has been divided into districts, Parliamentary Single Mandate Constituencies; the recorders of the seat settlements of these districts are given an additional task in completing the elections. This compilation gives a detailed description of the duties on the day prior to election day, and election day tasks of the first and second round.
Das Heft bestimmt in chronologischer Reihenfolge die Aufgaben der Sitzsiedlungsnotare in den Individuellen Wahlbezirken der Parlamentabgeordneten bzw. der unter ihrer Leitung funktionierenden Arbeitsgruppen. Da es in Ungarn um ein gemischtes Wahlsystem handelt, werden 176 Parlamentsabgeordneten direkt gewählt. Deshalb wurde das Land in Wahlbezirken verteilt – die individuellen Wahlbezirke der Parlamentsabgeordneten – und die Notare der Sitzsiedlungen dieser Bezirke bekommen zusätzliche Aufgaben in der Abwicklung der Wahlen. Die Zusammenstellung gibt eine ausführliche Übersicht über die Aufgaben am Tag direkt vor der Wahl, und über die Tätigkeiten an den Wahltagen der ersten und der zweiten Runde.
Il libretto include, in ordine temporale, le mansioni dei segretari della localita capoluogo delle Circoscrizioni Elettorali Parlamentari Uninominali e quelli dei gruppi di lavoro elettorali da loro gestiti. Considerato che in Ungheria funziona un sistema elettorale misto, 176 deputati vengono eletti direttamente al Parlamento. Per questo il Paese e stato suddiviso in circoscrizioni – Circoscrizioni Elettorali Parlamentari Uninominali – ed i Segretari delle localita capoluogo di queste circoscrizioni hanno oneri supplementari nello svolgimento delle elezioni. La descrizione da un quadro dettagliato dei compiti precedenti al giorno delle elezioni e dei lavori da svolgere il giorno delle elezioni del primo e del secondo turno.
O folheto oferece um guia vademecum cronológico, especificando os afazeres dos notários e dos grupos de trabalho encabeçados por eles e que funcionam nas sedes dos Círculos Eleitorais de Deputados Individuais do Parlamento. Como na Hungria instalou-se um sistema eleitoral misto, 176 deputados parlamentares sao apurados directamente para o Parlamento. Para esta finalidade o país foi dividido em distritos - círculos eleitorais para apurar os deputados parlamentais individuais – em cuja sede os notários locais desempenham uma funçao extra na realizaçao das eleiçoes. A publicaçao oferece um panorama pormenorizado sobre as tarefas que precedem o dia da eleiçao, bem como dos dias da votaçao em que decorrem as duas voltas.
Το φυλλάδιο καθορίζει µε χρονολογική σειρά τα καθήκοντα των γραµµατέων των δήµων-εδρών των Μονοεδρικών Βουλευτικών Εκλογικών Περιφερειών και των συνεργείων των οποίων αυτοί προΐστανται. Δεδοµένου ότι η Ουγγαρία έχει µικτό εκλογικό σύστηµα, 176 ßουλευτές εκλέγονται άµεσα. Για τον σκοπό αυτό η επικράτεια έχει διαιρεθεί σε περιφέρειες (Μονοεδρικές Βουλευτικές Εκλογικές Περιφέρειες) και στους γραµµατείς των δήµων που αποτελούν τις έδρες των περιφερειών έχουν ανατεθεί πρόσθετα καθήκοντα σε σχέση µε τη διεξαγωγή των εκλογών. Στον οδηγό δίνεται µια λεπτοµερής παρουσίαση των καθηκόντων που αφορούν την περίοδο πριν από την ηµέρα των εκλογών και την ηµέρα ψηφοφορίας των δύο γύρων.
De brochure bepaalt in chronologische volgorde de taken van de gemeentesecretarissen van de zetelgemeentes van de parlementaire stemdistricten en van de door hen geleide werkgroepen. Aangezien Hongarije een gemengd kiesstelsel heeft, worden de 176 parlementsleden rechtstreeks gekozen. Daarom is het land in districten – parlementaire stemdistricten – verdeeld. De gemeentesecretarissen van de zetelgemeentes van deze districten hebben een extra taak bij de afwikkeling van de verkiezingen. De samenstelling geeft een gedetailleerd overzicht van de taken voorafgaand aan en op de verkiezingsdagen in de eerste en tweede ronde.
Haftet bestemmer i kronologisk rakkefolge opgaverne, som notarerne i enkeltsmandskredsenes amtskommune og de under deres ledelse staende arbejdsgrupper skal varetage. Ifolge det blandede valgsystem i Ungarn, valges 176 reprasentatner direkte til Parlamentet. Landet blev derfor opdelt i valgkredse, dvs. enkeltmandskredse; notarerne af disse kredses amtskommune far ekstra opgaver ved afvikling af valg. Dette hafte giver en detaljeret oversigt over opgaverne for valgdagen samt goremal pa forste og anden rundes afstemningsdag.
Vihikus on ajalises järjekorras kindlaks määratud parlamendi isiklike valimispiirkondade keskuste ametnike ning nende poolt juhitud töögruppide ülesanded. Kuna Ungaris on kombineeritud valimissüsteem, valitakse parlamenti 176 liiget vahetult. Seetottu on riigi territoorium jagatud piirkondadeks – parlamendi isiklikud valimispiirkonnad – nende piirkondade keskuste omavalitsusametnikud saavad valimiste läbiviimise käigus lisaülesandeid. Kogumik pakub detailset ülevaadet valimispäevale eelnevatest ülesannetest ning esimese ja teise valimisetapi hääletuspäeva ülesannetest.
Julkaisussa määrätään aikajärjestyksessä eduskunnan henkilökohtaisten vaalipiirien keskuspaikkakuntien notaarien ja heidän johtamiensa työryhmien tehtävät. Koska Unkarissa käytetään sekatyyppistä vaalijärjestemää, eduskuntaan valitaan 176 kansanedustajaa suoralla vaalilla. Tätä varten maa on jaettu piireihin, eduskunnan henkilökohtaisiin vaalipiireihin. Näiden vaalipiirien keskuspaikkakuntien notaareille annetaan vaalien toimittamisessa lisätehtävä. Julkaisuun on koottu yksityiskohtaista tietoa vaalipäivää edeltävistä tehtävistä sekä ensimmäisen ja toisen kierroksen vaalipäivien toimista.
Zeszyt przedstawia w porządku chronologicznym zadania przewodniczących gmin będących siedzibą Indywidualnych Okręgów Wyborczych w wyborach parlamentarnych oraz prowadzonych przez nich grup roboczych. Ponieważ na Węgrzech obowiązuje mieszany system wyborów, 176 posłów do parlamentu wybieranych jest w wyborach bezpośrednich. W tym celu cały kraj podzielono na okręgi – Indywidualne Okręgi Wyborcze – przewodniczący gmin stanowiących siedzibę tych okręgów otrzymują dodatkowe zadania podczas przeprowadzania wyborów. Zestawienie zawiera szczegółowy przegląd zadań poprzedzających dzień wyborów, czynności wykonywanych w dniu głosowania podczas pierwszej oraz drugiej rundy.
Publikácia obsahuje chronologický sled úloh notárov sídlových obcí individuálnych volebných obvodov Národneho zhromaždenia a nimi riadených pracovných skupín. Keďže v Maďarsku platí zmiešaný volebný systém, preto 176 poslancov sa volí do Národneho zhromaždenia priamo. Preto bolo nutné rozčleniť štát na niekoľko obvodov - individuálne volebné obvody Národneho zhromaždenia - notári sídlových obcí takýchto obvodov majú pri uskutočnení volieb zvýšené množstvo práce. Materiál podáva detailný prehľad úloh realizovateľných predo dňom volieb a úloh v dňoch volieb prvého a druhého kola hlasovania.
Informativni zvezek v casovnem redu doloca naloge notarjev in njihovih delovnih skupin zadolzenih pri poslanskih parlamentarnih volitvah,. Ker je na Madzarskem mesani volilni sistem, se 176 parlamentarnih poslancev voli direktno. Zaradi tega so drzavo razdelili na okrozja – okrozja kandidatov za parlamentarne poslance–, ter so notarji v sedezih teh okrozij dobili vec dela v organizaciji volitev. Zvezek daje podroben pregled o nalogah pred volitvami, in pregled prvega in drugega kroga neposrednih volitev.
Broschyren bestämmer i tidsordning uppgifterna för Parlamentets enskilda valkretsars sätes protokollförare och för de av dem ledda arbetsgrupperna. Eftersom Ungern har ett blandat valsystem, väljs 176 av parlamentsledamöterna direkt. Därför är landet uppdelat i kretsar - Parlamentets enskilda valkretsar - och dessa valkretsars protokollförare far extra uppgifter under valet. Sammanställningen ger en detaljerad överblick över de uppgifter som föregar valdagen och över röstningsgöromalen under första och andra rundan.