originel – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'817 Résultats   751 Domaines   Page 2
  2 Résultats spartan.metinvestholding.com  
serpent: le serpent originel! mais pimenté un peu
Snake: The original Snake! but Spiced up a little
Schlange: Die ursprüngliche Schlange! Pfeiltasten:
serpente: l'originale serpente! ma condito un po '
  2 Résultats shop.kalex-engineering.de  
Gran local de 424m2 plus 91m2 terrasse, en état originel, à rénover, bon emplacement pour la restauration.
Big local (424m2 + 91m2) in original condition , needs refurbishment, great location for restaurant
Lokale weitgehende(424m2 + 91m2) im ursprünglichen Zustand, renovierungsbedürftig , gute Lage für ein Restaurant.
Amplio local de 424m2 más 91m2 de terraza, en estado original, necesita reformar, buena ubicación para restaurante.
Ampli local de 424m2 + 91m2 de terrassa, en estat original, es necessari reformar; bona ubicació per un restaurant.
  2 Résultats moodle.ttk.ee  
Le parquet originel en bambou
The original bamboo floor
Der original Bambus-Bodenbelag
La versión clásica del parquet de bambu
L’originale pavimento in bamboo
O originário pavimento de bamboo
Veelzijdige en ecologische bamboe vloer
  2 Résultats www.villafrancescajesolo.it  
Retrouvons l’esprit originel des Courses d’Aventure !
Regaining the original spirit of Adventure running race.
  2 Résultats www.regione.vda.it  
Le projet originel
Il progetto originale
  3 Résultats www.temporada-alta.net  
Idée originel: Toti Toronell / Angus MacKechnie
Original idea: Toti Toronell / Angus MacKechnie
  3 Résultats www.artnouveau.eu  
Pour avoir une vision complète de l'esprit Art nouveau de Mexico, il ne faut pas oublier le mobilier originel de la Casa Requena, actuellement conservé au Musée Quinta Gameros de Chihuahua. Il s'agit du mobilier dessiné par l'avocat José Luis Requena avec l'aide de l'artiste catalan Ramon P. Cantó, pour meubler sa maison au 43, rue Santa Vera Cruz, aujourd'hui disparue.
Para tener una visión completa del espíritu modernista en México no se debe olvidar el mobiliario original de la Casa Requena, que se conserva en la actualidad en el Museo Quinta Gameros de Chihuahua. Es el mobiliario diseñado por el abogado José Luis Requena, con la ayuda del artista catalán Ramon P. Cantó, para amueblar su propia vivienda de la calle Santa Vera Cruz, 43, hoy desaparecida.
Per tenir una visió completa de l'esperit modernista a Mèxic cal no oblidar el mobiliari original de la Casa Requena, actualment conservat al Museo Quinta Gameros de Chihuahua. Era el mobiliari dissenyat per l'advocat José Luis Requena, ajudat per l'artista català Ramon P. Cantó, per moblar el seu propi habitatge del carrer Santa Vera Cruz, 43, avui desaparegut.
  www.pre.ethics.gc.ca  
Par conséquent, le didacticiel originel de l’EPTC a été discontinué.
Accordingly, the original TCPS tutorial has been retired.
  www.bintg.com  
Cinq des sept activités du groupe originel sont de nouveau fusionnées pour former Beaulieu International Group.
five of the seven individual branches of the former Group are merged again, to become Beaulieu International Group.
Fünf der sieben Wirtschaftseinheiten sind zwischenzeitlich wieder fusioniert und bilden Beaulieu International Group.
vijf van de zeven activiteiten van de oorspronkelijke groep worden opnieuw samengevoegd tot de Beaulieu International Group.
  heakodanik.ee  
Haut dans le ciel, au-dessus d’une petite étable à Bethléem, l’une d’elles brille plus que les autres. Avec la naissance du Christ, venu libérer l’humanité du péché originel, nous abordons le volet paradisiaque du jardin des délices.
Night falls over the Garden of Earthly Delights. Stars twinkle. High above a stable in Bethlehem, one shines brighter that all the others. With the birth of Christ, sent to deliver mankind from original sin, we arrive at the paradisical panel of the Garden of Earthly Delights.
De nacht valt over de tuin der lusten. Sterren fonkelen. Hoog boven een stalletje in Bethlehem schijnt er één helderder dan alle anderen. Met de geboorte van Christus, gekomen om de mensheid te verlossen van de erfzonde, belanden we in het paradijselijk luik van de Tuin der Lusten.
  www.swisstourfed.ch  
Régler de manière contraignante lors des nouvelles concessions accordées aux chemins de fer de montagne le devoir de restituer les lieux dans leur état originel en cas d'arrêt de l'exploitation.
Im Rahmen von Neukonzessionierungen für Bergbahnen soll die Rückbaupflicht bei Kompensationsstilllegungen verbindlich festgelegt werden.
