own good – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.rozaslaw.com
  "Deceived in Her Grants...  
It was signed on 25th March, 1957, by six heads of state, three Monarchs and three Presidents - the Presidents of Italy, France, West Germany, and the King of the Belgians, the Queen of The Netherlands and the Grand Duke of Luxembourg. The docu­ment was formulated by those nations for their own good and to suit their national aspirations.
Wenn wir nun über "den Beitritt zu Europa" reden, sollten wir unsere Augen offen halten und sagen, daß wir in einen winzigen Teil Europas eintreten. Das offizielle Dokument des Verbandes, der die EWG ins Leben rief, wurde der Vertrag von Rom genannt. Er wurde am 25. März 1957 von sechs Staatsoberhäuptern, drei Monarchen und drei Präsidenten, den Präsidenten Italiens, Frankreichs und Westdeutschlands und dem König von Belgien, der Königin der Niederlande und dem Großherzog von Luxemburg unterzeichnet. Das Dokument wurde von diesen Ländern formuliert, um für ihr eigenes Wohl zu sorgen und um ihren nationalen Bestrebungen zu entsprechen. Es wurde auf der Grundlage eines römisch-niederländischen Rechtssystems (römisches Gesetz) entworfen. Großbritannien ist indessen ein Land des Gewohnheitsrechts. Der Vertrag von Rom ist in keinster Weise ein Entwurf nach dem Gewohnheitsrecht. Rechtlich ist er unserem sowie dem der 26 Grafschaften der Republik Irland allgemein üblichen Gewohnheitsrecht gänzlich fremd. Es war deshalb vielleicht berechtigt zu erwarten, daß wir gewisse Änderungen verlangen würden, wenn wir einem solchen Vertrag beitreten würden.
  A Word to a Protestant ...  
12. It is because our nation is overrun with such Protestants, who are full of their own good-deservings, as well as of abominable idolatry, and of blind, fiery zeal, of the whole spirit of persecution, that the sword of God, the great, the just, the jealous God, is even now drawn in our land; that the armies of the aliens are hovering over it, as a vulture over his prey; and that the open Papists are on the very point of swallowing up the pretended Protestants.1
12. C’est parce que notre nation est peuplée de tels protestants, ceux qui comptent sur le bien qu’ils méritent, pleins d’idolâtrie abominable, d’un esprit de persécution absolu et aveugle, que l’épée de Dieu, le grand, le juste et jaloux Dieu se retire de notre pays; que les armées étrangères lui rôdent autour, comme un vautour autour de sa proie; et que les catholiques actifs sont sur le point d’engouffrer les soi-disant Protestants.1
12. Nur weil unsere Nation mit solchen Protestanten überlaufen ist, die voll von ihren eigenen guten Verdiensten sowie abscheulichem Götzendienst sind und voll von blindem, hitzigem Eifer, dem totalen Geist der Verfolgung, geschah es, daß das Schwert Gottes, des Großen, des Gerechten, des eifernden Gottes, nun auch über unser Land gekommen ist; daß die Streitkräfte der Alliierten über ihm kreisen wie der Geier über seiner Beute und daß die offenkundigen Papisten gerade im Begriff stehen, die halbherzigen Protestanten zu verschlingen.1