|
|
After that, there is all the technical stuff: to be honest, there are editors, there are the cameramen and there are the sound engineers who all come. All of these people are not necessarily paid by the organization, they also come out of their own good will.
|
|
|
Ah oui, il y a des gens qui sont spécialisés selon les postes qui sont en place dans la structure. Donc on a une administratrice qui va gérer tous les dossiers de subventions, on a tous les animateurs qui vont être là pour animer les écritures en collectif, c’est-à- dire qu’ils vont être porte-parole de la structure dans un atelier et qu’ils vont animer et diriger l’atelier. Après on a tout ce qui est technique : effectivement, il y a le monteur, il y a le cadreur, il y a l’ingénieur du son qui va venir. Toutes ces personnes ne sont pas forcément rémunérées par la structure, elles viennent aussi à titre du bénévolat. Et du coup, ça pose de difficultés parce qu’elles ne sont pas forcément tout le temps libre, et du coup on est obligé de se débrouiller un peu tout seul des fois.
|
|
|
Ach so, ja, es gibt Leute, die haben eine Spezialisierung, die einem Job in der Struktur entspricht; das heißt, wir haben eine Administratorin, die sich um die Subventionsanträge kümmert; und dann gibt es noch all jene, die das kollektive Schreiben betreuen, das heißt, diejenigen, die in einem Schreibatelier für die Struktur sprechen und den Workshop betreuen und leiten. Dann ist da noch die ganze Technik: Tatsächlich gibt es eine CutterIn, die Kameraleute, die ToningenieurIn etc. Nicht alle diese Personen werden notwendigerweise von der Struktur bezahlt, sie arbeiten auch unentgeltlich. Und das bringt dann ganz eigene Schwierigkeiten mit sich, weil sie nicht unbedingt immer Zeit haben und man folglich manchmal alleine zurechtkommen muss.
|