  3 Résultats www.clinicaviarnetto.ch  
La flamme était le logo originel de notre assemblée lorsque les fondations de ce travail en Christ furent posées (voir la Section Histoire). Cela représente le Saint-Esprit comme Il remplit les disciples le Jour de Pentecôte (ACTES chapitre 2):
Geneza znaku naszej wspólnoty wywodzi się z czasu, gdy założony został fundament tej pracy w Chrystusie (zobacz Sekcję historii). Reprezentuje Ducha Świętego, wylanego na uczniów w Dniu Pięćdziesiątnicy (DZIEJE APOSTOLSKIE rozdział 2):
  2 Résultats www.sztz77.com  
Le rite originel qui menait vers l'enterrement de la sardine d'aujourd'hui remonte encore dans le temps avant l'ère chrétienne et fait partiellement partie de la mythologie. Déjà à cet époque, cet événement ne marquait pas seulement la fin du carnaval et le début du carême mais symbolisait surtout le réveil du printemps et donc la renaissance de la vie.
Der eigentliche Ritus, der zur Beerdigung der Sardine führte, geht in die vorchristliche Zeit zurück und hat seinen Platz in der Mythologie, denn geschichtlich betrachtet geht es bei diesem Ereignis nicht nur um das Ende des Karnevals und den Beginn der Fastenzeit sondern vor allem darum, dass der Frühling erwacht und damit das Leben eines neuen Jahres beginnt.
  3 Résultats www.santons-fouque.fr  
Extrait du livre “Amo ergo sum” de Christina Kessler. On trouve dans toutes les mythologies et religions du monde des motivations similaires. La plupart témoignent d’un état originel d’ordre, d’harmonie, Lire la suite →
Aus dem Buch „Amo ergo sum“ von Dr. Christina Kessler “In allen Mythologien und religiösen Überlieferungen der Welt finden wir ähnliche Motive. Die meisten künden von einem uranfänglichen Zustand der weiterlesen →
  37 Résultats users.skynet.be  
Les jeux sont des activités humaines qui répondent à des règles bien définies et impliquent un ou plusieurs joueurs. Originellement, ils étaient tout autre chose que de simples divertissements. Cependant, même sous leur forme ludique actuelle, ils conservent certains aspects de leur caractère sacré originel.
Games are human activities fitting well defined rules and implying one or more players. Originally, they were another matter than simple recreation. Nevertheless, even under their current playful form, they preserve certain aspects of their sacred original character.
  2 Résultats www.itu.int  
Toutefois, le pantélégraphe ne réussit pas à confirmer son succès originel. Il ne fi t pas en effet l'objet d'une promotion suffi sante et des formes plus simples de transmission télégraphique devaient au bout du compte le supplanter.
However, the pantelegraph failed to become a long-term success. It was not promoted well enough, and more simple forms of telegraphic transmission ultimately prevailed. It serves as an example of a technology that did not find a niche because it was ahead of its time. Nevertheless, four years before the birth in Scotland of Alexander Graham Bell who patented the telephone, Scotsman Alexander Bain had arrived at the concept of image scanning that was to be the basis of not only the fax technology of the future, but also of a fundamental technique of television.
Sin embargo, este aparato no logró mantener durante mucho tiempo el éxito alcanzado. No tuvo suficiente publicidad y se impusieron formas más simples de transmisión telegráfica. En todo caso, ha servido como ejemplo de una tecnología que no logró crear un segmento de mercado por estar demasiado adelantada para su época. Con todo, cuatro años antes del nacimiento en Escocia de Alexander Graham Bell, inventor del teléfono, el escocés Alexander Bain consiguió definir el concepto de exploración o lectura óptica de imágenes que constituiría la base no sólo de la tecnología de fax del futuro sino también de una técnica fundamental de la televisión.
  www.aboutleela.ru  
La fermentation de RAMSEIER Cidre de pomme trouble s’effectue à l’aide d’une levure spéciale. Nous soulignons ainsi le côté originel et le caractère du Suure Moscht, tout en lui garantissant une saveur fraîche et fruitée.
Den RAMSEIER Suure Moscht naturtrüeb vergären wir mit einer speziellen Hefe. So betonen wir das Urtümliche und den Charakter des Suure Moscht und sorgen gleichzeitig für ein fruchtig-frisches Geschmackserlebnis. Der Suure Moscht naturtrüeb begleitet Sie auch in der Dose. Geniessen Sie RAMSEIER Suure Moscht mit (4% Vol.) oder ohne Alkohol.
  2 Résultats www.aderma.be  
Avec les Soins Originels, A-DERMA revient à ses racines en revisitant ses produits historiques d'hygiène et de soin et leur actif originel, le Lait d'Avoine Rhealba®, reconnu pour ses propriétés apaisantes, adoucissantes et émollientes.
A-DERMA keert met het Soins Originels gamma terug naar zijn oorsprong. De eerste door dit merk ontwikkelde hygiëne- en verzorgingsproducten op basis van kalmerende, verzachtende en emolliërende Rhealba® Havermelk werden volledig herzien.
  www.eternit.be  
AUTHENTICITE : chaque panneau porte le caractère primitif du matériau fibres-ciment originel teinté dans la masse.
AUTHENTICITEIT: ieder paneel bezit het primitieve karakter van het originele, in de massa gekleurde vezelcementmateriaal.
  www.sciencebox.eu  
Mais avec la réintroduction ciblée de 41 loups en 1995, la population de wapitis a nettement diminué et la flore a repris peu à peu de la vigueur, fournissant nourriture et abri à un nombre croissant de plantes et d'animaux. Le Parc a retrouvé son équilibre originel.
In the Yellowstone National Park in the United States, elk, without natural predators since the 1920s, has multiplied and rapidly devastated entire swathes of vegetation. But with the targeted reintroduction of 41 wolves in 1995, the elk population declined sharply and flora slowly recovered, providing food and shelter for a growing number of plants and animals. The Park has regained its original balance.
  www.univ-tlemcen.dz  
Cette réflexion s’insère dans mon processus de création qui explore les potentialités métaphoriques de l’objet trouvé ou récupéré en les détournant de leurs fonctions utilitaires. Subvertis de leur sens originel, ces petits vestiges du quotidien sont les témoins silencieux de nos vies intimes et collectives, réelles et imaginaires.
The fragment’s elliptical form allows me to dwell on the identity and precariousness of human life. This reflection becomes part of my creative process, which explores metaphorical potentialities of the found or recycled object. I appropriate objects that I recycle by subverting them from their utilitarian functions. As such, these small vestiges of the everyday bear silent witness to our intimate and collective lives, real and imagined.
  www.resnap.com  
Le patient ou la patiente transpose les sons et le langage en gestes: des séquences différenciées stimulent des processus qui correspondent à l'organisme en bonne santé. Les suites d'exercices associées individuellement soutiennent le corps, l'âme et l'esprit et leur permettent de retrouver leur équilibre originel .
Die Heileurythmie, von Rudolf Steiner weiterentwickelt aus der Eurythmie, kann im weitesten Sinn als Bewegungstherapie bezeichnet werden. Patientin oder Patient setzen dabei Klänge, Laute und Sprache in Gesten um: Differenzierte Bewegungsabläufe regen Prozesse an, die den Vorgängen im gesunden Organismus entsprechen; die individuell zusammengestellten Übungsreihen unterstützen Körper, Seele und Geist dabei, zu ihrem ursprünglichen Gleichgewicht zurückzufinden.
  editions.louvre.fr  
La présentation de ces œuvres pose de nombreux problèmes : faut-il les traiter comme des pièces isolées ayant acquis une sorte d’autonomie esthétique ? Faut-il au contraire restituer ou reconstituer le contexte originel ?
Most of the sculptures found in public collections today come from separated or dispersed sets. The presentation of these works poses a number of problems: should they be treated as isolated pieces that have acquired some kind of aesthetic autonomy? Or, on the contrary, should the original context be recreated or restored? What benefit can be derived from hypotheses when our knowledge of the original arrangements is imperfect or conjectural?
  2 Résultats leadscollaborative.ca  
La société Sipral, dans un délai très court, de juin à octobre 1994, a conçu, fabriqué et assemblé le nouveau revêtement complet. La nouvelle façade répond à toutes les exigences actuelles de technique et de qualité, tout en conservant autant que possible l’aspect originel du bâtiment.
From June to October 1994 Sipral designed, manufactured and installed a complete new light peripheral envelope. The new facade meets all contemporary technical and quality demands while keeping the original aspect of the building to the maximum degree. Rightfully the building became a dominant feature of the exhibition grounds entrance.
  www.dnhs.es  
Palm et bucanvillee complément de la Méditerranée et les vignobles et les oliveraies qui entourent le bâtiment, environ un hectare de la propriété foncière contribue à faire de la région un paradis originel.
Terrazzi sul mare e vari spazi esterni attrezzati: una doccia, un lavatoio, e un cannizzato soggiorno pranzo tra gli ulivi panteschi. Palme e bucanvillee si integrano alla macchia mediterranea e alle coltivazioni di viti e ulivi che circondano la costruzione ,intorno un ettaro di terreno di proprietà contribuisce a rendere la zona un eden incontaminato.
  3 Résultats www.cortelazzi.cz  
Les vestiges d’une église de l’an mil et de bâtiments monastiques qui accompagnaient cette dernière et qui constituent le monastère originel,
The remains of a church from the year one thousand and its monastic buildings that made up the original monastery,
  concert.arte.tv  
Sur scène, Tomasa Guerrero Carrasco devient La Macanita, l'une des grandes voix du Cante Jondo. Cette reine du flamenco originel a commencé sa...
Auf der Bühne verwandelt sich Tomasa Guerrero Carrasco in La Macanita, eine der großen Stimme des Cante Jondo. Die Königin des ursprünglichen...
  vaporizer-info.com  
Ce public était les restaurateurs de l’atelier Parmigiani Fleurier qui ont remis la pièce à son état originel. Mais le charme avait opéré – Michel Parmigiani et son équipe décident de recréer cette complication dans une montre prestigieuse, la Toric Kaléidoscope.
These included the restorers from the Parmigiani Fleurier workshop, charged with returning the piece to its original condition. Its charm worked – Michel Parmigiani and his team decided to recreate this complication in a prestigious watch, the Toric Kaleidoscope. Its gold dial, hand-decorated with guilloché work, has a rose as its heart, openworked and bevelled by hand in exquisite rose gold. A disc featuring mother-of-pearl marquetry is visible beneath the openings. When the minute repeater is activated, the contrasting rotations of the rose and the mother-of-pearl disc beneath it produce their hypnotic effect, while the hours, quarter-hours and minutes sound with a cathedral chime boasting flawless acoustics.
  www.sitesakamoto.com  
Dans la rue Haute restent aujourd'hui touches mélancoliques palais. Le noyau originel de la ville se pose autour de l'imposant château de près d'un mile de long. Les impressions du voyageur ne peut pas être plus satisfaisante.
Der Besuch in der modernen Sagunto kann loslaufen Arkaden der Plaza Mayor. Davon, am besten für die Besucher ist, dann, bis zum Schloss durch das alte jüdische Viertel, mit seinen krummen Straßen, weiß getünchten Häusern und Bogenfenster, die das Auge des Reisenden zu fangen. Am bemerkenswertesten des Platzes befindet sich die gotische Kirche Santa Maria (XIII Jahrhundert) und die Stadt (achtzehnten Jahrhunderts). In der High Street bleiben heute melancholisch berührt Paläste. Der ursprüngliche Kern der Stadt entstand rund um die imposante Burg von fast einen Kilometer lang. Die Reisenden Eindrücke kann nicht mehr zufriedenstellend. Die aktuelle Altstadt liegt auf einem Hügel, die zu Fuß erreichbar sind müde thront, aber es lohnt sich.
La visita al moderno Sagunto può cominciare a camminare lungo la piazza porticata principale. Dal momento che, meglio per il visitatore è, poi, fino al castello attraverso il vecchio quartiere ebraico, con le sue strade tortuose, case imbiancate a calce e le finestre ad arco che cattura l'occhio del viaggiatore. La più importante della piazza è la chiesa gotica di Santa Maria (XIII Century) e la città (XVIII secolo). On Main Street palazzi restano tocca oggi malinconico. Il nucleo originario della città sorse intorno al castello imponente di quasi un miglio lungo. impressioni del viaggiatore non può essere più soddisfacente. L'attuale città vecchia è arroccata su una collina che si stanca a piedi, ma vale la pena.
Visitando a Sagunto moderna pode começar a caminhar pela praça principal arcadas. Uma vez que ela, melhor para o visitante é, em seguida,, até o castelo através do antigo bairro judeu, com as suas ruas tortuosas, casas caiadas de branco e janelas em arco que chamam a atenção do viajante. O mais notável da praça está a igreja gótica de Santa Maria (XIII Century) and the City (século XVIII). Na High Street permanecem toques melancólicos hoje palácios. O núcleo original da cidade surgiu em torno do imponente castelo de quase um longo milhas. As impressões do viajante não pode ser mais satisfatório. A cidade velha está presente no cimo de uma colina que é alcançado a pé cansado, mas vale a pena.
Een bezoek aan de moderne Sagunto kan beginnen te lopen de gewelfde centrale plein. Aangezien, beste is voor de bezoeker, dan, naar het kasteel door de oude Joodse wijk, met zijn kromme straten, witgekalkte huizen en boogramen dat het oog van de reiziger te vangen. Het meest opvallend van het plein is de gotische kerk van Santa Maria (XIII Century) and the City (achttiende eeuw). In de High Street blijft vandaag melancholie raakt paleizen. De oorspronkelijke kern van de stad ontstond rond het imposante kasteel van bijna een mijl lange. De indrukken van de reiziger kan niet meer bevredigend. De huidige oude stad is gelegen op een heuvel die is te voet bereikbaar moe, maar de moeite waard.
La visita a la moderna Sagunt pot començar a peu per la plaça Major porticada. Des d'ella, el millor per al visitant és, a continuació, pujar al castell passant per l'antic barri del call, amb els seus carrerons tortes, cases emblanquinades i les seves finestres ogivals que criden l'atenció del viatger. El més notable de la plaça és l'església gòtica de Santa Maria (segle XIII) i l'Ajuntament (segle XVIII). Al carrer Major subsisteixen en l'actualitat palaus de tocs melancòlics. El nucli originari de la ciutat va sorgir al voltant del imponent castell de gairebé un quilòmetre de longitud. Les impressions del viatger no poden ser més satisfactòries. L'actual ciutat antiga s'alça sobre un turó al qual s'arriba cansat a peu, però bé val la pena.
Posjet moderne Sagunto mogu početi hodati uz arkadama glavnom trgu. Budući da, najbolji za posjetitelje je, tada, do dvorca kroz stare židovske četvrt, s nakriv ulicama, okrečene kuće i lučnim prozorima da uhvatiti okom putnik. Najistaknutiji na trgu je gotička crkva Santa Maria (XIII Century) i grad (XVIII stoljeća). Na Main Street palača ostati melankoličan danas dotakne. Originalni jezgra grada nastala oko impozantan dvorac gotovo milja dugo. Putnika pojavljivanja ne može biti više zadovoljavajuće. Danas stari grad je smješten na brežuljku koji se umori hodanje, ali dobro isplati.
Посещение современного Сагунто может начать ходить по аркадами главной площади. Так как, лучше для посетителя, затем, до замка через старый еврейский квартал, с кривыми улицами, белыми домами и арочными окнами, которые бросаются в глаза путешественнику. Наиболее заметным из площади готическая церковь Санта-Мария (XIII век) и города (восемнадцатого века). В Хай-стрит остаются сегодня меланхолия касается дворцов. Первоначальное ядро ​​города возникали вокруг внушительного замка почти милю. Впечатления путешественника не может быть более удовлетворительным. Настоящий старый город расположенный на холме, до которого можно добраться пешком устал, но того стоит.
, Moderno Sagunto bisita arkupedun Plaza Mayor oinez has daiteke. Zuen zenetik, zer da onena bisitariak, ondoren, judu alde zaharrean bidez gaztelua, bere kale crooked, etxe whitewashed eta arkudun leihoak, bidaiariaren begi harrapatzeko duten. Plazan nabarmena Santa Maria eliza gotikoa da (XIII mendeko) eta Udalak (XVIII mendeko). High Street geratzen dira gaur egun ukitu malenkoniatsua jauregiak. Ia bat kilometro luze gaztelua inposatu inguruan sortu zen hiria core jatorrizko. Bidaiariaren inpresioak ezin asegarriak. Egungo zaharrean oinez nekatuta iritsi daitezke muino baten gainera igota, baina ondo merezi.
A visita ao Sagunto moderna pode comezar a camiñar ao longo da praza principal arcadas. Xa que, mellor para o visitante é, a continuación,, ata o castelo, a través do antigo barrio xudeu, coas súas rúas tortuosas, casas encaladas e ventás en arco que captura a mirada do viaxeiro. O máis salientable da praza está a igrexa gótica de Santa María (XIII Century) and the City (século XVIII). En palacios Main Street permanecen toca hoxe melancólico. O núcleo orixinal da cidade xurdiu en torno ao impoñente castelo de aproximadamente unha milla longa. As impresións do viaxeiro non pode ser máis satisfactorio. A cidade vella está presente na cima dun outeiro que se cansa andar, pero valeu a pena.
  66 Résultats www.wto.int  
2. Pourront être membres du Comité tous les signataires de l'Acte final des Négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay et toute partie contractante admise à devenir Membre originel de l'OMC conformément à l'article XI de l'Accord sur l'OMC.
2. The Committee shall be open for membership to all Signatories of the Final Act of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations and to any contracting party eligible to become an original member of the WTO in accord­ance with Article XI of the WTO Agreement.
2. El Comité estará abierto a la participación de todos los Signatarios del Acta Final de la Ronda Uruguay de Negociaciones Comerciales Multilaterales y de toda parte contratante que reúna las condiciones para ser Miembro inicial de la OMC de conformidad con lo dispuesto en el artículo XI del Acuerdo sobre la OMC.
  www.autrique.be  
La mémoire est sans doute la clé du projet scénographique conçu par François Schuiten et Benoît Peeters pour faire vivre la Maison Autrique. Au sens originel, une maison n’est-elle pas d’abord ce qui demeure?
Memory is no doubt the key to the scenographic project thought up to bring Maison Autrique to life. Who among us, when thinking of a house does not have in mind a whole lot of images linked to childhood? A maze of corridors and concealed stairs, perhaps the darkness of a cellar or a loft.Those are the feelings, the dreams that Maison Autrique would like to summon.
  www.doyouspain.com  
Le choix du deuxième film s'est effectivement porté sur "The blob", mais le remake des années '80. Alors que le blob originel, avec Steve McQueen, est une entité extraterrestre, celui de la cuvée 1988 est le résultat d'une expérience scientifique désastreuse menée par le gouvernement américain.
In fact, our second film of choice is precisely that, but with a 1980s makeover. In the original "The Blob" with Steve McQueen, the gooey protagonist was an extraterrestrial life-form. The 1988 version, on the other hand, proposes a Blob born of a US government-led scientific experiment gone disastrously wrong. And if the original movie is a typical example of 50s-era science fiction aesthetics, the remake will definitely read like a parody of John Hughes teen comedies... think "The Blob meets The Breakfast Club". The creature's pudding-like appearance remains untouched, of course. Bring on the total meltdown!
  3 Résultats www.2wayradio.eu  
Ils ne retrouvèrent jamais leur effectif et, avec le temps et la pression des guerres de Carthage contre Rome, le Bataillon Sacré se fit dépasser par les armées de mercenaires, payées grâce aux richesses commerciales de Carthage. Ces armées comprenaient quand même quelques citoyens carthaginois et des Liby-Phéniciens, mais le Bataillon Sacré originel n'était plus.
Die Heilige Schar war eine Phalanx von Speerkämpfer-Veteranen aus Karthago, die nach griechischer Hoplitentradition ausgebildet und ausgerüstet waren. Das Besondere an der Heiligen Schar war, dass sie sich aus Stadtbürgern zusammensetzte und nicht, wie es normalerweise in karthagischen Armeen üblich war, aus Heerbann- oder Söldnereinheiten. Die Krieger stammten aus reichen und adligen Gesellschaftsschichten und waren gut ausgebildet und diszipliniert. Durch ihren sozialen Status konnten sie sich eine volle Hopliten-Rüstung leisten: Bronzekürass, Beinschienen, Helm sowie ein Hoplon. Im Falle der Heiligen Schar war die überwiegende Farbe dieser weiß. Sie trugen neben dem traditionellen Hoplitenspeer mit Eisenspitze und bronzenem Knauf als Gegengewicht auch ein gerades Schwert. Die Heilige Schar war für ihre Tapferkeit bekannt, selbst bei einer Niederlage, und kämpfte bis zum letzten Atemzug, wie bei der Schlacht am Krimisos 340 v. Chr., von der sie sich nie erholten. Da für den karthagischen Krieg gegen Rom immer mehr Krieger gebraucht wurden, wurde die Heilige Schar schließlich durch Söldnerarmeen ersetzt, finanziert durch die Handelseinkünfte und verstärkt durch karthagische Bürger und Liby-Phönizier.
La Legión Sagrada estaba formada por una falange de lanceros veteranos, criados en Cartago y entrenados y armados según la tradición de los hoplitas griegos. Lo que les daba su singularidad era el hecho de que se les reclutara entre la población de la ciudad, más que entre los aliados, soldados de leva o mercenarios, que normalmente componían el grueso de los ejércitos cartagineses. Se les elegía de entre la nobleza y los ciudadanos ricos; estaban entrenados y eran disciplinados. Gracias a su posición social, podían permitirse una armadura completa: coraza de bronce, grebas, casco y un hoplón. En el caso de la Legión Sagrada, estos solían ser casi siempre de color blanco. Los miembros de la Legión Sagrada iban armados con lanzas hoplitas —con la punta de hierro y una pica de bronce en la base para dar equilibrio—, aunque también llevaban espadas rectas. Estos destacaban por su valor, incluso, cuando eran derrotados y de ellos se esperaba que lucharan hasta la muerte, como ocurrió en la batalla del Crimiso, en el 340 a. C. Esta derrota supuso un duro varapalo del que no acabaron de recuperarse. Con el tiempo, y a causa de la presión de las guerras de Cartago con Roma, la Legión Sagrada fue reemplazada por ejércitos de mercenarios, que eran mantenidos con las riquezas obtenidas del comercio. Estos ejércitos aún contaban entre sus filas con una minoría de ciudadanos cartagineses y libiofenicios, pero la antigua Legión Sagrada había dejado de existir.
Proveniente da Cartagine, il Battaglione sacro era una falange di lancieri veterani addestrati e armati in accordo alla tradizione degli opliti greci. Erano unici, in quanto provenivano dalla popolazione della città stessa, cosa insolita per l’esercito cartaginese, normalmente folto di soldati delle città alleate, di sudditi, se non addirittura di mercenari. Scelti tra la nobiltà e tra i cittadini ricchi, erano molto ben addestrati e disciplinati. Grazie alla propria posizione sociale, potevano permettersi tutti gli accessori della tipica armatura oplitica: corazza di bronzo, gambiere ed elmo, nonché l’hoplon come scudo. Nel caso del Battaglione sacro, questi erano prevalentemente di colore bianco. I membri del Battaglione sacro erano armati con la classica lancia da oplite, con punta di ferro e tallone in bronzo, per maggiore equilibrio, e portavano anche una spada dritta. Noti per il loro valore, anche nella sconfitta, quelli del Battaglione sacro combattevano fino alla fine, come nel caso della Battaglia del Crimiso, nel 340 a.C. Non riuscirono mai a tornare al numero originale e, col tempo, a causa delle guerre contro Roma, anche il Battaglione sacro fu sostituito da eserciti mercenari, pagati coi proventi del commercio. Questi eserciti erano ancora formati da un piccolo numero di cittadini cartaginesi e libifenici, ma il vecchio Battaglione sacro cessò di esistere.
Svatý oddíl byla falanga veteránských kopiníků naverbovaná v Kartágu, ale vycvičená a vyzbrojená podle řeckých hoplítských tradic. Byla zvláštní tím, že se do jejích řad vybírali občané samotného města, nikoli spojenci, odvedenci nebo žoldnéři, kteří jinak tvořili značnou část kartáginských vojsk. Byli to urození a bohatí mužové, dobře vycvičení i disciplinovaní. Protože pocházeli z vyšších společenských vrstev, mohli si dovolit kompletní hoplítskou zbroj včetně bronzového kyrysu, náholenic, helmice a štítu zvaného hoplon. V případě svatého oddílu byla zbroj v bílé barvě. Jejich hlavní zbraní bylo tradiční hoplítské kopí se železnou hlavicí a bronzovými vyvažovacími bodci na opačné straně, u boku pak nosili rovný meč. Prosluli zejména svou statečností a tím, že v případě porážky bojovali až do posledního muže, jako tomu bylo například r. 340 př. n. l. v bitvě u Crimissu. Od té doby už jejich počet nikdy nedosáhl původní výše a časem, když válka s Římany vyžadovala čím dál početnější jednotky, byl svatý oddíl nahrazen vojsky žoldnéřů, kteří byli placeni z obchodních zisků Kartága. V těchto armádách však dále sloužil menší počet Kartáginců a libyjských Féničanů, ale už to nebyl svatý oddíl jako takový.
Kartagina dysponowała Świętym Zastępem, oddziałem falangi doświadczonych włóczników, wyszkolonych i uzbrojonych na wzór greckich hoplitów. Oddział wyróżniał się tym, że w jego skład wchodzili mieszkańcy miasta, a nie sojusznicy, słudzy czy też najemnicy, z których z reguły składały się kartagińskie armie. Członkowie byli wybierani spośród szlachty oraz bogaczy i przechodzili rygorystyczne szkolenie. Ze względu na posiadany majątek mogli się wyposażyć w pełen zestaw hoplickiej zbroi. Składał się na nią brązowy napierśnik, nagolenniki i hełm oraz tarcze hoplon, które w przypadku tego oddziału były głównie koloru białego. Uzbrojeni byli w tradycyjne włócznie hoplitów z żelaznym czubem i brązowym kolcem na końcu, który zapewniał równowagę. Nosili także proste miecze. Członkowie Świętego Zastępu słynęli z silnego poczucia honoru i oczekiwano od nich, że nawet w przypadku porażki będą walczyć do samego końca, jak podczas bitwy nad rzeką Krimissos w 340 r. p.n.e., po której nigdy nie odzyskali dawnej świetności. Ze względu na wojny toczone z Rzymem w Kartaginie bardziej troszczono się o liczebność niż o jakość oddziałów, dlatego w miejsce Świętego Zastępu wynajmowano najemników, których uzupełniano niewielką liczbą mieszkańców Kartaginy oraz Fenicjan.
Священный отряд представлял собой фалангу опытных копьеносцев, вооруженных и обученных по образцу греческих гоплитов. Вероятно, это была единственная часть карфагенской армии, которую набирали из граждан самого города - все остальные были союзниками, набранными в подчиненных областях, или наемниками. Эти знатные и богатые граждане были хорошо обучены и могли позволить себе полный комплект доспехов гоплита. Он состоял из бронзовой кирасы, поножей и шлема, а также щита-гоплона, который у бойцов Священного отряда был белого цвета. Кроме того, эти воины были вооружены традиционными копьями гоплитов с железным наконечником и бронзовым противовесом и прямым мечом. Они славились своей храбростью даже перед лицом смерти. В битве при Кримисе в 340 г. до н.э. отряд стоял до последнего и был полностью уничтожен. В разгар Пунических войн наемные войска окончательно заняли место Священного отряда.
Kutsal Güruh, Kartaca’da yetişmiş ve Yunan hoplitler tarzında eğitim görüp zırhlanmış bir kıdemli mızrakçılar falanksıydı. Kendilerine has şekilde, normalde Kartaca ordularını oluşturan müttefiklerin, toplanmış birimlerin veya paralı askerlerin arasından değil, şehir halkından seçilirlerdi. Soylu ve zengin yurttaşların arasından seçilen bu birimler iyi eğitilmiş ve disiplin sahibi askerlerdi. Sosyal konumları sayesinde tam teçhizatlı hoplit zırhlarını alabiliyorlardı. Bunların arasında tunç göğüs zırhları, dizçekler, başlıklar ve hoplon kalkanları vardı. Kutsal Güruh’ta bunlar genellikle beyaz renkli olarak kullanılırlardı. Demir temrenli ve tunç bir dipçik miliyle dengelenmiş hoplit mızrağı kuşanır, ayrıca düz bir kılıç da taşırlardı. Yiğitlikleriyle meşhurlardı. Öyle ki, MÖ 340 yılındaki Crimissus Muharebesi'nde yaptıkları gibi, mağlubiyet durumunda bile son adamına kadar savaşmaları beklenirdi. Bundan sonra sayıları asla eskisi kadar olmadı ve Kartaca’nın Roma ile sürdürdüğü savaşların baskısıyla Kutsal Güruh’un yerini, masrafları Kartaca’nın ticaretten kazandığı parayla ödenen paralı askerler aldı. Bu ordular bünyesinde az miktarda Kartaca vatandaşı ve Liby-Fenikeli bulundurmaya devam etti ancak Kutsal Güruh, o eski Kutsal Güruh olmaktan çok uzaktı.
  www.eusko-ikaskuntza.org  
Nous allons passer d´un ensemble pictural spectaculaire dont nous ne savions rien, à la reconstruction d´un processus par lequel nous ferons connaître la figure du patron qui commenda ces oeuvres, le destin originel pour lequel elles furent créées et, pourquoi pas, leur auteur.
El estudio de los nueve espléndidos lienzos que se encuentran en la Basílica de Nuestra Señora de Begoña nos va a permitir aportar un nuevo ejemplo de lo que entendemos como pintura barroca importada en Bizkaia. Vamos a pasar de un conjunto pictórico espectacular del que nada sabíamos, a la reconstrucción de un proceso por el que daremos a conocer la figura del patrono que encargó estas obras, el destino original para el que fueron creadas y cómo no, al artífice de las mismas. Tres claves de un proceso que nos ayudará, entre otras cosas, a contextualizar desde un punto de vista histórico-artístico este ciclo sobre la vida de San José.
  www.chorusvenezia.org  
L’œuvre était partie de l'ornementation originel du maître-autel de l'église, ce dernier réalisé par Girolamo Campagna en 1592.
The work was inherited from the former altar's decoration, realised by Girolamo Campagna in 1592.
  www.venueholidays.com  
Une étude menée par des chercheurs de l’Université du Québec à Montréal (UQAM) démontre que le jeu originel Slice Fractions améliore significativement la performance des élèves en un temps record. Pour plus d’information, regardez cette courte vidéo.
A study conducted by researchers of the University of Quebec at Montréal (UQAM) demonstrated that the original game Slice Fractions significantly improved students’ performance in a very short amount of time. Learn more by watching a quick summary video.
  pfc-cosmetics.com  
En pratique, cependant, les anti-racialistes ont généralement adopté une tactique différente, préférant creuser de vieilles formes, les vidant de leur contenu originel mais préservant une apparence dégradée des originales.
In practice, however, anti-racialists have generally adopted a different tactic, preferring to hollow out old forms, emptying them of their original content but preserving a debased semblance of the originals. The intention -- to control the past -- is the same, though the method is different. There are in fact certain cultural monuments, like Wagnerian opera in Germany, that cannot be easily eradicated or dropped down the memory hole. Although Wagner is perceived by anti-national Germans as an old enemy, and hated accordingly, he is an enemy who cannot be forgotten. He occupies too prominent a position in the musical pantheon of the past. For dedicated multiracialists his most threatening art must therefore be aggressively reproduced in misshapen travesties of his original vision.
  www.fasterspine.org  
Prenons l’exemple d’Haribo, dont le slogan originel est : « Haribo macht Kinder froh, und Erwachsene ebenso », littéralement : Haribo rend les enfants joyeux, et les adultes également. Ici, de la rime entre froh et ebenso, est né… Haribo c’est beau la vie, pour les grands et les petits !
Let’s take the example of Haribo, whose original slogan is: “Haribo macht Kinder froh, und Erwachsene ebenso”, which literally means: Haribo makes children happy and adults as well. The words froh and ebenso rhyme, which led to “Haribo c’est beau la vie, pour les grands et les petits” in French, and prompted “Kids and grown-ups love it so – the happy world of Haribo” in English-speaking countries.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow