or other form – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      402 Results   250 Domains
  www.keresztenymuzeum.hu  
-reproduced on or transmitted to or stored in any other website or other form of electronic retrieval system;
-reproduzidas, transmitidas ou guardadas em qualquer outro 'site' ou outra forma electrónica;
  www.canadabusiness.ca  
Often times these records shed light on the same issues businesses seek to address through primary research, and therefore an examination of company records should be done before considering a customer survey or other form of primary research.
Les documents de l'entreprise comme les factures, les reçus et les plaintes officielles constituent d'importantes sources secondaires d'information que les entreprises peuvent utiliser. Souvent, ces documents fournissent de l'information sur les mêmes questions auxquelles les entreprises veulent trouver des réponses dans le cadre d'études primaires. Ces documents devraient donc être examinés avant d'envisager de mener un sondage auprès des clients ou toute autre forme de recherche primaire. Dans le cadre d'une étude de marché, les utilisations possibles des documents de l'entreprise comprennent :
  www.hotelmonaco.it  
monitoring someone’s use of the internet, email or other form of electronic communication
• monitro defnydd rhywun o'r rhyngrwyd, e-bost neu ffurf arall o gyfathrebu yn electronig
  bayview-beach-resort.besthotelspenang.com  
Any copy, adaptation, modification, translation, arrangement, public announcement, rental or other form ofexploitation of the entire site or part of this site, under any form and by any means, either electronic, mechanical or other means, is strictly prohibited, except in case of prior and written permission by RESUS.
Le site www.resus.eu constitue à la fois une création protégée par le droit d'auteur et une base de données sur laquelle RESUS détient les droits d'auteur et les droits en tant que producteur. Les textes, lay-out, dessins, photos, films, graphiques et autres éléments de ce site sont protégés par le droit d'auteur. Toute copie, adaptation, traduction, arrangement, communication au public, location et autre exploitation, modification de tout ou partie de ce site sous quelle que forme et par quel que moyen que ce soit, électronique, mécanique ou autre, est strictement interdit sauf accord préalable et écrit de RESUS. Le contenu de la base de données est protégé par un droit sui generis qui autorise le producteur à interdire toute extraction et/ou réutilisation de tout ou partie de ce contenu. Toute infraction à ces droits peut entraîner des poursuites civiles ou pénales.
Die Website www.resus.eu ist sowohl eine urheberrechtlich geschützte Arbeit, als auch eine Datenbank, an der RESUS das Urheberrecht und das Datenbankherstellerrecht besitzt. Die Texte, Gestaltung, Zeichnungen, Fotos, Filme, Grafiken und andere Bestandteile dieser Website sind urheberrechtlich geschützt. Jede Kopie, Anpassung, Änderung, Übersetzung, Bearbeitung, Publikation, Vermietung oder sonstige Verwendung der gesamten Website oder eines Teils davon in irgendeiner Form und mit irgendwelchen Mitteln, wie elektronische, mechanische oder andere Mittel, ist strengstens untersagt und bedarf in jedem Fall der vorhergehenden und schriftlichen Zustimmung von RESUS. Der Inhalt der Datenbank ist durch das Datenbankherstellerrecht geschützt, um jede Abfrage und/oder Wiederverwendung des gesamten Inhalts oder von Teilen davon zu verbieten. Gegen jeden Verstoß gegen diese Rechte kann strafrechtlich oder zivilrechtlich vorgegangen werden.
  www.jurisint.org  
2. Compilations of data or other material, whether in machine readable or other form, which by reason of the selection or arrangement of their contents constitute intellectual creations shall be protected as such.
2. Les compilations de données ou d'autres éléments, qu'elles soient reproduites sur support exploitable par machine ou sous toute autre forme, qui, par le choix ou la disposition des matières, constituent des créations intellectuelles seront protégées comme telles. Cette protection, qui ne s'étendra pas aux données ou éléments eux-mêmes, sera sans préjudice de tout droit d'auteur subsistant pour les données ou éléments eux-mêmes.
2. Las compilaciones de datos o de otros materiales, en forma legible por máquina o en otra forma, que por razones de la selección o disposición de sus contenidos constituyan creaciones de carácter intelectual, serán protegidas como tales. Esa protección, que no abarcará los datos o materiales en sí mismos, se entenderá sin perjuicio de cualquier derecho de autor que subsista respecto de los datos o materiales en sí mismos.
  www.yxwb.com  
You may choose to provide us with personal information if, for example, you: contact us with an enquiry; register on the site; forward an item to a friend; purchase an item; fill out a survey or other form with your personal information included; ask us to provide you with information; enter a competition; post information to public areas of the site; or take advantage of a promotion.
Usted podrá optar por facilitarnos su información personal si, por ejemplo, se pone en contacto con nosotros para formular una consulta; se registra en el sitio; envía un artículo a un amigo; compra un artículo; cumplimenta una encuesta u otro formulario con su información personal; nos pide que le facilitemos información; participa en un concurso; publica información en las áreas públicas del sitio, o aprovecha de una promoción.
Μπορείτε να επιλέξετε να μας δώσετε προσωπικές πληροφορίες, εάν, για παράδειγμα: επικοινωνήσετε μαζί μας για τυχόν ερωτήσεις, εγγραφείτε στον Ιστότοπο, προωθήσετε ένα στοιχείο σε έναν φίλο, αγοράσετε ένα προϊόν, συμπληρώσετε μια έρευνα ή άλλο έντυπο με τις προσωπικές σας πληροφορίες, ζητήσετε την παροχή πληροφοριών από εμάς, συμμετέχετε σε ένα διαγωνισμό, δημοσιεύσετε πληροφορίες σε δημόσιους χώρους του Ιστότοπου ή επωφεληθείτε μιας προώθησης.
  3 Hits www.wto.int  
Journalists must also present two forms of valid ID. Valid ID must include a current passport, along with a press card, work ID, driver’s licence or other form of photo ID.
Les représentants des médias doivent également fournir deux pièces d'identité différentes valables, comportant une photographie (comme, par exemple, un passeport en cours de validité, une carte de presse, un badge professionnel ou un permis de conduire).
Los periodistas deben presentar también dos documentos de identidad válidos. Esos documentos deben ser un pasaporte en vigencia, una tarjeta de periodista, una tarjeta de identificación del empleador, una licencia de conductor u otros documentos con foto.
  www.gnb.ca  
that no cash or other form of consideration is involved (note: if a person assumes a relative's outstanding payments and takes possession of a motor vehicle, boat or aircraft in return, then consideration is involved and is taxable to the extent of the consideration involved); and
que la fourniture du véhicule en cause n'a donné lieu à aucun échange d'argent ou autre contrepartie (nota : lorsqu'une personne prend en charge les paiements non réglés d'un proche et qu'elle prend possession du véhicule à moteur en contrepartie, le véhicule est assujetti à la taxe pour la valeur de la contrepartie.); et
  www.entreprisescanada.ca  
Often times these records shed light on the same issues businesses seek to address through primary research, and therefore an examination of company records should be done before considering a customer survey or other form of primary research.
Les documents de l'entreprise comme les factures, les reçus et les plaintes officielles constituent d'importantes sources secondaires d'information que les entreprises peuvent utiliser. Souvent, ces documents fournissent de l'information sur les mêmes questions auxquelles les entreprises veulent trouver des réponses dans le cadre d'études primaires. Ces documents devraient donc être examinés avant d'envisager de mener un sondage auprès des clients ou toute autre forme de recherche primaire. Dans le cadre d'une étude de marché, les utilisations possibles des documents de l'entreprise comprennent :
  www.yndzcbg.com  
6. Any communication or material you transmit to the Site by e-mail or other form of transmission, including data, questions, comments, suggestions and the like will be treated as non-confidential and nonproprietary.
