or so – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      10'080 Results   3'316 Domains   Page 5
  4 Hits www.2wayradio.eu  
"Things can only get better. Or so they tell us…"
« Les choses ne peuvent qu'aller en s'arrangeant. Enfin, c'est ce qu'ils disent... »
„Es kann nur besser werden. Das behaupten sie jedenfalls...“
“La situazione non può che migliorare. Almeno così dicono...”
„Věci se mohou změnit jen k lepšímu. Tak nám to aspoň říkají...“
„Idzie ku lepszemu. Przynajmniej tak mówią”.
"İşler daha da kötü olamaz. Yoksa bize anlatırlar..."
  www.slashwhy.de  
For many years we have been closely cooperating with the Poznań University of Technology. Over the last dozen years or so we have developed many non-standard systems and equipment used in research work, teaching and commercial activity of the university.
Seit mehreren Jahren arbeiten wir mit der Technischen Universität in Poznań eng zusammen. Innerhalb von einem guten Dutzend Jahre haben wir viele untypische Anlagen und Geräte entwickelt, die für Forschungsarbeiten, Didaktik und zu gewerblichen Zwecken der Hochschule eingesetzt wurden.
Od wielu lat współpracujemy ściśle z Politechniką Poznańską. W przeciągu kilkunastu lat stowrzyliśmy wiele nietypowych instalacji i urządzeń wykorzystywanych do prac badawczych, dla dydaktyki oraz na potrzeby komercyjne uczelni.
  www.kutekmood.com  
Most web browsers accept the use of cookies automatically, but you can configure your browser in order not to accept them or so that your browser notifies you when a server wants to store a cookie. You can find out more here:
La majorité des navigateurs acceptent l’utilisation des cookies de façon automatique, mais vous avez la possibilité de configurer votre navigateur afin qu’il ne les accepte pas ou pour que le navigateur vous avertisse lorsqu’un serveur veut sauvegarder un cookie. Vous pouvez trouver comment faire en consultant:
Die Mehrheit der Browser akzeptiert den Gebrauch von Cookies automatisch, allerdings können Sie Ihren Browser so konfiguireren, dass er keine Cookies akzeptiert oder dass er Sie darauf hinweist, wenn er einen Cookie speichern will. Je nach Browser finden Sie hier weitere Informationen:
La maggior parete dei browser accetta l’utilizzo di cookie automaticamente, ma l’utente può configurare il suo browser affinché non li accetti o avvisi quando un server desidera salvare un cookie. Può farlo consultando:
A maioria dos navegadores aceita a utilização de cookies de forma automática, mas pode configurar o seu navegador para não as aceitar ou para que o seu navegador o avise quando um servidor quiser guardar uma cookie. Pode fazê-lo consultando:
La majoria de navegadors accepten la utilització de cookies de forma predefinida, pero vosté pot configurar que no les accepti o  que el navegador li avisi quan un servidor vulgui desar una cookie. Pot fer-ho consultant:
Большинство браузеров автоматически принимают куки-файлы, но вы можете настроить браузер так, чтобы он не принимал куки-файлы или уведомлял вас, когда какой-то сервер хочет сохранить куки-файл. Дополнительные сведения о настройке браузера см. по ссылкам:
  www.awt.org.pl  
Most web browsers accept the use of cookies automatically, but you can configure your browser in order not to accept them or so that your browser notifies you when a server wants to store a cookie. You can find out more here:
La majorité des navigateurs acceptent l’utilisation des cookies de façon automatique, mais vous avez la possibilité de configurer votre navigateur afin qu’il ne les accepte pas ou pour que le navigateur vous avertisse lorsqu’un serveur veut sauvegarder un cookie. Vous pouvez trouver comment faire en consultant:
Die Mehrheit der Browser akzeptiert den Gebrauch von Cookies automatisch, allerdings können Sie Ihren Browser so konfiguireren, dass er keine Cookies akzeptiert oder dass er Sie darauf hinweist, wenn er einen Cookie speichern will. Je nach Browser finden Sie hier weitere Informationen:
La maggior parete dei browser accetta l’utilizzo di cookie automaticamente, ma l’utente può configurare il suo browser affinché non li accetti o avvisi quando un server desidera salvare un cookie. Può farlo consultando:
La majoria de navegadors accepten la utilització de cookies de forma predefinida, pero vosté pot configurar que no les accepti o  que el navegador li avisi quan un servidor vulgui desar una cookie. Pot fer-ho consultant:
  4 Hits si.ua.es  
The professor of a course can organise to the students in groups, well so that they work in this way in general, or so that they do it in an activity in concrete.
El profesor de un curso puede organizar a los alumnos en grupos, bien para que trabajen de este modo en general, o bien para que lo hagan en una actividad en concreto.
El professor d'un curs pot organitzar als alumnes en grups, bé perquè treballen d'aquesta manera en general, o bé perquè ho facen en una activitat en concret.
  2 Hits www.de-klipper.be  
The permission of the important system files (wp-config.php / wp-login.php / admin-post.php / xmlrpc.php, etc.) so that can not be accessed from third party、Or so as not to be referenced、And rewritten so as not to。
L'autorisation des fichiers système importants (wp-config.php / wp-login.php / admin-post.php / xmlrpc.php, etc.) ne peut pas être accessible à partir d'un tiers、Ou alors qui ne peut être appelé、Et réécrite pour ne pas。
Die Genehmigung der wichtigen Systemdateien (wp-config.php / wp-login.php / admin-post.php / xmlrpc.php, etc.) kann nicht von einem Dritten zugänglich、Oder so kann das nicht genannt werden、Und neu geschrieben, um nicht zu。
El permiso de los archivos importantes del sistema (wp-config.php / wp-login.php / admin-post.php / xmlrpc.php, etc.) no se puede acceder a un tercero、O eso es lo que no se puede hacer referencia a、Y reescrita para que no se。
重要なシステムファイル(wp-config.php/wp-login.php/admin-post.php/xmlrpc.php等)のパーミッションを第三者からアクセス出来ないようにする、または参照できないようにする、そして書き換えられないようにする。
A permissão dos arquivos de sistema importantes (wp-config.php / wp-login.php / admin-post.php / xmlrpc.php, etc.) não podem ser acessados ​​a partir de um terceiro、Ou assim que não pode ser referido、E reescrito de modo a não。
Izin dari file sistem penting (wp-config.php / wp-login.php / admin-post.php / xmlrpc.php, dll) tidak dapat diakses dari pihak ketiga、Atau lebih yang tidak dapat disebut、Dan ditulis ulang agar tidak。
중요한 시스템 파일 (wp-config.php / wp-login.php / admin-post.php / xmlrpc.php 등)의 권한을 제삼자로부터 액세스하지 못하게하는、또는 볼 수 없도록하기、그리고 수정되지 않도록하는。
Разрешение важных системных файлов (сор-config.php / сор-login.php / админ-post.php / xmlrpc.php и т.д.) не могут быть доступны с третьей стороны、Или так, что не могут быть отнесены к、И переписать так, чтобы не。
ได้รับอนุญาตของไฟล์ระบบที่สำคัญ (WP-config.php / WP-login.php / ผู้ดูแลระบบ post.php / xmlrpc.php ฯลฯ ) ไม่สามารถเข้าถึงได้จากบุคคลที่สาม、หรือเพื่อให้ไม่สามารถเรียกว่า、และเขียนใหม่เพื่อที่จะไม่。
  2 Hits silabario.gal  
Most web browsers accept the use of cookies automatically, but you can configure your browser in order not to accept them or so that your browser notifies you when a server wants to store a cookie. You can find out more here:
La majorité des navigateurs acceptent l’utilisation des cookies de façon automatique, mais vous avez la possibilité de configurer votre navigateur afin qu’il ne les accepte pas ou pour que le navigateur vous avertisse lorsqu’un serveur veut sauvegarder un cookie. Vous pouvez trouver comment faire en consultant:
La maggior parete dei browser accetta l’utilizzo di cookie automaticamente, ma l’utente può configurare il suo browser affinché non li accetti o avvisi quando un server desidera salvare un cookie. Può farlo consultando:
A maioria dos navegadores aceita a utilização de cookies de forma automática, mas pode configurar o seu navegador para não as aceitar ou para que o seu navegador o avise quando um servidor quiser guardar uma cookie. Pode fazê-lo consultando:
  ksau-hs.edu.sa  
Most web browsers accept the use of cookies automatically, but you can configure your browser in order not to accept them or so that your browser notifies you when a server wants to store a cookie. You can find out more here:
La majorité des navigateurs acceptent l’utilisation des cookies de façon automatique, mais vous avez la possibilité de configurer votre navigateur afin qu’il ne les accepte pas ou pour que le navigateur vous avertisse lorsqu’un serveur veut sauvegarder un cookie. Vous pouvez trouver comment faire en consultant:
Die Mehrheit der Browser akzeptiert den Gebrauch von Cookies automatisch, allerdings können Sie Ihren Browser so konfiguireren, dass er keine Cookies akzeptiert oder dass er Sie darauf hinweist, wenn er einen Cookie speichern will. Je nach Browser finden Sie hier weitere Informationen:
La maggior parete dei browser accetta l’utilizzo di cookie automaticamente, ma l’utente può configurare il suo browser affinché non li accetti o avvisi quando un server desidera salvare un cookie. Può farlo consultando:
  magaceen.com  
Most web browsers accept the use of cookies automatically, but you can configure your browser in order not to accept them or so that your browser notifies you when a server wants to store a cookie. You can find out more here:
La mayoría de los navegadores aceptan la utilización de cookies de forma automática, pero usted puede configurar su navegador para no aceptarlas o para que el navegador le avise cuando un servidor quiera guardar una cookie. Puede hacerlo consultando:
La maggior parete dei browser accetta l’utilizzo di cookie automaticamente, ma l’utente può configurare il suo browser affinché non li accetti o avvisi quando un server desidera salvare un cookie. Può farlo consultando:
  10 Hits docs.gimp.org  
Under this headline you'll find a script that makes beveled buttons. The script has a dozen parameters or so, and most of them are similar to those in the logo scripts. You can experiment with different settings to come up with a button you like.
Sous cette tête de chapitre, vous trouverez un script qui crée des boutons en relief avec biseau. Il possède une douzaine de paramètres dont la plupart ressemblent à ceux des scripts de logo. Expérimentez par vous-même.
Unter dieser Überschrift finden Sie ein Skript, das abgeschrägte Schaltflächen erstellt. Es hat ein etwa ein Dutzend Parameter, und die meisten sind so ähnlich wie bei den Logo-Skripten. Sie können ruhig mit verschiedenen Einstellungen experimentieren, um zu einer Schaltfläche nach Ihren Wünschen zu kommen.
Sotto quest'intestazione si troveranno gli script che servono per generare automaticamente immagini di pulsanti in rilievo. Gli script hanno dozzine di parametri e molti sono simili o equivalenti a quelli presenti negli script dei logotipi. Sperimentate tranquillamente fino ad ottenere il pulsante desiderato.
Под этим заголовком вы найдёте скрипт, создающий выпуклые кнопки. Скрипт имеет приблизительно дюжину параметров, и большинство из них подобно тем, что описаны в скриптах создания эмблем. Вы можете экспериментировать с различными параметрами настройки, чтобы получить кнопку, которую вам нравится.
  2 Hits mimeomnibus.qc.ca  
If you have studied Spanish for a year or so, this could be the right course for you! After finishing this course you will be able to:
Se hai studiato lo spagnolo per un anno o quasi, questo è il corso giusto per te! Dopo averlo finito sarai in grado di:
Yaklaşık bir yıl İspanyolca çalıştıysanız, bu kurs tam size göre! Bu kursu bitirdiğinizde şunları yapabileceksiniz:
  3 Hits www.molnar-banyai.hu  
The JBL AutoFood Automatic Feeder is here right in time for the Christmas holidays. Anyone going away, or so busy during the holiday season that they are likely to forget to feed their aquarium inhabitants, no longer need worry with the JBL AutoFood.
Le distributeur automatique de nourriture JBL AutoFood arrive à pic pour les fêtes de Noël. Si vous partez pour quelques jours ou si le stress des jours de fête risque de vous faire oublier de nourrir les occupants de votre aquarium, vous n’aurez plus de soucis à vous faire avec le JBL AutoFood. Disponible en blanc ou en noir, ce distributeur moderne peut être installé sur n'importe quelle vitre d'aquarium ou sur le couvercle. Si ce n'est pas possible, le JBL AutoFood sera simplement fixé avec des petits pieds ventouses au-dessus d'un orifice à nourriture. Il trouve vraiment partout sa place !
De JBL AutoFood voerautomaat komt rond de feestdagen op het juiste moment. Wie een paar dagen weg wil of gedurende de feestdagenstress het voeren van de aquariumbewoners dreigt te vergeten, hoeft zich met de JBL AutoFood geen zorgen meer te maken. Deze moderne voerautomaat in wit of zwart kan aan elke aquariumwand worden aangebracht. Als dit niet mocht passen, dan wordt de JBL AutoFood met kleine zuignappen eenvoudigweg boven een opening geplaatst. De JBL AutoFood pas werkelijk overal!
Автоматическая кормушка JBL AutoFood как раз к праздникам. Если уезжаете куда-то или в праздничной суматохе забыли покормить обитателей аквариума, больше не нужно беспокоиться, ибо есть JBL AutoFood. Современную автоматическую кормушку чёрного или белого цвета можно установить на стекло или на крышку аквариума. Если такие варианты не подходят, автокормушку JBL AutoFood легко можно прикрепить маленькими присосками у отверстия для подачи корма. Она действительно подходит везде!
  2 Hits www.libellud.com  
If you have studied Spanish for a year or so, this could be the right course for you! After finishing this course you will be able to:
Se hai studiato lo spagnolo per un anno o quasi, questo è il corso giusto per te! Dopo averlo finito sarai in grado di:
Yaklaşık bir yıl İspanyolca çalıştıysanız, bu kurs tam size göre! Bu kursu bitirdiğinizde şunları yapabileceksiniz:
  7 Hits atoll.pt  
Also in 1 hour drive or so, you can reach cities of art such as mass M.ma, Siena, Pisa, S. Gimignano, Volterra.
Toujours en 1 heure ou plus, vous pouvez rejoindre les villes d'art telles que la masse M.ma, Sienne, Pise, S. Gimignano, Volterra.
Auch in 1 Stunde oder so, kann man Kunststädte wie Masse M.ma, Siena, Pisa, S. Gimignano, Volterra.
  www.braziliansecretshair.com.br  
Moreover these farms only have a small amount of animals (not more than thirty or so) with the exception of our farm that is one of the biggest in Europe (approximately 600 animals).
Ces élevages ne comptent en outre tous qu’un petit nombre de têtes (pas plus d’une trentaine), exception faite de notre élevage qui est l’un des plus grands d’Europe (environ 600 têtes).
Tali allevamenti contano inoltre un esiguo numero di capi (mai più di una trentina), con l’eccezione del nostro allevamento, che si profila come uno dei più grandi d’Europa (circa 600 capi).
  www.mestralcambrils.com  
Rattling or so.
Chocalhar ou assim.
덜걱덜걱 소리남 또는 이렇게.
  26 Hits alumni.sharjah.ac.ae  
[+ not or so]
[+ not ou so]
  2 Hits www.livingdesign.be  
If you have studied Spanish for a year or so, this could be the right course for you! After finishing this course you will be able to:
Se hai studiato lo spagnolo per un anno o quasi, questo è il corso giusto per te! Dopo averlo finito sarai in grado di:
Yaklaşık bir yıl İspanyolca çalıştıysanız, bu kurs tam size göre! Bu kursu bitirdiğinizde şunları yapabileceksiniz:
  www.swisswine.ch  
Our estate is in the little village of Peissy, nestling on the slopes of a ridge seven miles or so from the city of Geneva. It consists of 16 hectares of vineyards that have been in the family for eight generations.
Eloigné d'à peine 10 km de Genève, sur les pentes protégées d'une colline, le petit village de Peissy abrite notre domaine. 16 hectares de vignobles en propriété, un bien-fonds familial depuis 8 générations. Les terres molassiques et argileuses caractérisent nos vins. Ce terroir leur apporte une sève chaleureuse et une finesse que parfois souligne une touche d'amertume de fin de bouche. Héritiers d'une longue tradition, nous nous efforçons de marier une vinification classique aux dernières techniques de l'oenologie. Nous associons aujourd'hui d'autres viticulteurs genevois à nos efforts. Notre vignoble s'est étendu par des locations et gérances. Outre notre Domaine Les perrières, nous achetons quelques unes des plus belles récoltes de la région. Nous sommes convaincus qu'un grand et bon vin mûrit à la cave, mais surtout qu'il se prépare à la vigne. Respectueux de l'environnement, nous cultivons nos vignes selon les normes dites de Production Intégrée (P.I.). A chaque cépage correspond la vinification qui mettra le mieux en valeur ses qualités et son authenticité.
Kaum 10 km von Genf entfernt befindet sich das kleine Winzerdorf Peissy, wo an den geschützten Hängen eines Hügels unser Weingut liegt. Die 16 Hektaren grosse Rebfläche ist schon seit 8 Generationen im Besitz unserer Familie. Die Molasse und Tonböden dieser Reblage verleihen unseren Weinen ihr Gepräge, ihre herzhafte Kraft und Finesse, die eine Spur von Herbe im Abgang zuweilen noch unterstreicht. Als Erben einer langen Tradition sind wir bestrebt, die bewährte Art der Weinbereitung mit den modernsten Methoden der Kellertechnik zu verbinden. Unsere Bemühungen werden heute von anderen Genfer Winzern unterstützt. Durch Pacht- und Mietverträge ist unsere Rebfläche noch grösser geworden. Neben unserem Domaine Les Perrières, welches wir bewirtschaften, kaufen wir einige der besten Ernten der Region hinzu. Wir pflegen unsere Reben nach den umweltfreundlichen Normen der integrierten Produktion (I.P.). Für jede Rebsorte wählen wir die Art der Weinbereitung, die ihre Qualitäten und deren typishe Eingenschaften und Charakter am besten zum Ausdruck bringt.
  www.eu2009.cz  
In the past twenty years or so, the Czech Republic has enjoyed a rapid improvement in living standards and its manufacturing and service sectors have experienced radical development. The period from 1993 to 2008 has been a time of major structural changes for the Czech economy as a whole.
Au cours des deux dernières décennies, le niveau de vie s’est rapidement élevé en République tchèque et les secteurs de l’industrie de transformation et des services se sont amplement développés. Dans sa globalité, l’économie tchèque a subi entre 1993 et 2008 des transformations structurelles significatives.
V České republice se za poslední zhruba dvě desetiletí rapidně zvýšila životní úroveň a bohatě se rozvinul sektor zpracovatelského průmyslu i služeb. České hospodářství přitom jako celek prošlo v letech 1993 až 2008 významnými strukturálními změnami.
  sac-en-gros.fr  
Most web browsers accept the use of cookies automatically, but you can configure your browser in order not to accept them or so that your browser notifies you when a server wants to store a cookie. You can find out more here:
La majorité des navigateurs acceptent l’utilisation des cookies de façon automatique, mais vous avez la possibilité de configurer votre navigateur afin qu’il ne les accepte pas ou pour que le navigateur vous avertisse lorsqu’un serveur veut sauvegarder un cookie. Vous pouvez trouver comment faire en consultant:
La majoria de navegadors accepten la utilització de cookies de forma predefinida, pero vosté pot configurar que no les accepti o  que el navegador li avisi quan un servidor vulgui desar una cookie. Pot fer-ho consultant:
  2 Hits www.susumu.co.jp  
During 2013, the 60 or so MdA guides welcomed and made tours with over 12.000 visitors of all ages and cultures.
2013 haben die rund 60 Mitglieder unserer Gruppe über 12'000 Besucher willkommen geheissen und durch die Stadt geführt.
  3 Hits nullpunktfilmfestival.de  
VASAdditional or so-called VAS services (Value-Added Services) provided by mobile operators have impelled the boom in the market of proposals, which requires innovative ideas and mobile solutions.
VASПредоставляемые операторами сотовой связи дополнительные или так называемые VAS-услуги формируют бурно развивающийся рынок предложений, требующий новаторских идей и мобильных решений.
  26 Hits www.wto.int  
It is our ambition to have a country file for each of our Members who need capacity assistance. Then I would like to report directly to Ministers and Ambassadors every three months or so on progress or otherwise in our efforts to assist these Members.
Nous avons l'ambition de constituer un dossier pour chacun des Membres qui ont besoin d'une assistance en matière de capacités. J'aimerais ensuite faire rapport directement aux Ministres et aux Ambassadeurs tous les trois mois environ sur l'avancement ou toute autre évolution de l'action que nous menons pour aider ces Membres.
Tenemos el plan ambicioso de contar con un fichero para cada uno de nuestros Miembros que necesiten asistencia para la creación de capacidad. Sobre esa base, desearía informar directamente a los Ministros y Embajadores, aproximadamente cada tres meses, acerca de los progresos realizados o de nuestros esfuerzos por ayudar a esos Miembros.
  7 Hits www.eda.admin.ch  
The Swiss Federal Commission for Scholarships for Foreign Students (FCS) offers university scholarships to foreign students on the basis of reciprocity. The Republic of Congo is part of the central and southern African pool, along with a dozen or so other African countries.
La Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers (CFBE) offre à des étudiants étrangers des bourses d’études universitaires sur la base de la réciprocité. La République du Congo fait partie du pool de l’Afrique centrale et australe avec une bonne dizaine d’autres pays africains.
Die Eidgenössische Stipendienkommission für ausländische Studierende (ESKAS) gewährt ausländischen Studierenden Universitätsstipendien, die auf Gegenseitigkeit beruhen. Die Republik Kongo ist gemeinsam mit etwas mehr als zehn anderen afrikanischen Ländern Teil des Zentral- und Südafrikapools.
  www.oxfordseminars.com  
For now, a dozen or so categories of products are available and inventory will expand as months go by. Several vintage items will be added to the range of products, including station name signs and old system maps.
Près d'une dizaine de catégories de produits sont disponibles pour le moment et l'inventaire s'élargira au fil des mois. Plusieurs items vintage viendront notamment s'ajouter à la gamme de produits, dont des bandeaux de noms de stations et d'anciens plans du réseau.
  6 Hits www.dfae.admin.ch  
The Swiss Federal Commission for Scholarships for Foreign Students (FCS) offers university scholarships to foreign students on the basis of reciprocity. The Republic of Congo is part of the central and southern African pool, along with a dozen or so other African countries.
La Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers (CFBE) offre à des étudiants étrangers des bourses d’études universitaires sur la base de la réciprocité. La République du Congo fait partie du pool de l’Afrique centrale et australe avec une bonne dizaine d’autres pays africains.
Die Eidgenössische Stipendienkommission für ausländische Studierende (ESKAS) gewährt ausländischen Studierenden Universitätsstipendien, die auf Gegenseitigkeit beruhen. Die Republik Kongo ist gemeinsam mit etwas mehr als zehn anderen afrikanischen Ländern Teil des Zentral- und Südafrikapools.
  4 Hits www.unwomen.org  
Pakistan’s 11.6 million or so female home-based workers make up a large chunk of its informal work force, where they face a multitude of challenges. Yet with support, many are lobbying for registration, recognition and protection.
Au Pakistan, il existe environ 11.6 millions de travailleuses domestiques, représentant une grande partie de la main d’œuvre informelle. Ces travailleuses confrontées à une multitude de défis, grâce à l’aide qu’elles reçoivent font du lobbying afin d’ être légalement déclarées, reconnues et protégées.
Las 11.6 millones de trabajadoras domesticas pakistaníes forman una gran parte de las fuerzas laborales informales del país, enfrentadas a múltiples desafíos. Con ayuda, muchas de ellas empezaron a ejercer presiones para ser declaradas, reconocidas y protegidas.
  3 Hits www.alpiq.com  
Swiss-Ski is one of the most important and successful sports associations in Switzerland, combining under one roof the eight disciplines of downhill skiing, cross-country skiing, ski jumping, Nordic combination, biathlon, snowboarding, freestyle and telemark. The 250 or so Swiss-Ski atheletes come from all regions of Switzerland and take part in competitions both in Switzerland and abroad.
Swiss-Ski fasse partie des associations sportives les plus importantes et les plus couronnées de succès de Suisse. Huit disciplines – le ski alpin, le ski de fond, le combiné nordique, le saut à ski, le biathlon, le snowboard, le freestyle et le télémark – sont aujourd'hui réunies sous un même toit. Ses quelque 250 athlètes, hommes et femmes, viennent des quatre coins du pays et participent à des courses en Suisse et à l‘étranger.
Swiss-Ski ist einer der wichtigsten und erfolgreichsten Sportverbände der Schweiz. Unter seinem Dach sind acht verschiedene Disziplinen vereint: Ski alpin, Langlauf, Skispringen, Nordische Kombination, Biathlon, Snowboard, Freestyle und Telemark. Die rund 250 Athletinnen und Athleten von Swiss-Ski kommen aus allen Schweizer Landesteilen und nehmen an Wettkämpfen in der Schweiz und im Ausland teil.
  www.visitsoderhamn.se  
We do not match these numbers with any information you give us if you register but there may be a time where we may try to identify you from these numbers because we are required to do so by law or any law enforcement agency or government body or so that we can protect our services and other visitors to our Site.
Pour un ordinateur, une adresse internet correspond à une série de chiffres. Si vous ne nous donnez pas cette adresse, nous ne pouvons pas savoir qui vous êtes. Même si nous enregistrons ces chiffres lors de vos visites sur le site, nous ne savons pas qui nous visite. Nous ne vérifions pas si ces chiffres correspondent aux renseignements que vous nous fournissez, mais si vous vous inscrivez, il pourra y avoir des situations dans lesquelles nous chercherons à vous identifier grâce à ces chiffres (pour des raisons légales, ou pour protéger notre site et les autres visiteurs). Les informations que nous conservons, et les usages que nous pouvons en faire entrent dans les catégories suivantes :
Für einen Computer besteht eine E-mail-Adresse grundsätzlich einfach aus einer Reihe von Ziffern. Solange Sie uns Ihre E-mail-Adresse nicht mitteilen, wissen wir nicht, wer Sie sind. Wir zeichnen zwar diese Ziffern während Ihres Besuchs auf unserer Site auf, aber wir wissen nicht, wer uns besucht. Wir gleichen diese Ziffern nicht mit anderen von Ihnen bei einer Registrierung übermittelten Daten ab, aber möglicherweise sind wir zu irgendeinem Zeitpunkt gesetzlich oder durch eine Vollzugsbehörde oder Regierungsstelle verpflichtet, Sie anhand dieser Ziffern zu identifizieren, um unsere Services und andere Besucher unserer Site zu schützen. Unter anderem sammeln wir die nachstehenden Daten, die wir folgendermaßen nutzen:
Para un ordenador, una dirección de correo electrónico es, básicamente, un conjunto de números. A no ser que nos digas tu dirección de correo electrónico, no sabremos quién eres. Aunque registramos estos números cuando visitas nuestro Sitio web, no sabemos quién nos está visitando. No comparamos estos números con ninguna información que nos des al registrarte, pero puede que, en un momento dado, debamos intentar identificarte a partir de estos números por cuestiones legales, o a instancia de cualquier agencia legal u órgano gubernamental para proteger nuestros servicios o a otros visitantes de nuestro Sitio web. A continuación, te indicamos parte de la información que recopilamos y algunos usos que se le dan:
Per un computer, un indirizzo e-mail non è altro che un insieme di numeri. A meno che l'Utente non ci comunichi il suo indirizzo e-mail, non sapremo mai chi è. Sebbene questi numeri vengano registrati durante la visita al nostro Sito Internet, non conosciamo l'identità di chi ci sta visitando. Non confrontiamo questi numeri con le informazioni forniteci in caso di registrazione, ma potremmo doverli usare per identificare l'Utente su richiesta della legge, agenzia legislativa o corpo governativo, in modo da proteggere i nostri servizi e gli altri visitatori del Sito. Alcune delle informazioni raccolte e utilizzate includono:
  2 Hits www.ldsjobs.org  
However, within a week or so of each interview, I received an e-mail or phone call thanking me for my time and telling me my qualifications were impressive, but that ultimately the company was choosing to continue with other applicants.
En 2009, terminé mi título universitario en Ingeniería mecánica. Al comenzar mi búsqueda de empleo, se me invitó a diferentes entrevistas por el país. Sin embargo, no pasaba una semana después de cada entrevista, que recibí un correo electrónico o una llamada agradeciéndome por mi tiempo y diciéndome que mis cualificaciones eran admirables, pero que al final la empresa había decidido continuar con otros candidatos.
Em 2009, concluí o bacharelado em Engenharia Mecânica. Ao começar a procurar emprego, fui convidado para várias entrevistas país afora. Entretanto, cerca de uma semana após cada entrevista, eu recebia um e-mail ou telefonema agradecendo pelo tempo que eu despendera e dizendo que minhas qualificações eram excelentes, mas que a empresa acabara dando preferência a outros candidatos.
  discoverportugal.pt  
Please note, however, that they are not obliged to do so. Personal information is recorded on the heilquelle-servers solely for the purposes of individual support or so that information can be sent or offers made to the persons concerned.
Il se peut que les visiteurs du site soient priés de fournir certaines informations personnelles. A noter toutefois qu’ils n’y sont pas contraints. Les données personnelles sont enregistrées sur les serveurs de heilquelle.ch uniquement pour leur suivi ou bien pour pouvoir envoyer des informations ou soumettre des offres aux personnes concernées. Le propriétaire de la domaine s’interdit toutefois de les vendre ou de les transmettre à des tiers et s’engage à les traiter dans la plus stricte confidentialité, conformément aux dispositions relatives à la protection des données.
Può accadere che i visitatori di questo sito siano invitati a fornire informazioni personali. La risposta è facoltativa. Tutti i dati personali rilevati sui server di heilquelle.ch vengono registrati esclusivamente per il loro utilizzo individuale oppure per inviare informazioni o sottoporre offerte. Il detentore non vende né consegna tali dati a terzi e s’impegna a trattarli nel rispetto della massima riservatezza e in conformità con le vigenti disposizioni legali sulla protezione dei dati.
  wagyuiberico.es  
We do not match these numbers with any information you give us if you register but there may be a time where we may try to identify you from these numbers because we are required to do so by law or any law enforcement agency or government body or so that we can protect our services and other visitors to our Site.
Pour un ordinateur, une adresse internet correspond à une série de chiffres. Si vous ne nous donnez pas cette adresse, nous ne pouvons pas savoir qui vous êtes. Même si nous enregistrons ces chiffres lors de vos visites sur le site, nous ne savons pas qui nous visite. Nous ne vérifions pas si ces chiffres correspondent aux renseignements que vous nous fournissez, mais si vous vous inscrivez, il pourra y avoir des situations dans lesquelles nous chercherons à vous identifier grâce à ces chiffres (pour des raisons légales, ou pour protéger notre site et les autres visiteurs). Les informations que nous conservons, et les usages que nous pouvons en faire entrent dans les catégories suivantes :
Für einen Computer besteht eine E-mail-Adresse grundsätzlich einfach aus einer Reihe von Ziffern. Solange Sie uns Ihre E-mail-Adresse nicht mitteilen, wissen wir nicht, wer Sie sind. Wir zeichnen zwar diese Ziffern während Ihres Besuchs auf unserer Site auf, aber wir wissen nicht, wer uns besucht. Wir gleichen diese Ziffern nicht mit anderen von Ihnen bei einer Registrierung übermittelten Daten ab, aber möglicherweise sind wir zu irgendeinem Zeitpunkt gesetzlich oder durch eine Vollzugsbehörde oder Regierungsstelle verpflichtet, Sie anhand dieser Ziffern zu identifizieren, um unsere Services und andere Besucher unserer Site zu schützen. Unter anderem sammeln wir die nachstehenden Daten, die wir folgendermaßen nutzen:
Para un ordenador, una dirección de correo electrónico es, básicamente, un conjunto de números. A no ser que nos digas tu dirección de correo electrónico, no sabremos quién eres. Aunque registramos estos números cuando visitas nuestro Sitio web, no sabemos quién nos está visitando. No comparamos estos números con ninguna información que nos des al registrarte, pero puede que, en un momento dado, debamos intentar identificarte a partir de estos números por cuestiones legales, o a instancia de cualquier agencia legal u órgano gubernamental para proteger nuestros servicios o a otros visitantes de nuestro Sitio web. A continuación, te indicamos parte de la información que recopilamos y algunos usos que se le dan:
Per un computer, un indirizzo e-mail non è altro che un insieme di numeri. A meno che l'Utente non ci comunichi il suo indirizzo e-mail, non sapremo mai chi è. Sebbene questi numeri vengano registrati durante la visita al nostro Sito Internet, non conosciamo l'identità di chi ci sta visitando. Non confrontiamo questi numeri con le informazioni forniteci in caso di registrazione, ma potremmo doverli usare per identificare l'Utente su richiesta della legge, agenzia legislativa o corpo governativo, in modo da proteggere i nostri servizi e gli altri visitatori del Sito. Alcune delle informazioni raccolte e utilizzate includono:
  vague.nl  
The starting point for this hike is the Verdines-Talle cable car mountain station. Take the forest path no. 2 from Oberkirn to the Grube and then, after an hour or so, begin walking on path no. 7 (550m above sea level).
Ausgangspukt dieser Wanderung ist die Bergstation der Seilbahn Verdins-Tall. Man folgt zunächst dem Waldweg Nr.2 von Oberkirn bis zur Grube um nach etwa einer Stunde (550 Höhenmeter) die Wanderung entlang des Weges Nr. 7 fortzusetzen. Im schattenspendenden Lärchenwald führt der weitere Anstieg gemächlich bis zur Stafell Alm. Von nun folgt ein Steig im Wald, um anschließend einen Gebirgsabbruch am „Riessbach“ zu queren. Dieser Abschnitt erfordert ausreichend Bergerfahrung und Trittsicherheit. Nach Durchschreiten dieses Geländeeinschnittes zwischen Stafell und Videgger Assen verläuft der Weg entlang der Bergwiesen bis zur Assenhütte (auf 200 m gelegene Einkehrmöglichkeit).
Punto di partenza di questa escursione è la stazione a monte della funivia Verdines-Tall. Si segue prima il sentiero del bosco n 2 da Oberkirn fino a Grube per circa un ora (550m dislivello) per poi procedere lungo il sentiero n 7. Nel bosco di larici ombreggiato l’ascesa restante porta con comodo fino alla malga di Stafell. Da qui continua un sentiero nel bosco, per poi attraversare la rottura montagnosa al “torrente Riess”. Questo tratto richiede sufficiente esperienza in montagna, sicurezza e stabilità. Dopo l’attraversamento di questo terreno con solco tra Stafell e Videgger Assen, il sentiero continua lungo i prati montani fino alla baita Assen (sul ristoro di 200m ).
  10 Hits www.sitesakamoto.com  
And I wanted to miss this trip…………, or so we did believe. What a surprise and joy when you showed up in the hotel room in Hawaii!! !!! . Without you the trip would not have been the same, certainly. And that helicopter he rode and we walk through the tongues of fire?
Et je voulais manquer ce voyage…………, ou alors nous avons fait croire. Quelle surprise et de joie lorsque vous avez fait preuve dans la chambre d'hôtel à Hawaii!!!!!. Sans vous, le voyage n'aurait pas été le même, clairement. Et que l'hélicoptère qu'il montait et nous marchons à travers les langues de feu?. Ido ne pas pas un Hawai Beis, là vous allez. Ces îles sont merveilleux. Nous avons beaucoup ri lorsque nous lisons que les premiers navigateurs, ils étaient Espagnol, lors de sa découverte, pas voulu mettre sur n'importe quelle carte, de sorte que personne ne savait où ils étaient….. Et le garder pour eux seuls!!!!. En me étrange. A Nacho baiser, Vous m'avez fait se remémorer ces moments merveilleux.
Und ich wollte diese Reise verpassen…………, oder so taten wir glauben. Was für eine Überraschung und Freude, wenn Sie zeigte sich in das Hotelzimmer in Hawaii!!!!!. Ohne dich wäre die Reise nicht das gleiche gewesen, sicherlich. Und das Hubschrauber ritt er und wir gehen durch die Zungen des Feuers?. Ido nicht nein, nicht ein Hawai Beis, dort gehen Sie. Diese Inseln sind wunderbar. Wir haben viel gelacht, wenn wir, dass die ersten Seefahrer lesen, sie waren Spanisch, wann sie entdeckt, nicht wollte auf keiner Karte setzen, so, dass niemand wusste, wo sie waren….. Und halten Sie es für sie allein!!!!. In mir seltsam. Ein Kuss Nacho, Sie haben mich wieder daran erinnern, diese wunderbaren Momente.
E ho voluto mancare a questo viaggio…………, o almeno così si credeva. Che sorpresa e gioia quando si presentò nella camera d'albergo alle Hawaii!!!!!. Senza di te il viaggio non sarebbe stato lo stesso, certamente. E questo elicottero ha guidato e noi a piedi attraverso le lingue di fuoco?. Ido non non senza un Hawai Beis, ci si va. Queste isole sono meravigliose. Abbiamo riso molto quando leggiamo che i primi navigatori, erano spagnolo, quando scoperto, Non voleva mettere su qualsiasi mappa, in modo che nessuno sapeva dove fossero….. E per mantenere per se stessi!!!!. Non c'è da stupirsi. Un bacio Nacho, mi hai fatto ricordare a quei momenti meravigliosi.
E eu que queria perder esta semana…………, ou que nos fez acreditar. Que surpresa e alegria quando você entrou no quarto de hotel no Havaí!!!!!. Sem você a viagem não teria sido o mesmo, claramente. E helicóptero em que nos reunimos e percorrer as línguas de fogo?. Ido não não não bet um Hawai, deve ir. Estas ilhas são maravilhosas. Nós rimos muito quando lemos que os primeiros navegadores, que eram Espanhol, quando encontrado, não queria colocar em qualquer mapa, para que ninguém sabia onde eles estavam….. E mantê-lo por si mesmos!!!!. Não me estranha. Nacho beijo, você me fez lembrar de volta para aqueles momentos maravilhosos.
En ik wilde deze reis missen…………, of zo wij deden geloven. Wat een verrassing en vreugde toen u zich toonde in de hotelkamer in Hawaii!!!!!. Zonder dat u de reis niet hetzelfde zou zijn geweest, zeker. En dat helikopter hij reed en we lopen door de tongen van vuur?. Ido geen geen geen Hawai Beis, daar ga je. Deze eilanden zijn prachtig. We hebben veel gelachen toen we lezen dat de eerste zeevaarders, ze Spaans waren, toen ontdekte, niet wilde zetten op elke kaart, zodat niemand wist waar ze waren….. En houd het voor hen alleen!!!!. In mij vreemd. Een kus Nacho, je me opnieuw herinneren die prachtige momenten hebben gemaakt.
私は今週は失うしたい…………, または、私たちは信じていた. どのような驚きと喜びをあなたがハワイのホテルの部屋に入ってきた!!!!!. あなたなしでの旅行は同じだったでしょう, 明らかに. 我々は組み立てと火の舌を追っていると、そのヘリコプター?. IDOはハワイをbéisないない, 行かなければならない. これらの島々は素晴らしいです。. 我々はその最初の航海を読んだとき私たちはたくさん笑った, 誰がスペイン語だった, 見つけたとき, 任意のマップを置くために望まれない, 彼らがいた場所誰も知らないように….. と自分自身のためにそれを維持する!!!!. 不思議ではない. ナチョ·キス, あなたは私がそれらの素晴らしい瞬間に戻って覚えていた.
I t'ho volies perdre aquest viatge…………, o això ens vas fer creure. Que sorpresa i que alegria quan vas aparèixer a l'habitació de l'hotel de Hawaii!!!!!. Sense tu el viatge no hagués estat igual, sens dubte. ¿I aquest helicòpter en què muntem i que ens passeig per les llengües de foc?. Ido no hi ha ni un Hawaii Beis, cal anar. Són meravelloses aquestes illes. Rèiem molt quan llegíem que els primers navegants, que eren espanyols, quan les van descobrir, no ho volien posar en cap mapa, perquè ningú sabés on eren….. I quedar-se-PER ELLS SOLS!!!!. En m'estranya. Un petó Nacho, m'has fet tornar a recordar aquells moments tan meravellosos.
I ja sam si htio izgubiti ovaj tjedan…………, ili da su nam vjeruju. Koje iznenađenje i radost kada je došao u hotelsku sobu na Havajima!!!!!. Bez tebe izlet ne bi bio isti, jasno. I da helikopter u kojem se okupljaju i prošetati kroz jezicima vatre?. Ido ne ne nije béis je HAVAJSKI, mora ići. Ovi otoci su divni. Mi smo se smijali kad puno čitamo da se prve navigatori, koji su bili španjolski, kad se utvrdi da, nije htjela da se stavi na niti na jednu kartu, tako da nitko nije znao gdje su….. I držati ga za sebe!!!!. Nije ni čudo. Nacho poljubac, da me ne zaboravite vratiti na onih divnih trenutaka.
И я хотел, чтобы пропустить эту поездку…………, или мы так верили. Какое удивление и радость, когда ты появился в гостиничном номере на Гавайях!!!!!. Без тебя поездка не была бы той же, очевидно. И что он ехал вертолет, и мы идем через огненные языки?. Идо не не не не Гавайи BEIs, там вы идете. Эти острова замечательны. Мы много смеялись, когда мы читаем, что первые навигаторы, они были испанцами, при обнаружении, Не хотел поставить на любую карту, так, чтобы никто не знал, где они были….. И держать его только для них!!!!. У меня странное. Поцелуй Начо, Вы сделали мне еще раз помню те прекрасные моменты.
Eta bidaia hau galdu nahi izan nuen…………, edo, hala uste genuen. Zer sorpresa eta poza denean erakutsi duzu Hawaii gela hotel!!!!!. Zu gabe bidaia ez zen gauza bera izan da, argi eta garbi. Eta helikoptero eta oinez ibili zen sutea hizkuntzak bidez dugu?. Ido ez ez ez Hawai béis bat, ez duzu joan. Uharte hauek, zoragarriak. Asko barre egin genuen lehen nabigatzaile irakurri dugu, Espainiako ziren, denean aurkitu, ez nahi mapa edozein jarri, beraz, inork ez zekien non zeuden….. Edukitzea eta horiek bakarrik!!!!. Niri arraro batean. Musu Nacho A, egin dituzun wonderful berriro gogoratzen une horiek.
E eu quería perder esta viaxe…………, ou entón fixemos crer. Que sorpresa e alegría cando apareceu no cuarto do hotel en Hawai!!!!!. Sen ti, a viaxe non sería o mesmo, claramente. E iso helicóptero montou e nós andamos coas linguas de lume?. Ir non hai nin un Hawai beis, alí vai. Estas illas son marabillosas. Rimos moito cando lemos que os primeiros navegadores, fosen españolas, cando descuberto, non quería poñer en calquera mapa, de xeito que ninguén sabía onde estaban….. E mantelo só para eles!!!!. No me extraña. A Nacho bico, Vostede me fixo re-lembrar aqueles momentos marabillosos.
  2 Hits negociosparacasa.com  
Few would argue that the trend over the last decade or so to listen more to the patient voice has been a positive development. Life sciences firms have now recognized the importance of listening to target populations much earlier in the product planning, research and development lifecycle.
The steady rise of the patient voice over recent years is both highly welcome and long overdue in the eyes of patient populations and their healthcare and regulatory advocates. Amplifying this voice so that patient concerns and fears are heard, acknowledged and taken on board at critical points in drug planning and development is increasingly important strategically for drugs companies too.
The steady rise of the patient voice over recent years is both highly welcome and long overdue in the eyes of patient populations and their healthcare and regulatory advocates. Amplifying this voice so that patient concerns and fears are heard, acknowledged and taken on board at critical points in drug planning and development is increasingly important strategically for drugs companies too.
The steady rise of the patient voice over recent years is both highly welcome and long overdue in the eyes of patient populations and their healthcare and regulatory advocates. Amplifying this voice so that patient concerns and fears are heard, acknowledged and taken on board at critical points in drug planning and development is increasingly important strategically for drugs companies too.
The steady rise of the patient voice over recent years is both highly welcome and long overdue in the eyes of patient populations and their healthcare and regulatory advocates. Amplifying this voice so that patient concerns and fears are heard, acknowledged and taken on board at critical points in drug planning and development is increasingly important strategically for drugs companies too.
The steady rise of the patient voice over recent years is both highly welcome and long overdue in the eyes of patient populations and their healthcare and regulatory advocates. Amplifying this voice so that patient concerns and fears are heard, acknowledged and taken on board at critical points in drug planning and development is increasingly important strategically for drugs companies too.
The steady rise of the patient voice over recent years is both highly welcome and long overdue in the eyes of patient populations and their healthcare and regulatory advocates. Amplifying this voice so that patient concerns and fears are heard, acknowledged and taken on board at critical points in drug planning and development is increasingly important strategically for drugs companies too.
The steady rise of the patient voice over recent years is both highly welcome and long overdue in the eyes of patient populations and their healthcare and regulatory advocates. Amplifying this voice so that patient concerns and fears are heard, acknowledged and taken on board at critical points in drug planning and development is increasingly important strategically for drugs companies too.
The steady rise of the patient voice over recent years is both highly welcome and long overdue in the eyes of patient populations and their healthcare and regulatory advocates. Amplifying this voice so that patient concerns and fears are heard, acknowledged and taken on board at critical points in drug planning and development is increasingly important strategically for drugs companies too.
  6 Hits www.chengqimumen.com  
The last ten years or so, although I think there is no right age to start writing. I did it because I was intrigued by the human environment, maybe.
Os últimos dez anos ou mais, embora eu acho que não há idade certa para começar a escrever. Eu fiz isso porque eu estava intrigado com o ambiente humano, talvez.
  cglab.ca  
But also in the rich countries, most of the citizens are so busy with their personal interests or so discouraged due to the extent of global problems that they don't succeed in taking any actions to fight against them.
Mais même dans les pays riches, la plupart des citoyens sont tellement engagés dans leurs intérêts personnels ou découragés par la grandeur des problèmes globaux, qu'ils sont incapables de devenir actifs contre ceux-ci.
Aber auch in den reichen Ländern sind die meisten Bürger so sehr mit ihren persönlichen Interessen beschäftigt oder sind entmutigt von der Grösse globaler Probleme, dass sie es nicht schaffen, dagegen aktiv zu werden.
  14 Hits www.taschen.com  
"To underscore the continuity of the company, Pucci published with TASCHEN a coffee-table book on her father's legacy until today. "I've been wanting to do it for such a long time, because there are lots of books on Pucci, but most stopped short of exploring the last 20 years or so.
"To underscore the continuity of the company, Pucci published with TASCHEN a coffee-table book on her father's legacy until today. "I've been wanting to do it for such a long time, because there are lots of books on Pucci, but most stopped short of exploring the last 20 years or so. We've made giant steps in this period and I wanted to explain what has been happening in recent years," (Laudomia Pucci) said... The tome is bound in printed Pucci fabric from recent collections and each copy is different, making each a collector's item."— Womens Wear Daily, New York, États-Unis
"To underscore the continuity of the company, Pucci published with TASCHEN a coffee-table book on her father's legacy until today. "I've been wanting to do it for such a long time, because there are lots of books on Pucci, but most stopped short of exploring the last 20 years or so. We've made giant steps in this period and I wanted to explain what has been happening in recent years," (Laudomia Pucci) said... The tome is bound in printed Pucci fabric from recent collections and each copy is different, making each a collector's item."— Womens Wear Daily, New York, USA
"To underscore the continuity of the company, Pucci published with TASCHEN a coffee-table book on her father's legacy until today. "I've been wanting to do it for such a long time, because there are lots of books on Pucci, but most stopped short of exploring the last 20 years or so. We've made giant steps in this period and I wanted to explain what has been happening in recent years," (Laudomia Pucci) said... The tome is bound in printed Pucci fabric from recent collections and each copy is different, making each a collector's item."— Womens Wear Daily, New York, Estados Unidos
  global-change.meteo.bg  
He has a knack for constantly reinterpreting the sound of everyday items. This creativity is brought to bear in the 140 or so concerts he plays each year. As a solo performer, he can keep audiences transfixed all evening long with his sound rhythms.
Julian Sartorius est batteur et artiste sonore. Après avoir enregistré le deuxième album de l'auteure-compositrice-interprète zurichoise Sophie Hunger en 2010, il ouvre un blog sur lequel il enregistre chaque jour, une année durant, un rythme nouveau avec divers objets. Il réussit à sortir des sons étonnants d'une brosse à dents électronique et à faire chanter une chasse d'eau. A chaque fois, il parvient à réinventer la sonorité de ces objets. Sa créativité explose également dans les quelque 140 concerts qu'il donne chaque année. Il peut, à lui seul, captiver le public avec ses rythmes sonores pendant toute une soirée. Quand il joue avec d'autres musiciens, comme le trio Colin Vallon ou le Britannique Merz, il surmonte avec brio la difficulté de se fondre dans un ensemble et de trouver sa propre voie. Sartorius a reçu notamment le prix culturel de la Ville de Thoune en 2007 et le « Coup de Cœur » du canton de Berne en 2009.
Julian Sartorius wurde 1981 geboren und ist Schlagzeuger und Klangkünstler. Nachdem er 2010 das zweite Album der Zürcher Sängerin/Songwriterin Sophie Hunger aufgenommen hatte, kreierte er einen Blog, in dem er während eines Jahres jeden Tag mit diversen Objekten einen neuen Rhythmus aufnahm. So entlockte er einer elektronischen Zahnbürste erstaunliche Klänge und brachte eine Toilettenspülung zum Singen. Dabei versteht er es, das Klangkonzept dieser Gegenstände immer wieder neu zu definieren. Diese Kreativität legt er auch in gut 140 Konzerten zu Tage, die er pro Jahr spielt. Solo vermag er das Publikum einen ganzen Abend mit seinen Klangrhythmen zu fesseln. In Formationen wie mit dem Colin Vallon Trio oder mit dem britischen Musiker Merz schafft er spielend die Gratwanderung zwischen der Integration in ein Ganzes und des Auslotens einer Eigenständigkeit. Sartorius wurde unter anderem mit dem Thuner Kulturförderpreis (2007) und dem «Coup de Coeur» des Kantons Bern (2009) ausgezeichnet.
Julian Sartorius è nato nel 1981. È batterista e artista del suono. Dopo aver registrato nel 2010 il secondo album della cantante e compositrice di brani zurighese Sophie Hunger, ha dato vita a un blog in cui per un anno ha registrato ogni giorno un nuovo ritmo con diversi oggetti. Così, è riuscito a ottenere suoni sorprendenti da uno spazzolino elettrico e a far cantare lo sciacquone di una toilette. Sartorius sa come ridefinire continuamente in chiave innovativa il concetto dei suoni di questi oggetti. Egli dà prova di questa sua creatività anche nell'ambito dei circa 140 concerti in cui si esibisce ogni anno. Come solista è in grado di affascinare il pubblico per un'intera serata con i suoi ritmi musicali. All'interno di formazioni musicali come ad esempio con il Colin Vallon Trio o insieme al musicista britannico Merz riesce a compiere con facilità la difficile spaccata tra l'integrazione in un insieme e l'esplorazione della sua individualità. Sartorius è stato insignito tra l'altro del premio di promozione della cultura di Thun (2007) e del «Coup de Coeur» del Canton Berna (2009).
  bimbo-hotel.hellomacedonia.com  
The hotel is located in an area facing the lush greenery of the Parco della Versiliana, with its splendid pine wood and Mediterranean fragrances, just fifty or so meters from the beach.
Le lieu où l’hôtel a été aménagé se trouve à côté du Parc de la Versiliana, véritable poumon vert caractérisé par une spendide pinède et par les parfums du maquis méditerranéen, à quelques dizaines de mètres de la plage.
Das Hotel befindet sich in einem Gebiet vor dem Park der Versiliana, der grünen Lunge, und ist nur wenige Dutzend Meter vom Strand entfernt. Dieser Park ist durch einen tollen Pinienwald und dem Duft der mediterranen Macchia charakterisiert.
La zona que alberga el hotel se encuentra frente al Parque de la Versiliana, un pulmón verde caracterizado por un espléndido pinar y los aromas del Mediterráneo, a unos cuantos metros de la playa.
L’area che ospita l’hotel è davanti al Parco della Versiliana, polmone verde caratterizzato da una splendida pineta e dai profumi della macchia mediterranea, a poche decine di metri dalla spiaggia.
Отель находится прямо перед парком Версилиана (Parco della Versiliana), считающимся легкими зоны, с великолепным сосновым бором и ароматами средиземноморского маквиса, в нескольких метрах от пляжа.
  gremm.org  
Parquet boards or so-called rustic floor is large-sized solid parquet. Since the large parquet element is made of a single piece of wood, this is an exclusive product, very popular in interior decoration of exclusive spaces.
Landhausdielen oder Massivdielen bestehen aus großen Holzstücken und gehören zu den Massivparketts. Aufgrund der großen Parkettelemente, die aus einem Stück Holz hergestellt werden, stellen Holzdielen ein exklusives Produkt dar, welches bei Inneneinrichtungen von repräsentativen Räumlichkeiten sehr gefragt ist.
  2 Hits info.wicongress.org.cn  
The Antermoia Refuge is located in the Catinaccio Group, a dozen or so meters from the shores of Lake Antermoia. Lying in a rocky hollow which divides the Antermoia – Molignon subgroups from the Larsec subgroup, the refuge affords a splendid view over the Marmolada to the South and the great faces of the Catinaccio d’Antermoia to the North-West.
Die Schutzhütte Antermoia liegt in der Rosengarten-Gruppe und ist nur wenige Meter von den Ufern des gleichnamigen Sees entfernt. Die Hütte befindet sich in einem Felskessel, der zwischen den beiden Untergruppen des Kesselkogels und der Larsec-Spitze liegt. Von hier aus hat man im Süden eine wunderbare Aussicht auf die Marmolata und im Nordwesten auf die mächtigen Wände des Kesselkogels.
  2 Hits recicat.org  
So or so, our rooms offer the ideal ambience.
So oder so, unsere Räumlichkeiten bieten das ideale Ambiente.
  21 Hits www.wu.ac.at  
bach­el­or­so­zoek@wu.ac.at
bache­lor­so­zo­ek@wu.ac.at
  www.kochiap.co.jp  
CURIOUSITY killed the cat, or so we teach young children. Fortunately for us, it wasn’t so and we have always wanted to know everything about everything: Is one leather the same as another leather? How could you make the seams of a smartphone sleeve even finer and yet, more solid?
NEUGIERIG sein, das soll man doch nicht, lernen Kinder. Bei uns war das zum Glück nicht so und deshalb wollen wir dauernd alles ganz genau wissen: Ist Leder gleich Leder? Wie könnte man die Nähte einer Smartphone-Hülle noch feiner und trotzdem fester hinbekommen? Was ist ein gutes Leben, was hat das mit „Lifestyle“ zu tun und was braucht man dafür wirklich?
  www.cirget.uqam.ca  
Every year CIRGET welcomes a dozen or so postdoctoral fellows to work closely with the Centre's members. The research atmosphere in Montreal is dynamic and postdocs are invited to participate fully in the colloquia, workshops, and seminars that take place on a regular basis.
Chaque année le CIRGET accueille une douzaine de stagiaires postdoctoraux qui travaillent de façon étroite avec les membres du Centre. L'ambiance de travail à Montréal est dynamique, et tous les stagiaires sont invités à participer aux colloques, ateliers et séminaires qui ont lieu régulièrement.
  www.projectmine.com  
We cultivate a range of different sites and soils in five South Tyrolean municipalities. We love to work up a sweat here — and often do. But our efforts are rewarded, or so say wine enthusiasts, who especially love the freshness and authenticity of our wines.
Wir bewirtschaften verschiedene Lagen und Böden in fünf Gemeinden Südtirols. Da kommt man oft und gerne ins Schwitzen. Aber es zahlt sich aus, sagen Weintrinker, die vor allem die Frische und Echtheit unserer Weine lieben.
Lavoriamo diversi vigneti e terreni in cinque Comuni dell’Alto Adige. Un lavoro che ci fa sudare spesso e volentieri! Ma è anche una fatica che vale la pena fare: lo affermano gli amanti del vino, che delle nostre etichette apprezzano soprattutto freschezza e sincerità.
  2 Hits www.smokymountains-hotels.com  
Over the past decade or so, the European Commission has commissioned regular reports,‘Entrepreneurship in the EU and beyond’, tracking attitudes to self-employment within the EU- which took on particular significance after the crash of 2008.
Il ressort que les entrepreneurs qui ont réussi démontrent certaines caractéristiques, indépendamment de leurs nationalités. Ces dix dernières années, plus ou moins, la Commission Européenne a promotionné des rapports réguliers sur ‘l’entrepreneuriat’ en Europe, afin de dépister les dispositions à l’auto emploi dans l’Union, devenus particulièrement importants  après la crise de 2008. La réduction du marché de  l’emploi  a poussé  la plupart des gouvernements, en théorie, à appuyer les efforts de leurs citoyens à étendre  les ailes de l’entrepreneuriat – et beaucoup ont saisi l’opportunité.
Es stellt sich heraus, dass erfolgreiche Unternehmer ganz gleich ihrer Nationalität bestimmte Charakter zü geauf weisen. In den vergangenen zehn Jahren hat die Europäische Kommission regelmäßige Berichte unter dem Titel ‘Entrepreneurship in the EU and beyond’ in Auftrag gegeben, um die Einstellung zur Selbstständigkeit innerhalb der EU zu verfolgen, was besonders nach der Wirtschaftskrise 2008 einen wichtigen Stellenwert einnahm. Das darauf folgendeSchrumpfen des Arbeitsmarktes hat dazu geführt, dass viele Regierungen ihre Einwohner wenigstens in der Theorie darin unterstützen, ihre unternehmerischen Fühler auszufahren, was viele tatsächlich als Gelegenheit wahrnahmen.
  studyquest.net  
So or so, our rooms offer the ideal ambience.
So oder so, unsere Räumlichkeiten bieten das ideale Ambiente.
  www.joseph-marx-gesellschaft.org  
In the last decade or so, Fazana and Valbandon have developed into a tourist destination, offering guests lodging possibilities of private rooms, apartments and camping sites.
Poslijednjih desetak godina Fažana i Valbandon razvili su se u turističku destinaciju koja gostima pruža mogućnost smještaja u sobama, apartmanima i kampovima.
  www.ebas.ch  
You should make absolutely sure to separate your external hard drive from your computer after your back-up has finished so that backed-up data are protected from viruses, worms and other malware. For home user purposes, it is generally sufficient to create a back-up every few weeks or so.
Il existe différentes façons de procéder à un backup. Une solution simple consiste à réaliser sur un disque dur externe une copie de sécurité des données. Les utilisateurs n’ont qu’à copier manuellement les données de leur ordinateur sur le support externe. Une fois le backup terminé, le disque dur externe devrait être absolument déconnecté de l’ordinateur afin de protéger les données sauvegardées contre les virus, les vers et autres logiciels malveillants. Dans le cadre d’une utilisation domestique, un backup toutes les deux semaines est généralement suffisant. Pour les petites quantités de données, on peut aussi utiliser des CD ou des DVD inscriptibles comme support de stockage. Lorsque les quantités de données sont très importantes, la sauvegarde peut s'avérer très fastidieuse. Des programmes spécifiques de backup apportent dans ce cas une aide efficace. Avec la fonction standard « Sauvegarde et restauration », les utilisateurs de Windows Vista et Windows 7 disposent commodément d'une bonne fonction de backup. Ceux qui travaillent sous Windows 8 utiliseront la fonction « Restauration des données - Windows 7 », et « Historique des fichiers ». Les utilisateurs Mac disposent quant à eux du programme « TimeMachine » (à partir du Mac OS X Léopard 10.5x). Il convient dans la mesure du possible de conserver le support contenant les données de sauvegarde dans un autre lieu que votre ordinateur: songez par exemple qu’en cas d’incendie, un support de données pourrait également être détruit.
Um ein Backup zu erstellen gibt es verschiedene Möglichkeiten. Eine unkomplizierte Lösung ist das Erstellen einer Sicherungskopie der Daten auf eine externe Festplatte. Die Benutzer kopieren dazu ihre Dateien manuell vom eigenen Computer auf den externen Datenträger. Die externe Festplatte sollte nach Fertigstellen des Backups unbedingt vom Computer getrennt werden, damit die gesicherten Daten vor Viren, Würmern und anderer Malware geschützt sind. Für den Heimgebrauch genügt es in der Regel, alle paar Wochen ein Backup zu erstellen. Bei kleineren Datenmengen können als Speicher-Medium auch beschreibbare CDs oder DVDs eingesetzt werden. Bei sehr grossen Datenmengen ist eine Sicherung recht aufwändig – spezielle Backup-Programme können hier Abhilfe schaffen. So steht z. B. unter Windows Vista und Windows 7 mit «Sichern und Wiederherstellen» und unter Windows 8 mit «Windows 7-Dateiwiederherstellung» und «Dateiversionsverlauf» eine standardmässig installierte komfortable Backup-Funktion zur Verfügung. Für Mac-User bietet sich die mit dem Betriebssystem ausgelieferte «TimeMachine» an (ab Mac OS X Leopard 10.5.x). Bewahren Sie den Datenträger, auf welchem sich das Backup befindet, möglichst getrennt vom Computer an einem anderen Ort auf: Denken Sie daran, dass zum Beispiel im Falle eines Brandes auch ein Backup-Datenträger zerstört werden kann.
Esistono diversi metodi per effettuare un backup. La soluzione più semplice consiste nel creare una copia di backup dei dati su un disco rigido esterno. A tal fine gli utenti copiano manualmente i propri dati dal computer al supporto esterno. Una volta effettuato il backup, è assolutamente consigliabile scollegare il disco rigido esterno dal computer, in modo da proteggere i dati salvati da virus, worm e altro malware. Per l’utilizzo privato, solitamente basta ripetere la procedura ogni paio di settimane. Per le quantità di dati minori si possono usare come supporti di salvataggio anche i CD o i DVD. In caso di quantità ingenti di dati, la procedura di salvataggio si rivela più complicata, e può rivelarsi utile l’impiego di appositi programmi di backup. Per esempio, in Windows Vista e Windows 7 è disponibile per impostazione predefinita la comoda funzione «Backup e ripristino», mentre Windows 8 offre le funzioni di «Ripristino file Windows 7» e «Cronologia file». Per gli utenti Mac è disponibile il programma «TimeMachine», compreso nel sistema operativo (a partire da Mac OS X Leopard 10.5.x). Conservate il supporto dati su cui si trova il backup il più possibile lontano dal computer, in un altro luogo: considerate che se dovesse scoppiare un incendio, per esempio, potrebbe andare distrutto anche il supporto dati di backup.
  www.afmuseet.no  
Over the past twenty years or so, hardly any contemporary artist has attracted more widespread interest in both his life and work than Jeff Koons (b 1955). As one of the most highly profiled “appropriation artists” he works by recycling mass-made articles and images.
De siste tjue årene finnes det knapt noen samtidskunstner som har skapt så mye oppmerksomhet rundt sin kunst og sitt liv som amerikaneren Jeff Koons (f. 1955). Han er den mest markante av de såkalte ”appropriasjonskunstnerne”, og skaper kunst ved å resirkulere masseproduserte objekter og bilder.
  2 Hits www.pornqualitybbw.com  
For the last twenty years or so the Ivory Coast has been the world leader in the production and exporting of cocoa, a product that ensures undeniable prosperity for the country. But in the late 80's the collapse of world prices sent tremors through the whole country.
La Côte-d'Ivoire s'impose depuis une vingtaine d'années comme le premier producteur et exportateur de cacao. Un produit qui va assurer au pays une indéniable prospérité. Mais à la fin des années 80, l'effondrement des prix mondiaux provoque un véritable séisme dans le pays.
  www.ebankingabersicher.ch  
You should make absolutely sure to separate your external hard drive from your computer after your back-up has finished so that backed-up data are protected from viruses, worms and other malware. For home user purposes, it is generally sufficient to create a back-up every few weeks or so.
Il existe différentes façons de procéder à un backup. Une solution simple consiste à réaliser sur un disque dur externe une copie de sécurité des données. Les utilisateurs n’ont qu’à copier manuellement les données de leur ordinateur sur le support externe. Une fois le backup terminé, le disque dur externe devrait être absolument déconnecté de l’ordinateur afin de protéger les données sauvegardées contre les virus, les vers et autres logiciels malveillants. Dans le cadre d’une utilisation domestique, un backup toutes les deux semaines est généralement suffisant. Pour les petites quantités de données, on peut aussi utiliser des CD ou des DVD inscriptibles comme support de stockage. Lorsque les quantités de données sont très importantes, la sauvegarde peut s'avérer très fastidieuse. Des programmes spécifiques de backup apportent dans ce cas une aide efficace. Avec la fonction standard « Sauvegarde et restauration », les utilisateurs de Windows Vista et Windows 7 disposent commodément d'une bonne fonction de backup. Ceux qui travaillent sous Windows 8 utiliseront la fonction « Restauration des données - Windows 7 », et « Historique des fichiers ». Les utilisateurs Mac disposent quant à eux du programme « TimeMachine » (à partir du Mac OS X Léopard 10.5x). Il convient dans la mesure du possible de conserver le support contenant les données de sauvegarde dans un autre lieu que votre ordinateur: songez par exemple qu’en cas d’incendie, un support de données pourrait également être détruit.
Um ein Backup zu erstellen gibt es verschiedene Möglichkeiten. Eine unkomplizierte Lösung ist das Erstellen einer Sicherungskopie der Daten auf eine externe Festplatte. Die Benutzer kopieren dazu ihre Dateien manuell vom eigenen Computer auf den externen Datenträger. Die externe Festplatte sollte nach Fertigstellen des Backups unbedingt vom Computer getrennt werden, damit die gesicherten Daten vor Viren, Würmern und anderer Malware geschützt sind. Für den Heimgebrauch genügt es in der Regel, alle paar Wochen ein Backup zu erstellen. Bei kleineren Datenmengen können als Speicher-Medium auch beschreibbare CDs oder DVDs eingesetzt werden. Bei sehr grossen Datenmengen ist eine Sicherung recht aufwändig – spezielle Backup-Programme können hier Abhilfe schaffen. So steht z. B. unter Windows Vista und Windows 7 mit «Sichern und Wiederherstellen» und unter Windows 8 mit «Windows 7-Dateiwiederherstellung» und «Dateiversionsverlauf» eine standardmässig installierte komfortable Backup-Funktion zur Verfügung. Für Mac-User bietet sich die mit dem Betriebssystem ausgelieferte «TimeMachine» an (ab Mac OS X Leopard 10.5.x). Bewahren Sie den Datenträger, auf welchem sich das Backup befindet, möglichst getrennt vom Computer an einem anderen Ort auf: Denken Sie daran, dass zum Beispiel im Falle eines Brandes auch ein Backup-Datenträger zerstört werden kann.
Esistono diversi metodi per effettuare un backup. La soluzione più semplice consiste nel creare una copia di backup dei dati su un disco rigido esterno. A tal fine gli utenti copiano manualmente i propri dati dal computer al supporto esterno. Una volta effettuato il backup, è assolutamente consigliabile scollegare il disco rigido esterno dal computer, in modo da proteggere i dati salvati da virus, worm e altro malware. Per l’utilizzo privato, solitamente basta ripetere la procedura ogni paio di settimane. Per le quantità di dati minori si possono usare come supporti di salvataggio anche i CD o i DVD. In caso di quantità ingenti di dati, la procedura di salvataggio si rivela più complicata, e può rivelarsi utile l’impiego di appositi programmi di backup. Per esempio, in Windows Vista e Windows 7 è disponibile per impostazione predefinita la comoda funzione «Backup e ripristino», mentre Windows 8 offre le funzioni di «Ripristino file Windows 7» e «Cronologia file». Per gli utenti Mac è disponibile il programma «TimeMachine», compreso nel sistema operativo (a partire da Mac OS X Leopard 10.5.x). Conservate il supporto dati su cui si trova il backup il più possibile lontano dal computer, in un altro luogo: considerate che se dovesse scoppiare un incendio, per esempio, potrebbe andare distrutto anche il supporto dati di backup.
  5 Hits theurbansuites.com  
Many growers are likely to look at topping the plant once it is able to achieve a height of 12 inches or so. This should make certain a more reasonable height is maintained for the plants in the garden.
Viele Züchter beginnen die Pflanzen zu beschneiden, sobald diese eine Größe von etwa 30cm erreicht haben. Diese Maßnahme sorgt dafür, dass die Pflanzen eine unauffällige Größe haben. Eine Cannabispflanze mit einer praktikablen Größe, kann sogar im direkten Sichtfeld aufgezogen werden ohne Verdacht zu erregen.
Alcuni top coltivatori della pianta quando è 12 "alto, e far crescere le 2 cime orizzontalmente lungo un graticcio. L'impianto non sarà mai più di 3 metri di altezza, e non desta sospetti da parte dei vicini. Questo tipo di pianta può essere coltivata anche nel vostro giardino in piena vista. Molte storie abbondano di avere i vicini per un barbecue e nessuno mai notato le piante belle sopra il recinto ...
Jotkut viljelijät alkuun kasvi kun se on 12 "korkea, ja kasvaa 2 latvat vaakasuoraan säleikkö. Laitos koskaan yli 3 metriä pitkä, ja koskaan epäilyttäviksi naapureilta. Tämäntyyppinen kasvi voi jopa kasvattaa omalla pihalla kaikkien näkyvillä. Monet tarinat abound ottaa naapurit ohi BBQ ja kukaan ei huomannut mukava kasvit haltuunsa aidan ...
Vissa odlare topp anläggningen när den är 12 "hög och odla 2 toppar horisontellt längs en spaljé. Anläggningen kommer aldrig att bli över 3 meter lång, och aldrig väcker misstänksamhet från grannar. Denna typ av växt kan även odlas i din trädgård i helbild. många historier överflöd att ha grannar över för en BBQ och ingen någonsin märkt de fina växterna över av staketet ...
  patentship.eu  
5. Go down to the Canvassed in the past ____ days.  Enter 30 days or so.  This will give you a list of only people that were canvassed in the last 30 days.
5. Faites dérouler vers le bas jusqu’à Sollicité(e) dans les ____ derniers jours. Entrez 30 jours ou un chiffre approchant. Vous n’inclurez ainsi dans votre liste que les personnes qui ont été sollicitées au cours des 30 derniers jours.
  www.bsfotografia.com  
Morita MoARC was founded by twenty or so young farmers and engineers who wanted to create their own agricultural research centre, specialised in the production of organic products.
La maison Morita MoARC a été crée par une vingtaine de jeunes agriculteurs et ingénieurs désireux de mettre en place leur propre centre de recherche en agriculture, spécialisé dans la culture de produits agricoles organiques.
  6 Hits www.alqaws.org  
Among the one hundred or so companies specialised in the field, the workshop stands out thanks to the high technical degree of its products and its rare know-how in sand foundry, shell foundry and polishing.
Parmi la centaine d’entreprises spécialisées dans le domaine, l’atelier se distingue par la haute technicité de ses réalisations et par la détention de savoir-faire rares en fonderie au sable, fonderie coquille et polissage. Le savoir-faire initial est accessible via les formations en fonderie, métallerie. Seule l’école Ferrandi (section cuisiniste / Salle de bain) propose une formation spécialisée ; la maîtrise de la fonderie au sable et de la fonderie coquille et celle du polissage exigent une longue expérience en entreprise.
  2 Hits lumixclub.panasonic.net  
If you’ve visited us or paid attention to our appearances at various hi-fi shows over the last year or so, you’ll have seen mysterious looking units that bare all their inner workings. These were initial designs and prototypes of Edge, and they’ve been in the works for quite some time.
Si vous nous avez rendu visite ou si vous avez prêté attention à nos apparitions lors de diverses émissions hi-fi au cours de la dernière année, vous aurez vu des appareils mystérieux contenant toute cette technologie. C'étaient les conceptions initiales et les prototypes d'Edge, et nous avons travaillé dessus pendant assez longtemps. Voici comment Edge a été conçu.
Wenn Sie uns im letzten Jahr auf einer der vielen HiFi-Messen besucht haben oder Ihnen unser Auftritt aufgefallen ist, haben Sie diese rätselhaften Geräte gesehen, die ihr Innenleben preisgeben. Das waren die ursprünglichen Designs und Prototypen des Edge, die schon seit einige Zeit in Arbeit sind. So entstand Edge.
  bartokworldcompetition.hu  
For two decades, globalization has been the world economy’s central story line—or so it was until Russia and China sharply changed the narrative.
لمدة عقدين، كانت العولمة هي المحور الرئيسي للاقتصاد العالمي – أو كانت كذلك حتي غيرت روسيا والصين السياق. أما بالنسبة للشركات الكبيرة في الغرب، السؤال الآن هو: هل ستكون هناك نهاية سعيدة؟
  365.lineapelle-fair.it  
Lynn McDonald (University of Toronto) and the forty or so researchers of the NICE network (National Initiative for the Care of the Elderly) that she leads;
Lynn McDonald (University of Toronto) et la quarantaine de chercheurs du réseau NICE (National Initiative for the Care of the Elderly) qu’elle dirige;
  brokerant.com  
You can visit the Tacchi dell’Ogliastra or so for a walk in the Supramonte with a stop, to name one, in the famous Gorge of Gorropu. At reception, we offer you assistance in choosing.
Puoi visitare i Tacchi dell’Ogliastra o fare un giro nel Supramonte con tappa, per citarne una, nella celebre Gola di Gorropu. In reception sapremo darti assistenza nella scelta.
  www.woodtect.com  
During the last year or so, SuproNet has acquired a few clients in the medical market (doctors, dentists, etc.). We have decided to launch an initiative to market specifically to this market segment and thus SuproNet Health was established.
SuproNet het oor die laaste jaar of wat ‘n paar kliënte in die mediese mark (doktors, tandartse, ens.) bygekry. Ons het besluit om ‘n inisiatief te loods om spesifiek aan daardie marksegment te bemark en SuproNet Health op die been gebring.
  www.spellmanhv.com  
A DC high voltage power supply can address some capacitor charging applications, but not all. When charge repetition rates exceed once per second or so, an application specific cap charger product is often required.
В некоторых случаях для зарядки конденсаторов может использоваться высоковольтный источник питания постоянного тока, но это не всегда возможно. Если частота перезарядки выше, чем примерно раз в секунду, зачастую требуется применение специализированного устройства для зарядки конденсаторов. При высокой частоте перезарядки от стандартного источника питания постоянного тока возможен перегрев электрических цепей на выходе. Кроме того, рабочие характеристики, необходимые для оптимальной зарядки конденсаторов, могут быть не достигнуты. Анкета по зарядке конденсаторов позволит инженерам компании Spellman рассмотреть ваш случай и установить, можем ли мы предложить аппаратное решение, удовлетворяющее вашим требованиям.
  7 Hits bondageporn.icu  
For the last eleven years or so of my professional career, I worked in sales in different countries. That gave me opportunities to work and interact with people from different geographical backgrounds.
Lors des onze dernières années de ma carrière professionnelle, j'ai travaillé dans la vente dans différents pays. Cela m'a offert la possibilité de travailler et d'agir avec des personnes de milieux géographiques divers. J'ai déménagé du Kenya en Suisse avec ma femme qui travaille pour les Nations Unies. Une fois arrivé à Genève, j'ai utilisé mon 'congé sabbatique' pour découvrir des activités qui ne se seraient pas présentées à moi autrement.
  sigmaelektrik.com  
One year ago or so, we imagined a collaboration project along with Corfo and the Universidad del Desarrollo University: the creation of an International Excellence Research and Development Center in Chile.
Hace poco más de un año imaginamos un proyecto en colaboración con Corfo y la Universidad del Desarrollo: la creación de un Centro de Excelencia Internacional en Investigación y Desarrollo en Chile. El sueño que tuvimos en ese entonces era abrir un espacio para la innovación, la colaboración y la creatividad con estándares internacionales; el primero del país relacionado con las telecomunicaciones y las tecnologías de la información.
  6 Hits www.evestraonkologia.pl  
By presenting fifty or so of the most symbolic works, this first retrospective sets out to restore Erasmus Quellinus II's rightful place in the fascinating painting of the 17th century, transcended by the art of Rubens.
Deze eerste overzichtstentoonstelling wil, via een vijftigtal van zijn meest emblematische werken, Erasmus Quellinus II zijn plaats teruggeven in de zo door de kunst van Rubens getranscendeerde, fascinerende schilderkunst van de 17e eeuw. De veelvuldige samenwerking van de kunstenaar met zijn tijdgenoten draagt bij aan het ontstaan van originele producties van hoge kwaliteit, zoals zijn raadselachtige bloemenslingers.
  2 Hits concellodenegreira.gal  
Thus, over the past four years or so, five creations of varying scope have taken place. Competitions, orders, invitations, participation in a collective exhibition, each time the circumstances are new.
Im Lauf von etwa vier Jahren sind fünf künstlerische Gestaltungen verschiedenen Zuschnitts zustande gekommen. Wettbewerb, Auftrag, Einladung, Teilnahme an einer Ausstellung mit andern Künstlern – das sind jedesmal neue Umstände. Der Vorschlag, mit dem die Künstler darauf reagieren, stellt – in einer Sprache und mit einer Stimme – eine Emergenz dar, deren Kraft aus einer gereiften Beziehung zwischen Absicht und Ausdruck kommt oder, reziprok, unmittelbare Wirkung der verwendeten Mittel auf die Art der Anwesenheit des Werkes ist.
  2 Hits www.bluesens.com  
By the time he was twenty or so, his painting appears to have followed very closely the production of Sánchez-Perrier to the extent that their relationship might be considered not only of one master and student but also one of friendship, as they were companions on plein-air painting sessions and expeditions, particularly to the town of Alcalá de Guadaíra.
Hacia los veinte años, su pintura parece seguir muy de cerca la producción de Sánchez-Perrier, hasta el punto de poder pensarse no sólo en una relación de maestro-discípulo sino también de amistad, ya que compartieron las sesiones al aire libre y desplazamientos, en especial a la población de Alcalá de Guadaíra.
  www.afdb.org  
27/11/2008 - "…over the last 40 years or so, geology has been a critical factor in Africa’s economic growth."
27/11/2008 - " …au cours des 40 dernières années, la géologie a été un facteur critique dans le développement économique africain."
  www.fag.de  
transmit any contents with viruses or so-called Trojan Horses or other programming which could damage software;
Inhalte mit Viren, sog. Trojanischen Pferden oder sonstige Programmierungen, die Software beschädigen können, übermitteln;
  icom.museum  
Sixty or so professionals from the South African government, museum organisations and institutions participated in this event.
Une soixantaine de professionnels issus du gouvernement ou d’organisations et institutions du secteur muséal ont participé à cet événement.
  www.schaeffler.de  
transmit any contents with viruses or so-called Trojan Horses or other programming which could damage software;
Inhalte mit Viren, sog. Trojanischen Pferden oder sonstige Programmierungen, die Software beschädigen können, übermitteln;
  www.bioracer.fr  
into three parts transfer, provided that this legally prescribed or so far third these data in
an Dritte übertragen, sofern dies gesetzlich vorgeschrieben oder soweit Dritte diese Daten im
  26 Hits www.pc.gc.ca  
As a general rule, an hour or so before dawn, flying nocturnal migrants descent to a low altitude where they use landscape features as guides. It is during this predawn period that we observe the greatest bird movement, when arrivals are searching for suitable habitat for feeding and resting.
En règle générale, une heure ou deux avant l'aube, les migrateurs nocturnes descendent en basse altitude et se guident alors sur le relief. C'est pendant la période précédant l'aube que l'on peut observer le plus d'activité, lorsque les arrivants cherchent un habitat convenable pour se nourrir et se reposer.
  www.jtskjc.com  
A cleaning is ideal every 2 months or so for jewelry with stones. It allows to clean the dust and the small residues which accumulate at the back of the stone and prevent the light from passing and thus the stone from shining...
Un nettoyage est idéal tous les 2 mois environ pour les bijoux avec des pierres. Il permet de nettoyer la poussière et les petits résidus qui s’accumulent à l’arrière de la pierre et empêchent la lumière de passer et donc la pierre de briller …
  3 Hits avalo.zemos98.org  
When the Soviet Union withdrew its eighty thousand or so troops from Afghanistan in 1989 it was expected that the Marxist government of Najibullah would soon collapse, but Najibullah was a tenacious survivor, as witnessed by his acquisition of power.
Da Sovjetunionen trak sine firs tusind eller så tropper fra Afghanistan i 1989 var det forventet, at den marxistiske regering af Najibullah snart ville bryde sammen, men Najibullah var en stædig overlevende, som vidner om hans overtagelse af magten. I stedet for en umiddelbar fældede styret varede tre år.
  20 Hits www.dfo-mpo.gc.ca  
Within a month or so after hatching, the young lake trout usually seek deeper water and are thought to be reclusive, plankton feeders during their first few years of life.
Quelque quatre semaines suivant l'éclosion, les jeunes touladis migrent vers les eaux plus profondes où ils passeront les premières années de leur vie en isolement se nourrissant de plancton.
  4 Hits www.unis.unvienna.org  
After decades of chemical attack, it may take another 50 years or so for the ozone layer to recover fully. As the Montreal Protocol has taught us, when we degrade our environment too far, nursing it back to health tends to be a long journey, not a quick fix.
Nach jahrzehntelangen chemischen Angriffen kann es noch weitere 50 Jahre dauern, bis die Ozonschicht wieder vollständig hergestellt ist. Das Montrealer Protokoll hat uns gezeigt, dass es sehr lange dauern kann, die Umwelt wieder intakt zu bekommen, wenn sie erst einmal zu sehr zerstört worden ist. Die übergreifende Lektion des Protokolls aber ist, dass wir viele der Herausforderungen gleichzeitig angehen, wenn wir an einer arbeiten. Andauernder Fortschritt und ein möglicher Durchbruch in Kopenhagen und anderen Foren würden einen wesentlichen Beitrag zu den Millenniums-Entwicklungszielen leisten. Lassen Sie uns an diesem Internationalen Tag fest zusagen, dass wir mehr dieser facettenreichen Gelegenheiten nutzen wollen und alles dafür tun, um heute die "grüne Wirtschaft" von morgen zu gestalten.
  www.awajishima-kanko.jp  
Define sudoku properties for /s or /so. is an internal name according to /lt or "all" (all steps except singles), "nssts" (all steps except singles, h2, h3, h4, n2, n3, n4, l2, l3, lc1, lc2, bf2, bf3, bf4, xy, sc, mc), or "nssts1" (nssts minus 2sk, sk, bug1, w, u1, xyz, rp). "-" means that may not be part of the solution (not allowed with first step).
Definiere Sudoku-Eigenschaften für /s oder /so. ist ein interner Name gemäß /lt oder "all" (alle Schritte außer Singles), "nssts" (alle Schritte aus Singles, h2, h3, h4, n2, n3, n4, l2, l3, lc1, lc2, bf2, bf3, bf4, xy, sc, mc) oder "nssts1" (nssts und 2sk, sk, bug1, w, u1, xyz, rp). "-" bedeutet, dass nicht in der Lösung enthalten sein darf (im ersten Schritt nicht erlaubt).
  8 Hits www.nature.ca  
Charles Darwin, a year or so after the publication of On the Origin of Species.
Charles Darwin, photographié environ un an après la publication de L’origine des espèces par la sélection naturelle.
  www.eurovital.com  
During the summer, the cows graze in the fields that are seeded with fifteen or so flowering plants. In winter they are fed dried fodder and have an enclosure to stretch their legs. This is why we can say that the milk produced carries the mark of the local landscape.
Durant l’été, les vaches broutent dans les champs ensemencés d’une quinzaine de plantes fleuries. L’hiver, elles se nourrissent des fourrages séchés et elles disposent d’un enclos pour se dégourdir. C’est pourquoi on peut parler d’un lait qui porte réellement les marques du terroir.
  6 Hits www.hotel-waanders.nl  
After we’ve now spent a good hour or so on the theory behind the barley-based concoctions and consummate good cheer! in Regensburg, I notice that in these summery temperatures I’m beginning to feel thirsty.
Nachdem wir uns jetzt eine gute Stunde theoretisch mit Gerstensaft und Gastlichkeit in Regensburg beschäftigt haben, merke ich dann doch, dass ich bei diesen sommerlichen Temperaturen langsam durstig werde. Da kommt die Einladung von Martin auf ein Zwicklbier in der Traditionsgaststätte Gravenreuther genau richtig! Mit viel neuem Wissen im Gepäck lassen wir uns das Bier jetzt noch schmecken! Na dann, Prost!
  2 Hits www.montrealinc.ca  
Rallye Montréal inc. is a fun and unique way to support the Fondation Montréal inc. Cycle on a BIXI over a distance of twenty or so kilometres, discover clues and meet challenges that could lead you to victory and raise funds to support the young entrepreneurs of tomorrow.
Le Rallye Montréal inc. est une façon ludique et unique de soutenir la Fondation Montréal inc. Parcourir un trajet d’une vingtaine de kilomètres en BIXI, découvrir des indices et relever des défis qui vous mèneront peut-être à la victoire et amasser des fonds pour soutenir les jeunes entrepreneurs de demain. C’est ce que vous offre l’aventure du Rallye Montréal inc.
  www.yihualife.com  
Processing is performed by ProfilGruppen’s own subsidiaries and in close cooperation with ten or so processing companies that specialise in machining, welding, bending, surface treatment and installation.
Förädling sker, förutom i egna anläggningar, i nära samarbete med ett antal förädlingsbolag specialiserade på skärande bearbetning, svetsning, bockning, ytbehandling och montering.
  www.kyoritsugroup.co.jp  
Most web browsers accept cookies automatically. However, you can also set up your browser so that cookies are not filed on your computer or so that you receive a warning message when a new cookie arrives.
La plupart des navigateurs Internet acceptent les cookies automatiquement. Vous pouvez toutefois configurer votre navigateur de façon à ce qu’aucun cookie ne soit classé sur votre ordinateur ou que vous receviez un message d’avertissement lorsqu’un nouveau cookie arrive. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans les options de paramétrage de votre navigateur.
Die meisten Internetbrowser akzeptieren Cookies automatisch. Sie können Ihren Browser jedoch so einstellen, dass keine Cookies auf Ihrem Rechner abgelegt werden oder Sie beim Eintreffen eines neuen Cookies eine Warnmeldung erhalten. Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie in den Einstellungsoptionen Ihres Browsers.
  www.karaganov.ru  
The authors contend that developments in the public and notfor- profit sectors over the last decade or so have profound implications for the profession of evaluation, implications that are not being adequately addressed.
Les auteurs soutiennent que les développements survenus dans les secteurs public et à but non lucratif au cours de la dernière dizaine d'années ont provoqué de profonds bouleversements pour la profession de l'évaluation auxquels cette dernière ne s'est toujours pas ajustée. Ils soutiennent que l'évaluation doit s'autotransformer si elle souhaite jouer un rôle important dans la gestion des organisations de ces secteurs. Abstraction faite des études évaluatives traditionnelles réalisées, les évaluateurs internes d'organismes publics et à but non lucratif doivent (a) diriger l'élaboration de systèmes de gestion axés sur les résultats; (b) utiliser ces systèmes ainsi que toute information provenant de l'évaluation pour renforcer l'apprentissage organisationnel et la gestion du savoir; et (c) créer des volets analytiques de la connaissance issue de l'évaluation. Négliger de profiter de l'opportunité de relever ces défis se soldera par une marginalisation et un affaiblissement de la fonction d'évaluation dans la gestion des secteurs public et à but non lucratif.
  cars.wizzair.com  
When you book on one of their websites, they may share some of your personal information with us. Similarly, we may share information with them: for example, for marketing purposes, or so they can manage your booking or address any queries related to it.
Nous nous réservons le droit de communiquer des informations vous concernant à toute autorité gouvernementale ou policière lorsque la loi et/ou toute juridiction faisant loi l’exigent dans le cadre d’une ordonnance émise par un tribunal, d’une citation à comparaître ou de toute autre ordonnance découlant de procédures judiciaires ou d’enquêtes criminelles. Nous pourrions également divulguer vos données personnelles si celles-ci étaient nécessaires à la prévention, la détection et la poursuite judiciaire d’actes criminels.
Wir bieten kostenlose Apps für verschiedene mobile Geräte an. Diese Apps sammeln und verarbeiten Ihre persönlichen Daten auf ähnliche Weise wie unsere Webseiten. Die Apps erlauben Ihnen außerdem Ortungsdienste zu verwenden, um Autovermieter in Ihrer Umgebung zu finden.
Trabajamos con webs de todo el mundo para distribuir nuestros alquileres. Al hacer una reserva a través de alguna de estas webs, éstas podrían compartir información personal del usuario con nosotros. De forma similar, podríamos compartir cierta información con ellos, permitiéndoles gestionar su reserva o resolver cualquier pregunta relacionada. En este contexto, su información privada se rige por las políticas de privacidad de dichos asociados.
Potremmo condividere i tuoi dati personali con le autorità governative o investigative se richiesto dalla legge (o da qualsiasi altra disposizione avente valore legale). Ciò include ordini del tribunale, citazioni in giudizio, e ordinanze scaturite da processi legali o indagini criminali. Inoltre, se strettamente necessario, potremmo rivelare i tuoi dati personali per prevenire, rilevare o perseguire eventuali atti criminali.
Para completar a sua reserva, precisamos de enviar os dados relevantes da reserva para a empresa/empresas que fornecem o carro e/ou os produtos auxiliares que reservou. Por exemplo: o seu nome, idade, dados de contacto (e-mail, morada e número de telefone), data e local de nascimento, informações do passaporte, informações da carta de condução, informações de pagamento e as preferências que especificou aquando da reserva.
Wij kunnen uw persoonlijke informatie delen met de overheid of autoriteiten wanneer de regelgeving dit voorschrijft of wanneer wettelijk verplicht. Dit kan gaan om een gerechtelijk bevel of dagvaarding, of een rechterlijk bevel naar aanleiding van een juridische procedure of een strafrechtelijk onderzoek. Wij kunnen ook uw persoonlijke informatie vrijgeven als het strikt noodzakelijk is voor het voorkomen, ontdekken of vervolgen van criminele zaken.
For at gennemføre din booking skal vi sende de relevante bookingoplysninger til den eller de firmaer der udbyder bilen og/eller eventuelle supplerende produkter du måtte have booket. For eksempel: dit navn, alder, kontaktoplysninger (e-mail, adresse og telefonnummer), fødselsdato- og sted, oplysninger om pas, kørekort og betaling samt eventuelle præferencer du måtte have angivet da du bookede.
Varauksesi suorittamiseksi loppuun meidän on lähetettävä relevantit varaustiedot varaamasi auton ja/tai liitännäispalvelut toimittavalle yhtiölle/yhtiöille. Esimerkiksi: nimesi, ikäsi, yhteystietosi (sähköpostiosoite ja puhelinnumero), syntymäaika ja -paikka, passin tiedot, ajokortin tiedot, maksutiedot ja varauksesi yhteydessä määrittämäsi mahdolliset ensisijaisuudet.
A foglalás teljesítéséhez a szükséges foglalási adatokat meg kell adnunk a cégnek/cégeknek, amelyek az Ön által lefoglalt járművet/ kiegészítő termékeket biztosítják. Például: az Ön neve, életkora, elérhetőségei (e-mail, lakcím és telefonszám), születési helye és dátuma, útlevél információk, jogosítvány információk, fizetési információk és a foglaláskor megadott előnyben részesített beállításokat.
For å fullføre bookingen din, er vi nødt til å sende de relevante bookingopplysningene til selskapet eller selskapene som leverer bilen og/eller de tilhørende produktene du har booket. For eksempel: Navn, alder, kontaktopplysninger (e-post, adresse og telefonnummer), fødselsdato og -sted, passopplysninger, førerkortopplysninger, betalingsopplysninger og eventuelle preferanser du oppga da du booket.
Мы можем сообщить или раскрыть ваши персональные данные правительственному или следственному органу, если это требуется по закону (или иному акту, имеющему законную силу). Данные требования включают решения суда, повестки и приказы, полученные в результате судебного процесса или уголовного расследования. Мы также можем раскрыть ваши персональные данные, если это требуется для предотвращения, выявления или преследования преступных деяний.
Vi kan dela dina personuppgifter med statliga eller utredande myndigheter om det krävs enligt lag (eller av annan förordning enligt gällande lagstiftning). Dessa kan avse juridisk process, brottsutredning, domstolsbeslut eller stämning. Vi kan även lämna ut dina personuppgifter om det är absolut nödvändigt för att förebygga, spåra eller åtala brottsliga handlingar.
  3 Hits dev.nature.ca  
Charles Darwin, a year or so after the publication of On the Origin of Species.
Charles Darwin, photographié environ un an après la publication de L’origine des espèces par la sélection naturelle.
  19 Hits dfo-mpo.gc.ca  
Within a month or so after hatching, the young lake trout usually seek deeper water and are thought to be reclusive, plankton feeders during their first few years of life.
Quelque quatre semaines suivant l'éclosion, les jeunes touladis migrent vers les eaux plus profondes où ils passeront les premières années de leur vie en isolement se nourrissant de plancton.
  www.statestreet.com  
. CRECE is a project launched in 2008 by the Carampa School which brings together fifteen or so FEDEC school graduates for one month of residency and original, collective creation.
…CRECE est un projet initié en 2008 par l’école Carampa qui chaque année regroupe une quinzaine de sortants d’écoles de la FEDEC pour un mois de résidence et de création originale et collective.
  5 Hits www.swissabroad.ch  
Switzerland’s 150 or so embassies and consulates offer Swiss and Liechtenstein-based companies:
Les quelques 150 ambassades et consulats proposent aux entreprises de Suisse et du Liechtenstein:
Die rund 150 Botschaften und Konsulate bieten den schweizerischen und liechtensteinischen Unternehmen:
Le circa 150 rappresentanze, tra ambasciate e consolati, offrono alle imprese svizzere e del Liechtenstein i seguenti servizi:
  www.an2.lu  
The "Gatto Nero" Restaurant ("Black Cat Restaurant") was born as a simple inn in 1946 or so and in 1965 was taken over by Ruggero Bovo.
La Trattoria al "Gatto Nero" nasce come semplice osteria nel 1946 circa, nel 1965 viene rilevata da Ruggero Bovo.
  9 Hits achatsetventes.gc.ca  
the value of the contract as awarded or the SA or SO as issued;
la valeur du contrat attribué ou de l' OC ou de l' AMA émis;
  2 Hits www.billetterie.losc.fr  
I have developed a reputation as the “content guy”, based on 15 or so years of doing this, so I picked up this element of our workshop – how do you prepare your content for real time?
Ich habe mir einen Namen als der „Content-Kerl“ gemacht, da ich ungefähr 15 Jahre Erfahrung in diesem Bereich habe, und so habe ich diese Komponente aus unserem Workshop aufgegriffen – wie bereiten Sie Ihren Content für den Trend der Echtzeit vor?
  26 Hits www.museumwales.ac.uk  
The 400 or so young people involved faced numerous barriers to participation but were given the opportunity to develop their own interesting and relevant work in an innovative, creative and comfortable atmosphere.
Mae tua 400 o bobl ifanc wedi cymryd rhan yng ngwaith y project erbyn hyn. Roedd y bobl ifanc hyn wedi wynebu rhwystrau di-ri i chwarae rhan yn y gymuned. Ond rhoddodd y project gyfle iddynt ddatblygu eu gwaith diddorol a pherthnasol eu hunain dan amodau arloesol, creadigol a chysurus. Bu’r grwpiau’n edrych ar agweddau ar eu treftadaeth ddiwylliannol, a chreu gwaith project o safon uchel mewn cyfrwng o’u dewis – unrhyw beth o gelfyddyd gain i wneud ffilmiau neu ddylunio gwefannau.
  developernetwork.conterra.de  
We sorround a lagoon and enter the forest along a path towards the east (towards Jose Goncalves). The tour is friendly, 30 minutes or so, you can go with your family and kids. Once on the beach you can cool off in the sea and enjoy the typical local food and.
Se rodea una laguna y se entra en la selva por una senda en dirección este (rumbo a Jose Gonzalvez). El recorrido es amable, de 30 min. aprox., se puede ir en familia con chicos. Una vez en la playa se puede refrescar en el mar y disfrutar de la comida típica y del lugar.
  www.fine5.ee  
Founded in 1974, l'Empreinte cooperative first opened on Saint-Paul Street in Old Montreal, just a few steps away from its current location. Twenty or so artists of all disciplines were then looking for a place to show their creations.
C'est en 1974 que la coopérative l'Empreinte voit le jour sur la rue Saint-Paul, dans le Vieux-Montréal, à deux pas de son emplacement actuel. Une vingtaine d'artisans de toutes les disciplines souhaitent alors se donner une vitrine pour exposer leurs créations.
  www.ghostbrackets.com  
This includes companies active in the research, development, production and marketing of active pharmaceutical ingredients. These are usually small-molecule or so-called classical drugs. Veterinary preparations are also part of pharma.
Zu diesem Bereich zählen Unternehmen, die in der Erforschung, Entwicklung, Herstellung und Vermarktung von pharmazeutischen Wirkstoffen tätig sind. Meist sind es kleinmolekulare Wirkstoffe oder sogenannte klassische Arzneimittel. Zur Pharmazie gehören auch veterinärmedizinische Präparate.
  nudespree.com  
Most browsers accept cookies automatically. However, you can configure your browser in such a way that no cookies are stored or so that a notice always appears before a new cookie is created. However, full deactivation of cookies may result in your not being able to use all the functions of our website (in full).
Die meisten Browser akzeptieren Cookies automatisch. Sie können Ihren Browser jedoch so konfigurieren, dass keine Cookies gespeichert werden oder stets ein Hinweis erscheint, bevor ein neuer Cookie angelegt wird. Die vollständige Deaktivierung von Cookies kann jedoch dazu führen, dass Sie nicht alle Funktionen unserer Webseite (vollständig) nutzen können.
  www.erikoistuote.fi  
An ode to the pun, the album Les 50 plus belles chansons includes almost all Boby Lapointe’s repertoire: he wrote only sixty or so songs during his career. It includes “La maman des poissons”, which is now taught in schools, and the famous song “L’Hélicon”.
Ode aux calembours, l’album Les 50 plus belles chansons reprend la quasi totalité du répertoire de Boby Lapointe - qui n’a écrit qu’une soixantaine de chansons au cours de sa carrière. « La maman des poissons » que l’on apprend aujourd’hui dans les écoles ou le célèbre morceau « L’Hélicon » y figurent. Dans son premier album, ¿Qué tal ? (1991) Juliette lui rend hommage en interprétant une reprise de son titre « Sentimental Bourreau ».
  herderham.nl  
All reproductions (prints from original negative on baryt paper) can only be used for private purposes. Public viewing of the reproductions (as in museums, gallieries or so on) are only permitted with the approval of the Foundation Ernst Scheidegger-Archiv.
Alle Reproduktionen (Neuabzüge ab Originalnegativ auf Barytpapier) aus dem Archiv dienen ausschliesslich dem privaten Verwendungszweck der Besitzer. Das Ausstellen von Reproduktionen in öffentlichen Räumen (Museen, Galerien o.ä.) ist nur mit der Zustimmung der Stiftung Ernst Scheidegger-Archiv statthaft. Insbesondere sind jede Form der Vervielfältigung, Veröffentlichung bzw. Zurverfügungstellung, sonstige Weitergabe oder Aufnahme in elektronische Datenbanken der Inhalte oder Teilen davon untersagt.
  3 Hits www.welcomeoffice.fi  
At its peak, after the Second World War, the Izegem shoe industry employs approximately five thousand people spread over one hundred or so companies. Cyriel Naessens’s factory here on Prinsessestraat is one of them.
À son apogée, après la Seconde Guerre mondiale, l’industrie de la chaussure d’Izegem fournit du travail à environ cinq mille personnes, réparties sur une centaine d’entreprises. L’usine de Cyriel Naessens de la Prinsessestraat n’est qu’un exemple parmi d’autres. Entre 1920 et 1955, on y fabrique des chaussures de la marque Flambo. L’entreprise Mistiaen reprend les bâtiments jusqu’en 1962. Ensuite, la production de chaussures prend fin : les entreprises d’Izegem rémunèrent bien leurs travailleurs et ne peuvent soutenir la concurrence avec les usines italiennes et leurs bas salaires. Elles sont contraintes de fermer leurs portes les unes après les autres.
  compositeurs.be  
However, if the light intensity falls below a certain value, this mechanism no longer works. After just a tenth of a millimetre or so, the particles begin to deviate increasingly from their course. To solve this problem and to navigate the microswimmers reliably over long distances, Celia Lozano uses a system consisting of a laser, lenses and mirrors to generate a light field with a saw tooth profile with areas of decreasing and increasing brightness.
Fällt die Lichtintensität unter einen gewissen Wert ab, funktioniert der beschriebene Mechanismus allerdings nicht mehr. Bereits nach etwa einem Zehntel Millimeter weicht das Teilchen zunehmend von seinem Kurs ab. Um dieses Problem zu lösen, und die Mikroschwimmer auch über weitere Strecken zuverlässig zu navigieren, erzeugte Celia Lozano durch ein System aus einem Laser, Linsen und Spiegeln ein Lichtfeld mit einem Sägezahnprofil. Darin wechseln sich Bereiche mit abnehmender und zunehmender Helligkeit ab.
  www.aef-online.org  
AmoK CD/DVD Burning has no uninstaller and doesn't need one. Just delete the files from your start menue and hard drive. That's it - there are no registry entries to delete or so.
AmoK CD/DVD Burning hat keinen Uninstaller und benötigt auch keinen, da keine Einträge in die Registry geschrieben werden. Zum Entfernen der Software einfach das Programmverzeichnis und Startmenüeinträge löschen. Das ist alles!
  www.aluplast.sk  
Most web browsers accept the use of cookies automatically, but you can configure your browser in order not to accept them or so that your browser notifies you when a server wants to store a cookie. You can find out more here:
La majorité des navigateurs acceptent l’utilisation des cookies de façon automatique, mais vous avez la possibilité de configurer votre navigateur afin qu’il ne les accepte pas ou pour que le navigateur vous avertisse lorsqu’un serveur veut sauvegarder un cookie. Vous pouvez trouver comment faire en consultant:
  4 Hits www.iicnewyork.esteri.it  
To mark the end of the exhibition (and the beginning of retirement), twenty or so prominent artists, philosophers, writers, comedians, filmmakers, actors, musicians, and more will come together to contemplate the end.
Maurizio Cattelan si ritira dal fare arte con l`attuale retrospettiva. Per sottolineare la fine della mostra (e l’inizio della fine del suo impegno artistico) una ventina di artisti di spicco, filosofi, scrittori, comici, registi, attori, musicisti, e altri ancora si riuniranno per contemplare il senso del termine “fine”. Molto più di una morbosità invernale, questo evento affronta il momento più difficile: decidere quando finire una cosa e iniziarne un’altra, o finirle tutte. Meno faticoso di un evento a lunga distanza e molto più di una corsa veloce, questo evento sarà una passeggiata meditativa di sette ore intorno ai temi centrali della vita quali piaceri, desideri e pentimenti. Co-organizzato da Simon Critchley, Hans Jonas Professor, The New School of Social Research, e Nancy Spector, Deputy Director e Chief Curator, Solomon R. Guggenheim Foundation, e curatrice di Maurizio Cattelan: All. Ingresso: pay as you wish Per maggiori informazioni visita Guggenheim.org/publicprograms
  www.nic.cy  
Most web browsers accept the use of cookies automatically, but you can configure your browser in order not to accept them or so that your browser notifies you when a server wants to store a cookie. You can find out more here:
A maioria dos navegadores aceita a utilização de cookies de forma automática, mas pode configurar o seu navegador para não as aceitar ou para que o seu navegador o avise quando um servidor quiser guardar uma cookie. Pode fazê-lo consultando:
  www.ktm-bikes.at  
A review of case law, discussing recent legal decisions in France and abroad, precedes the full texts of ten or so decisions, some of which are sometimes commented on by a professor, a lawyer or other specialists.
Una crónica, síntesis de decisiones judiciales dictadas recientemente en Francia y en el mundo, precede el texto completo de una decena de decisiones, algunas de las cuales son a veces comentadas por un profesor, un abogado u otros especialistas.
  www.britishcouncilschool.es  
Despite having spent very little time playing handball, only 6 weeks or so, our girls surprised the rest of the schools with their high level and their defence and attack strategies which led them to a well deserved victory.
A pesar de llevan muy poco tiempo entrenando balonmano, apenas 6 semanas, nuestras chicas dejaron sorprendidos a los demás Colegios por su nivel de juego, y su estrategia de defensa y de ataque que les llevó a conseguir una merecida victoria.
  ultra-bchichi.net  
Most web browsers accept the use of cookies automatically, but you can configure your browser in order not to accept them or so that your browser notifies you when a server wants to store a cookie. You can find out more here:
La majorité des navigateurs accepte l’utilisation de cookies automatiquement, mais vous pouvez configurer votre navigateur pour ne pas les accepter, ou pour vous avertir lorsqu’un serveur souhaite envoyer un cookie. Vous pouvez le faire en consultant:
  www.hespo.hr  
At Hybride, it’s our job to see things differently. To create visual effects that are so spectacular they stay with you or so natural you don’t even notice them. We work at the forefront of film and television.
Chez Hybride, nous posons un autre regard sur les choses. Ce regard est nécessaire pour créer des effets spectaculaires, qui marquent durablement l’imaginaire et la mémoire du public. Si nous travaillons pour le cinéma et la télévision, nous vivons, respirons et rêvons dans un autre monde. Un monde parallèle.
  www.mairetecnimont.com  
It offers long tees, wide fairways and elevated greens delicately moulded and very fast, which embody the biggest difficulty of the course. Of the 100 or so bunkers on the course 69 are placed around the greens which, warn the player to have great accuracy when attacking the pins.
El campo, par 72 de 6.492 metros, presenta tees largos, calles anchas, y greens elevados, sutilmente moldeados y rápidos que encierran la mayor dificultad del campo. Del centenar de bunkers que hay en el recorrido, 69 se encuentran alrededor de los greenes, lo que exige al jugador la máxima precisión a la hora de atacar las banderas. La variedad de los hoyos es otra de las características de Sotogrande, variedad no solo en formas y distancias, sino en vegetación: la mezcla de alcornoques, pinos, palmeras y otras especies, dotan al campo de una gran personalidad y belleza.
  www.hotels-agadir.org  
“We walk alongside many donors who want to help young people, and when I chat with some of those 100 or so students we support each year with scholarships - from social entrepreneurs to Masters degree students - I'm always struck by the fact that it is recognition, of being deemed worthy of someone's else's interest, that is just as important as the financial element in helping them to achieve their goals.
“Cerddwn ochr yn ochr â llawer o roddwyr sydd eisiau helpu pobl ifanc, a phan fyddaf yn sgwrsio â rhai o’r 100 fwy neu lai o’r myfyrwyr hynny rydym yn eu cefnogi bob blwyddyn ag ysgoloriaethau - o brentisiaid trin gwallt i fyfyrwyr Gradd Meistr - gwneir argraff arnaf bob amser gan y ffaith bod hyn yn gydnabyddiaeth o gael eich ystyried yn deilwng o ddiddordeb rhywun arall; mae hynny'r un mor bwysig â’r elfen ariannol o’u helpu i gyflawni’u nod.
  5 Hits contact.parmalat.ca  
Since 2012, L’Oréal has been attending the annual One Young World summit. Every year, it sends 40 or so bright young employees there to join the conversation about tomorrow’s challenges and come up with initiatives that will change the Group.
Desde 2012, L’Oréal participa en la cumbre anual de One Young World, al que manda cada año unos cuarenta jóvenes colaboradores para reflexionar sobre los desafíos de mañana y poner en marcha proyectos muy concretos de transformación dentro del Grupo. Responsable del proyecto en L’Oréal, Rémy Simon nos explica este planteamiento y analiza la manera en que el Grupo acompaña a los jóvenes.
  3 Hits www.ombudsman.forces.gc.ca  
The investigator assigned to the case contacted the CFHA, and was successful in getting someone to the PMQ to remove the bats, and prevent them from coming in again - or so it seemed.
L’enquêteur affecté au dossier a communiqué avec l’ALFC et a obtenu que quelqu’un se rende à leur LF pour enlever les chauves-souris et les empêcher de revenir – du moins, c’est ce qu’on croyait.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow