ot – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.eeas.europa.eu
  Eiropas Savienība - EEA...  
Augstais pārstāvis ir viens no Komisijas priekšsēdētāja vietniekiem, tādējādi tiek nodrošināta ES ārējās darbības saskaņotība;
est l’un des vice-présidents de la Commission et assure à ce titre la cohérence de l’action extérieure de l’Union;
bekleidet sie den Posten eines Vizepräsidenten der Kommission und stellt damit die Kohärenz des auswärtigen Handelns der Union sicher;
es también Vicepresidenta de la Comisión y, por lo tanto, garantiza la coherencia de la acción exterior de la Unión;
è uno dei vicepresidenti della Commissione e vigila quindi sulla coerenza dell'azione esterna dell'Unione
é um dos Vice-Presidentes da Comissão Europeia e, nessa qualidade, assegura a coerência da ação externa da UE;
είναι ένας από τους αντιπροέδρους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, εξασφαλίζοντας με τον τρόπο αυτό τη συνέπεια της εξωτερικής δράσης της Ένωσης
is een van de vicevoorzitters van de Commissie en ziet toe op de samenhang van het externe optreden van de Unie
is one of the Vice-Presidents of the Commission and thus ensures the consistency of the Union's external action.
je jedním z místopředsedů Komise, a tak zajišťuje soudržnost vnější činnosti Unie
i kraft af sin rolle som næstformand i Kommissionen sikre, at EU's optræden udadtil er sammenhængende
on üks komisjoni asepresidentidest ning tagab seega liidu välistegevuse järjepidevuse;
on yksi komission varapuheenjohtajista ja huolehtii näin EU:n ulkoisen toiminnan johdonmukaisuudesta
a Bizottság egyik alelnöke is egyben, és ebben a tisztségében gondoskodik az Unió külső tevékenységeinek összehangolásáért;
jest jedną z wiceprzewodniczących Komisji i dzięki temu dba o spójność działań zewnętrznych Unii
este vicepreşedinte al Comisiei şi astfel asigură coerenţa acţiunilor de politică externă ale Uniunii
je jedným z podpredsedov Komisie, čo jej umožňuje zabezpečiť konzistentnosť vonkajšej činnosti Únie;
je ena od podpredsednikov Komisije in tako skrbi za dosledno zunanje delovanje EU;
hi waħda mill-Viċi Presidenti tal-Kummissjoni u b'hekk tiżgura l-konsistenza tal-azzjoni esterna tal-Unjoni;
  oj_l310_lv  
1. Lai nodrošinātu Kopienas palīdzības saskaņotību un efekti- vitāti, pieņemot 12. punktā minētās programmas vai 13. pantā 1. Komisija regulāri novērtē ģeogrāfisko un pārrobežu politiku minētos īpašos pasākumus, Komisija var izlemt, ka valstis, un programmu, un nozaru politiku rezultātus un programmu teritorijas un reģioni, kas var saņemt Kopienas palīdzību, efektivitāti, lai noteiktu, vai mērķi ir sasniegti, un lai noformulētu izmantojot citus Kopienas ārējā atbalsta instrumentus un Eiropas ieteikumus attiecībā uz nākotnes darbību uzlabošanu.
tion over the period 2007 to 2013 shall be EUR 11 181 000 000, broken down as follows: ThisRegulationshallenter intoforce20daysafter itspublication in the Official Journal of the European Union. (a) a minimum of 95 % of the financial envelope shall be allocated to the country and multi-country programmes referred to in Article 6(1)(a)(i); It shall apply from 1 January 2007 to 31 December 2013. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at Strasbourg, 24 October 2006. For the European Parliament For the Council The President The President
  oj_l310_lv  
Komisijai un ES dalībvalstis nodrošina saskaņotību starp šajā risināt kopīgas problēmas kopīgās interesēs un kura notiek regulā paredzēto Kopienas palīdzību un finanšu palīdzību, ko jebkur dalībvalstu un partnervalstu teritorijā.
τη συνεργασία μεταξύ ενός κράτους μέλους και μιας χώρας εταίρου. Τα εν λόγω προγράμματα υπόκεινται σε στενό συντονισμό με α) όλες τις εδαφικές ζώνες NUTS επιπέδου 3 ή ισοδύναμου διακρατικά προγράμματα συνεργασίας που καλύπτουν μερικώς επιπέδου, που βρίσκονται κατά μήκος των εδαφικών συνόρων αλληλεπικαλυπτόμενες γεωγραφικές περιοχές και καθορίζονται στην μεταξύ των κρατών μελών και των χωρών εταίρων· Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1083/2006.
podporu a jiné faktory ovlivňující intenzitu spolupráce, včetně zvláštních rysů hraničních regionů a kapacity pro správu a čerpání finanční pomoci Společenství. 4. Komise vymezí ve strategických dokumentech podle čl. 7 odst. 3 na základě vzdálenosti a dalších důležitých zeměpisných 5. Evropský fond pro regionální rozvoj (EFRR) přispívá na a hospodářských kritérií seznam námořních cest zásadního programy přeshraniční spolupráce vytvořené a prováděné podle významu.
oraz zasady partnerstwa. Mogą one obejmować dwustronne działania służące wspieraniu współpracy między państwem a) wszystkie jednostki terytorialne odpowiadające poziomowi członkowskim i krajem partnerskim. Programy te podlegają 3 NUTS lub równoważne położone wzdłuż granic ścisłej koordynacji z programami współpracy międzynarodowej, lądowych między państwami członkowskimi a krajami obejmującymi częściowo ten sam obszar geograficzny i utwo- partnerskimi;
Nárok na pomoc z geografického hľadiska 3. Spoločné operačné programy pre morské dno sú multila- terálne a zahŕňajú oprávnené územné jednotky pozdĺž spoloč- 1. Programycezhraničnejspolupráceuvedenév článku6ods.1 ného mora, o ktoré sa delí niekoľko zúčastnených krajín vrátane písm. a) bode ii) sa môžu vzťahovať na všetky nasledujúce aspoň jedného členského štátu a jednej partnerskej krajiny, pohraničné regióny:
  oj_l310_lv  
Savienības dalībvalstīm, vēlams izveidot vienotu, politikā balstītu instrumentu, kas aizstātu daudzos pastāvošos instrumentus, nodrošinot to saskaņotību un vienkāršojot palīdzības programmu plānošanu un vadību.
(3) The Brussels European Council of 17 and 18 June 2004 reiterated the importance it attached to strengthening cooperation with those neighbours, on the basis of partnership and joint ownership and building on shared (8) In order to support the partner countries’ commitment to values of democracy and respect for human rights. common values and principles and their efforts in the implementation of the action plans, the Community should (4) The privileged relationship between the European Union be in a position to provide assistance to those countries and and its neighbours should build on commitments to to support various forms of cooperation among them and commonvalues, including democracy, the rule of law, good between them and the Member States with the aim of governance and respect for human rights, and to the developing a zone of shared stability, security and principles of market economy, open, rule-based and fair prosperity involving a significant degree of economic trade, sustainable development and poverty reduction. integration and political cooperation. (5) It is important that Community assistance under this Regulation be provided in compliance with the (9) Promotion of political, economic and social reforms across 1
(1) Tehakse ettepanek abi kavandamise ja osutamise uue raamistiku kohta, et muuta ühenduse välisabi tõhusamaks. Käesolev määrus on üks üldinstrumentidest, millega (7) Euroopa naabruspoliitikakohaseltmääratlevad EuroopaLiit toetatakse otseselt Euroopa Liidu välispoliitikat. ja partnerriigid üheskoos prioriteedid, mis kaasatakse ühiselt kokku lepitud tegevuskavade seeriasse, mis hõlma- vad arvukaid eritegevuse võtmevaldkondi, sealhulgas polii- (2) Euroopa Ülemkogu kinnitas 12. ja 13. detsembri 2002. tiline dialoog ja reform, kaubandus- ja majandusreform, aasta Kopenhaageni kohtumisel, et Euroopa Liidu laiene- õiglane sotsiaalne ja majanduslik areng, justiits- ja sise- mine kujutab endast olulist võimalust arendada suhteid küsimused, energia, transport, infoühiskond, keskkond, naaberriikidega, tuginedes ühistele poliitilistele ja majan- teadustegevus ja innovatsioon, kodanikuühiskonna areng duslikele väärtustele, ning et Euroopa Liit on endiselt kindel ning inimestevahelised kontaktid. Nende prioriteetide otsuses vältida uusi eraldusjooni Euroopas ja edendada suunas liikumine aitab kaasa partnerlus- ja koostöölepin- stabiilsust ja heaolu Euroopa Liidu uutes piirides ja neist gute ning assotsiatsioonilepingute potentsiaali täielikule väljaspool.
  Speech: 'International ...  
gada novembrī par ES augsto pārstāvi ārlietās un drošības politikas jautājumos iecēla Ketrinu Eštoni. Viņa vada Ārlietu padomi. Viņa ir arī Eiropas Komisijas priekšsēdētāja vietniece un nodrošina ES ārējās darbības konsekventumu un saskaņotību.
In November 2009, the European Council appointed Catherine Ashton High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. In this capacity she chairs the Foreign Affairs Council. She is also a Vice-President of the European Commission and ensures consistency and coordination of EU external action.
En novembre 2009, le Conseil européen a nommé Catherine Ashton Haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité. En cette qualité, elle préside le Conseil affaires étrangères. Etant également Vice-Présidente de la Commission européenne, Catherine Ashton assure la cohérence et la coordination de l’action extérieure de l’Union européenne.
Im November 2009 ernannte der Europäische Rat Catherine Ashton zur Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik. In dieser Eigenschaft ist sie Vorsitzende des Rates „Auswärtige Angelegenheiten“. Außerdem ist sie Vizepräsidentin der Europäischen Kommission und gewährleistet die kohärente Koordinierung der Außenbeziehungen der Europäischen Union.
En noviembre de 2009, el Consejo Europeo nombró Alta Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad a Catherine Ashton, que preside por ello el Consejo de Asuntos Exteriores. Es también Vicepresidenta de la Comisión Europea y garantiza la coherencia y la coordinación de la acción exterior de la UE.
Nel novembre 2009, il Consiglio europeo ha nominato alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza Catherine Ashton, che a tale titolo presiede il Consiglio "Affari esteri". In quanto vicepresidente della Commissione europea, assicura inoltre il coordinamento e la coerenza dell'azione esterna dell'UE.
Τον Νοέμβριο του 2009 το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο όρισε την Κάθριν Άστον Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας. Με την ιδιότητά της αυτή, η Ύπατη Εκπρόσωπος προεδρεύει του Συμβουλίου Εξωτερικών Υποθέσεων. Είναι επίσης Αντιπρόεδρος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και μεριμνά για τη συνέπεια και τον συντονισμό της εξωτερικής δράσης της ΕΕ.
In november 2009 werd Catherine Ashton door de Europese Raad tot hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid benoemd. In die hoedanigheid is ze voorzitter van de Raad Buitenlandse zaken. Ze is ook een vicevoorzitter van de Europese Commissie en ziet toe op de samenhang en coördinatie van het extern optreden van de EU.
In November 2009, the European Council appointed Catherine Ashton High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy. In this capacity she chairs the Foreign Affairs Council. She is also a Vice-President of the European Commission and ensures consistency and coordination of EU external action.
Evropská rada jmenovala v listopadu 2009 do funkce vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku Catherine Ashtonovou. Ta z titulu své funkce předsedá Radě pro zahraniční věci. Je také místopředsedkyní Evropské komise a zajišťuje soudržnost a součinnost vnější činnosti EU.
I november 2009 udnævnte Rådet Catherine Ashton til EU's højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik. I denne egenskab leder hun Rådet for Udenrigsanliggender. Hun er også næstformand i Europa-Kommissionen og sørger for ensartethed og koordineringen af EU's indsats udadtil.
2009. aasta novembris nimetas Euroopa Ülemkogu Catherine Ashtoni liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgeks esindajaks. Kõnealuse mandaadi raames on ta välisasjade nõukogu eesistuja. Samuti on Catherine Ashton Euroopa Komisjoni asepresident ning ta tagab ELi välistegevuse järjepidevuse ja koordineerimise.
Eurooppa-neuvosto nimitti marraskuussa 2009 unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkeaksi edustajaksi Catherine Ashtonin. Hän toimii ulkoasiainneuvoston puheenjohtajana. Catherine Ashton on myös Euroopan komission varapuheenjohtaja, jonka tehtävänä on varmistaa EU:n ulkoisen toiminnan johdonmukaisuus ja koordinointi.
Az Európai Tanács 2009 novemberében Catherine Ashtont nevezte ki az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének. A főképviselő a Külügyek Tanácsának elnöke. Emellett a Bizottság egyik alelnöke is, és az Unió külső tevékenységeinek összhangjáról gondoskodik.
W listopadzie 2009 r. Rada Europejska mianowała Catherine Ashton na stanowisko Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa. Wysoki Przedstawiciel przewodniczy Radzie do Spraw Zagranicznych. Pełni również funkcję wiceprzewodniczącego Komisji Europejskiej i zapewnia spójność i koordynację działań zewnętrznych UE.
În noiembrie 2009, Consiliul European a numit-o pe Catherine Ashton în funcţia de Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate. În această calitate, ea prezidează Consiliul Afaceri Externe. De asemenea, este vicepreşedintă a Comisiei Europene şi asigură coerenţa şi coordonarea acţiunilor externe ale UE.
Evropski svet je novembra 2009 za visoko predstavnico Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko imenoval Catherine Ashton. Na tem položaju predseduje Svetu za zunanje zadeve. Catherine Ashton je tudi podpredsednica Evropske komisije in skrbi za dosledno in usklajeno zunanje delovanje EU.
I november 2009 utsåg Europeiska rådet Catherine Ashton till EU:s höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik. Som EU:s utrikesrepresentant är hon ordförande i rådet för utrikes frågor. Hon är också vice ordförande i Europeiska kommissionen och samordnar och ansvarar för EU:s yttre åtgärder.
F'Novembru 2009, il-Kunsill Ewropew ħatar lil Catherine Ashton bħala Rappreżentant Għoli tal-Unjoni għall-Affarijiet Barranin u l-Politika tas-Sigurtà. F'din il-kariga hi tmexxi l-Kunsill tal-Affarijiet Barranin. Hi wkoll Viċi President tal-Kummissjoni Ewropea u tiżgura l-konsistenza u l-koordinazzjoni tal-azzjoni esterna tal-UE.
  oj_l310_lv  
Šajā regulā paredzēto pārrobežu sadarbību realizē daudz- izraisītas katastrofas gadījumā var tikt izmantota ārkārtējā gadu programmās, kurās ietilpst divu robežvalstu vai robežvalstu procedūra, lai veiktu speciālu stratēģijas dokumentu pārskatu.
10. In casi specifici e debitamente giustificati, qualora: a) problemi attinenti alle relazioni tra i paesi partecipanti o tra 5. Il sistema di gestione e controllo di unprogramma operativo l'Unione europea e un paese partner impediscano di porre congiunto prevedrà un’adeguata separazione delle funzioni di in essere un programma operativo congiunto; gestione, certificazione e controllo mediante un’adeguata separazione dei compiti in seno all’autorità di gestione oppure b) entro il 30 giugno 2010 i paesi partecipanti non abbiano mediante la designazione di organismi distinti per la certifica- ancora presentato alla Commissione un programma zione e l’audit. operativo congiunto;
6. Senest et år efter godkendelsen af de i artikel 7, stk. 3, nævnte strategidokumenter, forelægger de deltagende lande i fællesskab Kommissionen forslag til fælles operationelle pro- 1. De fælles operationelle programmer gennemføres i princip- grammer. Kommissionen godkender hvert fælles operationelt program efter at have undersøgt, om det er i overensstemmelse pet ved delt forvaltning af en fælles forvaltningsmyndighed, som med denne forordning og gennemførelsesbestemmelserne. befinder sig i en medlemsstat. Den fælles forvaltningsmyndighed kan bistås af et fælles fagligt sekretariat. 7. Fælles operationelle programmer kan revideres på foranled- ning af de deltagende lande, de deltagende grænseregioner eller Kommissionen for at tage hensyn til ændrede samarbejdsprio- 2. De deltagende landekanforeslå Kommissionen,atdenfælles riteter, socioøkonomiske udviklinger, resultaterne af de pågæl- forvaltningsmyndighed placeres i et partnerland, forudsat at det dende foranstaltninger og overvågnings- ogevalueringsprocessen udpegede organ er i stand til at anvende kriterierne i de relevante samt behovet for at justere de disponible bistandsbeløb og bestemmelser i forordning (EF, Euratom) nr.1605/2002 til fulde. omfordele ressourcer.
c) partnerská krajina nepodpíše dohodu o financovaní do 6. S cieľom umožniť spoločným operačným programom konca roka nasledujúceho po prijatí programu; náležitú prípravu na vykonávanie po prijatí spoločného operačného programu a podpise dohody o financovaní Komisia môže umožniť spoločnému riadiacemu orgánu použiť časť d) spoločný operačný program nemožno vykonávať pre rozpočtu vyčleneného na program na začatie financovania problémy, ktoré sa vyskytli vo vzťahoch medzi zúčastne- činností programu, napríklad na pokrytie prevádzkových nými krajinami,
  oj_l310_lv  
apakšreģionālu sadarbību starp divām vai vairākām partnervalstīm un kurās var piedalīties dalībvalstis; Saskaņotība, savietojamība un koordinēšana ii) pārrobežu sadarbības programmas, kas nodrošina sadarbību starp vienu vai vairākām dalībvalstīm un vienu vai vairākām partnervalstīm, un kas norisinās kaimiņu reģionos pie to kopējās Kopienas ārējās 1.
période de sept ans, allant du 1 janvier 2007 au 31 décembre mis enœuvre en raison de problèmes qui se posent dans les 2013. relations entre pays participants, 5. Les pays, autres que les pays participants, situés en bordure la Commission, après avoir consulté le ou les États membres d'un bassin maritime commun couvert par un programme concernés, prend les mesures nécessaires pour permettre à l'État opérationnel conjoint peuvent être associés à ce programme membre concerné d'utiliser la contribution du FEDER au opérationnel conjoint et bénéficier de l'assistance communau- o
wijzingen en de territoriale eenheden die in aanmerking komen om aan elk programma deel te nemen, vast te stellen, één dan wel zonodig meer specifieke strategiedocumenten goedgekeurd 2. Om de voortzetting van bestaande samenwerking te volgens de procedure bedoeld in artikel 26, lid 2. Deze specifieke verzekeren en in andere goed gemotiveerde gevallen kunnen strategiedocumentenworden opgesteld met inachtneming van de ook territoriale eenheden gelegen naast die van lid 1 deelnemen beginselen en modaliteiten die zijn vastgelegd in de artikelen 4 aan de programma's voor grensoverschrijdende samenwerking en 5 en omspannen in beginsel een periode van ten hoogste onder de voorwaarden vastgesteld in de specifieke strategiedo- zeven jaar, van 1 januari 2007 tot en met 31 december 2013. cumenten bedoeld in artikel 7, lid 3.
k uskutečnění sjednaných cílů, včetně těch, které se týkají správy c) všechny pobřežní územní jednotky odpovídající úrovni věcí veřejných a reforem a kapacity pro správu a čerpání pomoci NUTS 2 nebo podobné hraničící s mořem společným Společenství. členským státům a partnerským zemím. 3. Za výhradním účelem přeshraniční spolupráce a pro 2. S cílem zajistit pokračování stávající spolupráce a v jiných vytvoření seznamu společných operačních programů uvedených odůvodněných případech lze povolit územním jednotkám v čl. 9 odst. 1, jejich orientačních víceletých přídělů a územních sousedícím s územními jednotkami uvedenými v odstavci 1 jednotek způsobilých k účasti v každém programu se postupem účastnit se programů přeshraniční spolupráce za podmínek podle čl. 26 odst. 2 přijme jeden nebo v případě nezbytnosti více stanovených ve strategických dokumentech uvedených v čl. 7 strategických dokumentů. Tyto strategické dokumenty se odst. 3.
socialni sklad in za Kohezijski sklad ( ). Programiranje 6. V primeru krize ali grožnje demokraciji, pravni državi, 1. Čezmejno sodelovanje iz te uredbe se izvaja v okviru človekovim pravicam in temeljnim svoboščinam, ali naravnih večletnih programov, ki obsegajo sodelovanje na področju nesreč ali nesreč, ki jih je povzročil človek, se po hitrem določene meje ali skupine meja in vključujejo večletne ukrepe, postopku opravi ad hoc pregled strateških dokumentov. Ta ki težijo k svežnju usklajenih prednostnih nalog in ki jih je pregled zagotovi skladnost med pomočjo Skupnosti, ki jo mogoče izvajati s podporo pomoči Skupnosti (v nadaljevanju zagotavlja ta uredba, in pomočjo, zagotovljeno z drugimi „skupni operativni programi“). Skupni operativni programi finančnimi instrumenti Skupnosti, vključno z Uredbo (ES/ temeljijo na strateških dokumentih iz člena 7(3). 2
  Eiropas Savienība - EEA...  
EĀDD palīdz Augstajam pārstāvim nodrošināt Savienības ārpolitikas saskaņotību un koordināciju, kā arī sagatavo priekšlikumus attiecībā uz politiku un šos priekšlikumus īsteno, kad tos ir apstiprinājusi Padome.
Le SEAE assiste la haute représentante en veillant à la coordination et à la cohérence de l’action extérieure de l’Union, ainsi qu'en élaborant des propositions d’actions et en les mettant en œuvre après leur approbation par le Conseil. Il assiste également le président du Conseil européen ainsi que le président et les membres de la Commission dans l’exercice de leurs fonctions respectives dans le domaine des relations extérieures, et assure une coopération étroite avec les États membres. Le réseau de délégations de l’UE à travers le monde fait partie de la structure du SEAE.
Der EAD unterstützt die Hohe Vertreterin dabei, die Kohärenz und Koordinierung des auswärtigen Handelns der Union zu gewährleisten und Politikvorschläge auszuarbeiten und nach deren Billigung durch den Rat umzusetzen. Darüber hinaus unterstützt er den Präsidenten des Europäischen Rates sowie den Präsidenten und die Mitglieder der Kommission bei der Wahrnehmung ihrer jeweiligen Aufgaben im Bereich der Außenbeziehungen und sorgt für eine enge Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten. Das Netzwerk von EU-Delegationen rund um die Welt ist Teil der Struktur des EAD.
El SEAE asiste a la Alta Representante en el mantenimiento de la coherencia y coordinación de la acción exterior de la UE así como en la elaboración de las propuestas políticas y en su aplicación tras la aprobación del Consejo. También asiste al Presidente del Consejo Europeo y al Presidente y los miembros de la Comisión en sus respectivas funciones en el ámbito de las relaciones exteriores y garantiza una estrecha cooperación con los Estados miembros. La red de las delegaciones de la UE en todo el mundo es parte de la estructura del SEAE.
Il SEAE coadiuva l'alto rappresentante assicurando la coerenza e il coordinamento dell'azione esterna dell'Unione e preparando proposte d'azione, che provvede a mettere in atto dopo la loro approvazione da parte del Consiglio. Assiste inoltre il presidente del Consiglio europeo e il presidente e i membri della Commissione nell'assolvimento delle rispettive funzioni nel settore delle relazioni esterne e assicura una stretta cooperazione con gli Stati membri. La rete delle delegazioni UE nel mondo è inserita nella struttura del SEAE.
O SEAE assiste a Alta Representante naquilo que é necessário para assegurar a coerência e coordenação da ação externa da UE, assim como na elaboração de propostas políticas e na respetiva execução após a sua aprovação pelo Conselho. Também assiste o Presidente do Conselho Europeu e o Presidente, bem como os Membros da Comissão no desempenho das suas funções respetivas no domínio das relações externas e assegura uma estreita cooperação com os Estados-Membros. A rede das delegações da UE em todo o mundo faz parte da estrutura do SEAE.
Η ΕΥΕΔ επικουρεί την Ύπατη Εκπρόσωπο διασφαλίζοντας τη συνέπεια και τον συντονισμό της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, καταρτίζοντας προτάσεις πολιτικής και προετοιμάζοντας την εφαρμογή τους μετά την έγκρισή τους από το Συμβούλιο. Επικουρεί επίσης τον πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου και τον Πρόεδρο και τα μέλη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στον τομέα των εξωτερικών σχέσεων και αναπτύσσει στενή συνεργασία με τα κράτη μέλη. Μέρος της ΕΥΕΔ είναι ένα δίκτυο αντιπροσωπειών της ΕΕ σε όλο τον κόσμο.
De EDEO helpt de hoge vertegenwoordiger te zorgen voor de coördinatie en samenhang van het externe optreden van de Unie, doet beleidsvoorstellen en voert deze na goedkeuring door de Raad uit. De EDEO staat de voorzitter van de Europese Raad en de voorzitter en de leden van de Commissie met raad en daad bij in hun taken op het gebied van de externe betrekkingen en zorgt ervoor dat nauw met de lidstaten wordt samengewerkt. Het wereldwijde netwerk van EU-delegaties maakt deel uit van de EDEO.
The EEAS assists the High Representative in ensuring the consistency and coordination of the Union's external action as well as by preparing policy proposals and implementing them after their approval by the Council. It also assists the President of the European Council and the President as well as the Members of the Commission in their respective functions in the area of external relations and ensures close cooperation with the Member States. The network of EU delegations around the world is part of the EEAS structure.
ESVČ vysokému představiteli asistuje při zajišťování souladu a koordinace vnější činnosti Unie, jakož i při přípravě politických návrhů a jejich provádění po jejich schválení Radou. Služba je rovněž nápomocna předsedovi Evropské rady, předsedovi Komise a jejím členům při výkonu jejich funkcí v oblasti vnějších vztahů a zajišťuje úzkou spolupráci s členskými státy. Součástí struktury ESVČ je síť delegací EU ve světě.
Udenrigstjenesten hjælper den højtstående repræsentant med at sikre sammenhængen i og samordningen af EU's indsats udadtil og med at udarbejde politiske forslag og gennemføre dem, efter at Rådet har godkendt dem. Den hjælper også formanden for Det Europæiske Råd og Kommissionens formand og medlemmer med deres opgaver i forbindelse med forbindelserne udadtil og sikrer et tæt samarbejde med medlemslandene. Netværket af EU-delegationer rundt om i verden er en del af udenrigstjenesten.
Euroopa välisteenistus abistab kõrget esindajat liidu välistegevuse järjepidevuse ja koordineerituse tagamisel ning poliitiliste ettepanekute ettevalmistamisel ning nende rakendamisel pärast seda, kui nõukogu on need heaks kiitnud. Samuti abistab välisteenistus Euroopa Ülemkogu eesistujat ning komisjoni presidenti ja liikmeid nende välissuhetega seotud ülesannetes ning tagab tiheda koostöö liikmesriikidega. ELi delegatsioonide võrgustik üle kogu maailma moodustab osa Euroopa välisteenistuse struktuurist.
EUH auttaa korkeaa edustajaa unionin ulkoisen toiminnan johdonmukaisuuden ja koordinoinnin varmistamisessa. Se avustaa myös ulkopolitiikkaa koskevien ehdotusten valmistelussa ja niiden täytäntöönpanossa neuvoston hyväksyttyä ne. Lisäksi se avustaa Eurooppa-neuvoston puheenjohtajaa sekä komission puheenjohtajaa ja jäseniä näiden omissa tehtävissä ulkosuhteiden alalla sekä varmistaa tiiviin yhteistyön jäsenvaltioiden kanssa. EU:n maailmanlaajuinen edustustoverkosto on osa EUH:n organisaatiota.
Az EKSZ segíti a főképviselőt annak biztosításában, hogy az Unió külső fellépései következetesek és összehangoltak legyenek, valamint közreműködik a szakpolitikai javaslatok elkészítésében és – a Tanács általi jóváhagyásukat követően – azok végrehajtásában. Az EKSZ segíti továbbá az Európai Tanács elnökét, a Bizottság elnökét, valamint a Bizottság tagjait a külkapcsolatokkal összefüggő feladataik ellátása során, és biztosítja a szoros együttműködést a tagállamokkal. A világ különböző pontjain működő EU-küldöttségek hálózata az EKSZ szervezeti felépítésének részét képezi.
ESDZ wspiera wysoką przedstawiciel w zapewnianiu spójności i koordynacji działań zewnętrznych Unii, a także przygotowuje wnioski dotyczące polityki i wdraża je po zatwierdzeniu ich przez Radę. Organ ten pomaga również przewodniczącemu Rady Europejskiej, a także przewodniczącemu i członkom Komisji w pełnieniu ich poszczególnych funkcji w zakresie stosunków zewnętrznych i zapewnia bliską współpracę z państwami członkowskimi. Sieć delegatur Unii na całym świecie jest częścią struktury ESDZ.
Serviciul European de Acţiune Externă (SEAE) îi oferă sprijin Înaltului Reprezentant asigurând consistenţa şi coordonarea activităţilor pe plan extern, pregătind propuneri de politică şi, ulterior, după ce acestea sunt aprobate de Consiliu, punându-le în aplicare. De asemenea, SEAE îi asistă pe preşedintele Consiliului European şi pe preşedintele şi membrii Comisiei în exercitarea atribuţiilor pe care aceştia le deţin în domeniul relaţiilor externe şi asigură o strânsă cooperare cu statele membre. Reţeaua delegaţiilor UE în lume face parte din structura SEAE.
ESVČ pomáha vysokej predstaviteľke pri zabezpečovaní konzistencie a koordinácie vonkajšej činnosti Únie, pripravuje strategické návrhy a zodpovedá za ich realizáciu po tom, ako ich schválila Rada. Taktiež pomáha predsedovi Európskej rady, predsedovi Komisie a komisárom pri výkone ich funkcií v oblasti vonkajších vzťahov a zabezpečuje úzku spoluprácu s členskými štátmi. Súčasťou štruktúry ESVČ je aj sieť delegácií EÚ vo svete.
Evropska služba za zunanje delovanje pomaga visoki predstavnici pri zagotavljanju doslednosti in usklajenosti zunanjih ukrepov Unije ter pripravi predlogov in njihovem izvajanju, potem ko jih odobri Svet. Prav tako pomaga predsedniku Evropskega sveta ter predsedniku in članom Komisije pri opravljanju njihovih nalog na področju zunanjih odnosov in hkrati zagotavlja tesno sodelovanje z državami članicami. Del strukture evropske službe za zunanje delovanje je tudi mreža delegacij EU po svetu.
EU:s utrikestjänst bistår utrikesrepresentanten med att samordna EU:s yttre åtgärder, förbereda politiska förslag och genomföra åtgärderna efter rådets godkännande. Utrikestjänsten sörjer för ett nära samarbete med EU-länderna och bistår dessutom Europeiska rådets ordförande, kommissionens ordförande och kommissionärerna i deras respektive funktioner på det utrikespolitiska området. Nätverket av EU-delegationer runtom i världen ingår i utrikestjänstens organisation.
L-EEAS jassisti lir-Rappreżentant Għoli kemm biex tiżgura l-konsistenza u l-koordinazzjoni tal-azzjoni esterna tal-Unjoni kif ukoll biex tipprepara l-proposti politiċi u l-implimentazzjoni tagħhom wara l-approvazzjoni mill-Kunsill. Hu jassisti wkoll lill-President tal-Kunsill Ewropew u lill-President kif ukoll lill-Membri tal-Kummissjoni fil-funzjonijiet rispettivi tagħhom fil-qasam tar-relazzjonijiet esterni u jiżgura l-kooperazzjoni mill-qrib mal-Istati Membri. In-netwerk tad-delegazzjonijiet tal-UE madwar id-dinja hu parti mill-istruttura tal-EEAS.