6. Qualquer comunicação ou material transmitido pelo usuário ao Site via e-mail ou outra forma de transmissão, incluindo dados, perguntas, comentários, sugestões e similares serão tratados como não sigilosa e não protegida. Qualquer material transmitido ou incluído pelo usuário torna-se automaticamente propriedade da MAXIMUM CONSULT e suas subsidiárias e poderá ser usado para quaisquer fins, incluindo, dentre outros, reprodução, divulgação, transmissão, publicação, transmissão ou inclusão. Ademais, a MAXIMUM CONSULT terá a liberdade de usar ideias, conceitos, know-how ou técnicas contidas em qualquer comunicação transmitida pelo usuário ao Site para quaisquer fins, incluindo, dentre outros, desenvolvimento, fabricação e comercialização de produtos utilizando as referidas informações.
  www.cimolai.com  
No content from this website may be copied or reproduced without expressed written consent from ASEQ-EHAQ. No ASEQ-EHAQ logos appearing on this website, in any electronic communication or other form of documentation from ASEQ-EHAQ may be copied or reproduced.
© 2014 ASEQ. Tous droits réservés. Le contenu de ce site Web ne peut être copié ou reproduit sans la permission écrite expresse de l'ASEQ-EHAQ. Les logos de l'ASEQ-EHAQ apparaissant dans ce site Web ou dans toute autre communication électronique ou autre forme de documentation provenant de l'ASEQ-EHAQ ne peuvent pas être copiés ni reproduits. Tous droits réservés par l'ASEQ-EHAQ. S'il vous plaît lisez notre avertissement.
  pepsicoprivacypolicy.com  
The duration of this overload is rarely longer than a half of a cycle. Therefore, you should consider using a slow-blow fuse, time delayed circuit breaker or other form of soft start circuitry for the supply line when using these high efficient Toroidal transformers.
En raison de leurs propriétés magnétiques supérieures, les transformateurs toroïdaux sont vulnérables au fort courant de magnétisation lorsqu'ils sont mis sous tension pour la première fois, ce courant n'étant limité que par la faible résistance c.c. de l'enroulement primaire. Le risque de surcharge du circuit d'alimentation dépend de l'étape du cycle c.a. au moment de la mise sous tension du transformateur. C'est pourquoi la mise sous tension du transformateur peut parfois se faire sans problème et à d'autres moments griller un fusible ou déclencher le disjoncteur. Cette surcharge dure rarement plus de la moitié d'un cycle. Vous devriez donc envisager l'utilisation sur le circuit d'alimentation d'un fusible à fusion lente, d'un disjoncteur à déclenchement temporisé ou d'un autre type de dispositif permettant un démarrage progressif lorsque vous utilisez ces transformateurs toroïdaux à haut rendement.
  www.metro.gov.az  
5.30. Carry out commercial, advertising or other form of activity and promote in any form on the territory of Baku Metro without the consent of its management and in the manner established by law;
5.30. Использовать территорию метрополитена без разрешения его администрации, для занятия коммерческой, рекламной и иной деятельностью, в установленном законодательством порядке, либо вести какую-либо другую пропаганду;
5.30. Bakı metropoliteni rəhbərliyinin icazəsi olmadan metropoliten ərazisində qanunvericiliklə müəyən edilmiş qaydada kommersiya, reklam və ya digər formada fəaliyyət göstərmək və hər hansı formada təbliğat aparmaq;
  2 Hits www.conventions.coe.int  
States may replace the liability of the producer, in a principal or subsidiary way, wholly or in part, in a general way, or for certain risks only, by the liability of a guarantee fund or other form of collective guarantee, provided that the victim shall receive protection at least equivalent to the protection he would have had under the liability scheme provided for by this Convention.
Les Etats pourront remplacer, à titre principal ou subsidiaire, en tout ou en partie, d'une façon générale ou pour certains risques seulement, la responsabilité du producteur par la responsabilité d'un fonds de garantie ou par une autre forme de garantie collective, à la condition que la victime reçoive une protection au moins équivalente à celle qu'elle aurait reçue en vertu du régime de responsabilité prévu par la présente Convention.
  consulterapia.com  
If this turns into a business relationship or collaboration or other form of cooperation, we store the contact data for the duration of this collaboration or cooperation or your newsletter subscription.
Wenn Sie unser Kontaktformular nutzen und uns eine Email schreiben, speichern wir Ihre Email. Wenn Sie uns darin um Kontaktaufnahme bitten oder um Zusendung von Material oder unserem Newsletter, speichern wir die von Ihnen dafür angegebenen Kontaktdaten. Entwickelt sich daraus eine Geschäftsbeziehung oder Kooperation oder sonstige Zusammenarbeit, speichern wir die Kontaktdaten für die Dauer dieser Kooperation oder Zusammenarbeit oder den Bezug des Newsletters. Ansonsten löschen wir die Daten spätestens nach 6 Monaten.
  www.jaimaplace.com  
to embed an image in a logo, brand image or other form of trademark;
Bilder in ein Logo, eine Bildmarke oder ein sonstiges Warenzeichen einzubinden;
  achatsetventes.gc.ca  
The Contractor must control access to all databases on which any data relating to the Contract is stored so that only individuals with the appropriate security clearance are able to access the database, either by using a password or other form of access control (such as biometric controls).
L'entrepreneur doit contrôler l'accès à toutes les bases de données dans lesquelles sont stockées des données liées au contrat, afin que seules les personnes qui ont la cote de sécurité appropriée puissent avoir accès à la base de données, soit au moyen d'un mot de passe ou d'un autre moyen d'accès (comme des mesures de contrôle biométrique).
  www.moozart.it  
You may not, except with our express written permission, distribute or commercially exploit the content. Nor may you transmit it or store it in any other website or other form of electronic retrieval system.
Ni chewch, ac eithrio gyda chaniatâd ysgrifenedig datganedig gennym, ddosbarthu neu fanteisio’n fasnachol ar y cynnwys. Ni chewch ychwaith ei drosglwyddo na’i storio ar unrhyw wefan arall neu ar unrhyw fath o system adfer electronig.
  5 Hits www.pc.gc.ca  
"authorization" means a pass, licence, ticket or other form of permission authorizing the holder to carry on any designated activity; (autorisation)
« autorisation » Laissez-passer, permis, billet ou autre forme de permission autorisant son titulaire à exercer une activité désignée; (authorization)
  www.vecozuivel.com  
Nothing contained in these Terms and Conditions shall be construed as creating any agency, partnership, or other form of joint enterprise between you and us.
Niets van deze Algemene Voorwaarden zal worden geïnterpreteerd als het creëren van een agentschap, vereniging, of een andere vorm van gemeenschappelijke onderneming tussen u en ons.
  2 Hits www.oas.org  
(1) Extradition shall be granted for conduct which constitutes an offense punishable by the laws of both Contracting Parties by imprisonment or other form of detention for a term exceeding one year or any greater punishment.
(1) Sera extradé tout auteur de faits qui constituent une infraction punissable par les lois des deux Parties contractantes d’une peine d’emprisonnement ou de détention d’autre nature de plus d’un an ou de toute autre peine plus sévère.
  2 Hits pch.gc.ca  
Such contest may be in the form of a game, match, race, or other form of competitive event.
Une telle confrontation peut prendre la forme d’une joute, d’un match, d’une course ou d’un autre type de compétition.
  3 Hits www.canadianheritage.gc.ca  
Such contest may be in the form of a game, match, race, or other form of competitive event.
Une telle confrontation peut prendre la forme d’une joute, d’un match, d’une course ou d’un autre type de compétition.
  3 Hits www.pch.gc.ca  
Such contest may be in the form of a game, match, race, or other form of competitive event.
Une telle confrontation peut prendre la forme d’une joute, d’un match, d’une course ou d’un autre type de compétition.
  accessoires.proximus.be  
When your order requires you to sign a contract or other form at delivery, you will be contacted by our logistics partner to schedule an appointment for delivery.
Si pour votre commande un contrat ou une autre forme doit être signé lors de la réception, vous serez contacté par notre partenaire logistique pour prendre rendez-vous pour la livraison.
Wanneer er voor uw bestelling een contract of ander formulier dient te worden ondertekend bij ontvangst, zal u worden gecontacteerd door onze logistieke partner om een afspraak voor levering te maken.
  9 Hits www.international.gc.ca  
(b) an applicant's cheque or other form of payment is not honoured at a financial institution because of non-sufficient funds.
b) un chèque ou une autre forme de paiement du requérant n'est pas honoré dans une institution financière en raison d'un manque de fonds.
  biblioteca.ua.es  
is a collection of works, data or other materials arranged in a systematic or methodical way and individually accessible by electronic or other form.
Es una colección de obras, de datos, o de otros elementos independientes dispuestos de manera sistemática o metódica y accesibles individualmente por medios electrónicos o de otra forma.
És una col·lecció d'obres, de dades, o d'altres elements independents disposats de manera sistemàtica o metòdica i accessibles individualment per mitjans electrònics o d'una altra forma.
  2 Hits naisgood.com  
Partnership, Joint-Venture or other form of cooperation
Партньорство, джойнт-венчър или друга форма на сътрудничество
  www.standard.no  
When buying eBook, Standard Online gives the Buyer permission to cut, paste and reproduce smaller excerpts from this standard in eBook for internal use in the company, for use in tenders and in legal documents. Permission for reproduction does not include any form of commercial use, including publication on the internet or other form of publication.
Norsk Standard er opphavsrettslig beskyttet. Ved kjøp av eBok gir Standard Online Kjøper tillatelse til klipp, lim og gjengivelse av mindre utdrag fra standarden i eBok til internt bruk i virksomheten, til bruk i anbud og i rettsdokumenter. Tillatelsen til gjengivelse omfatter ikke kommersiell bruk av noe slag, inklusive publisering på nett eller annen publisering. Tillatelsen kan ikke overdras til andre.
  www.google.com.mt  
15.3 Change of Control. Upon a change of control (for example, through a stock purchase or sale, merger, or other form of corporate transaction): (a) the party experiencing the change of control will provide written notice to the other party within thirty days after the change of control; and
15.3 Wijziging van gezag. Bij wijzigingen in bestuur (bijvoorbeeld door aankoop of verkoop van aandelen, fusie, of andere vorm van zakelijke transactie): (a) zal de partij die de wijziging in bestuur ondergaat de andere partij binnen dertig dagen na de wijziging in bestuur schriftelijk op de hoogte stellen; en (b) heeft de andere partij het recht deze Overeenkomst onmiddellijk te beëindigen op elk moment tussen de wijziging in bestuur en dertig dagen nadat de partij de schriftelijk kennisgeving in subsectie (a) heeft ontvangen.
15.3 Overdragelse af styring. Ved overdragelse af styring (for eksempel gennem aktiekøb eller salg, fusion eller anden form for virksomhedsoverdragelse): (a) skal den part, der oplever overdragelse af styring, levere en skriftlig meddelelse til den anden part inden tredive dage efter overdragelsen af styringen, og (b) den anden part har ret til straks at opsige denne Aftale på ethvert tidspunkt mellem overdragelsen af styring og tredive dage efter modtagelsen af den skriftlige meddelelse i underafsnit (a).
15.3 Hallinnan muutos: kun tapahtuu hallinnan muutos (esimerkiksi osakekaupan, fuusion tai muun liiketoiminnan seurauksena), (a) hallinnan muutoksen kokeva osapuoli antaa toiselle osapuolelle kirjallisen ilmoituksen kolmenkymmenen päivän kuluessa hallinnan muutoksesta ja (b) toinen osapuoli voi välittömästi lopettaa tämän Sopimuksen hallinnan muutoksen jälkeen kolmenkymmenen päivän kuluessa momentissa (a) mainitun ilmoituksen vastaanotosta.
15.3 Endring av kontroll. I forbindelse med endring av kontroll (for eksempel i form av aksjesalg, sammenslåing eller en annen type transaksjon): (a) skal parten som er gjenstand for endring av kontroll, gi den andre parten skriftlig varsel om dette innen tretti (30) dager etter at endring av kontroll har skjedd; og (b) kan den andre parten si opp denne avtalen med umiddelbar virkning når som helst mellom endring av kontroll og tretti (30) dager etter at vedkommende har mottatt det skriftlige varselet i punkt (a).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow