papa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 50 Results  www.firent.fi
  Orvieto. Secondo bienni...  
Tra gennaio e febbraio 2014 è prevista la collocazione delle copie delle statue di Papa Bonifacio VIII a Porta Maggiore e Porta Rocca.
Between January and February 2014 copies of Pope Boniface VIII statues are expected to be positioned at Porta Maggiore and Porta Rocca.
  Solennità del Corpus Do...  
Per tutti gli orvietani, l'evento cittadino più atteso e carico di significati. Merito del fatto che proprio da Orvieto, nel lontano agosto del 1264, la solenne festa del Corpus Domini venne istituita da papa Urbano IV con la bolla
This is one of the main celebrations of the liturgical year for the Catholic Church. For the Orvietani it is the most awaited event of the year, and an extremely meaningful one. This is due to the fact that it was from Orvieto that Pope Urban IV established the holiday of the Corpus Domini back in August 1264 with the
  L'arte e l'architettura  
Fu costruita proprio allora, è vero, su richiesta di Papa Innocenzo VI, la Fortezza Albornoz nei pressi di Porta Postierla, ma in modo piuttosto avulso dal contesto generale, più per mostrare simbolicamente l'inespugnabilità di certi territori che per effettiva necessità.
It was a time of great prosperity and strong political influence on the surrounding territories, when Orvieto expanded its power, over the so-called "subjected lands", as far as the present-day Orbetello and Talamone, on the Tyrrhenian Sea. This lasted until the fights between the two opposite sides of the Filippeschi and the Monaldeschi, the concentration of both civil and religious powers in the hands of the clergy and the annexation to the Papal States put an end to the experience of the free Municipality half-way through the fourteenth century. This marked the beginning of a new age of decline, made even more serious by the onset of black plague in 1348. It is true that the Albornoz Fortress was built in those times in the vicinity of Porta Postierla, on request of Pope Innocenzo VI, but more as a symbol of the impregnability of certain territories than as an actual need, therefore this event must be seen as detached from the general context. What is true is that only the Duomo worksite remained propellant for a long time and attracted various and important artistic personalities who, while contributing to the Cathedral worksite, also gave their support, on occasions, to other works in the town: from Lorenzo Maitani to Nicola and Giovanni Pisano, from Orcagna to Luca Signorelli, Taddeo and Federico Zuccari, to Pomarancio, Gerolamo Muziano, Ippolito Scalza and, later, Cesare Nebbia and Francesco Mochi, to the more recent contributions by Emilio Greco, who gave the Cathedral its monumental bronze doors, that were mounted in 1970.
  Il Duomo e il miracolo ...  
Appresa la notizia del prodigio, il papa Urbano IV, che dal 1262 risiedeva a Orvieto, inviò a Bolsena il vescovo della città per condurre nella Chiesa di Santa Maria la reliquia del sacro lino che, accolta dal pontefice sul ponte di Rio Chiaro, fu accompagnata fino alla meta da una solenne processione.
As it is usually narrated, Orvieto's Duomo was built in order to celebrate a fundamental event for the Christian world: the 1263 Miracle of Bolsena. As narrated by a sacred representation dating back to the first half of the fourteenth century and the subsequent popular tradition, a Bohemian priest, tormented by the doubt whether the consecrated host was Christ's body and blood, went on a pilgrimage to Rome in 1263 to strengthen his faith. On his way back he stopped in Bolsena to celebrate mass at the altar of Saint Christina's Basilica; at the moment of consecration he saw the broken host spill some stills of blood, that stained the Corporal, a linen cloth used during the functions. Once Pope Urban IV, who had been residing in Orvieto since 1262, learnt about the miracle, he sent the town's Bishop to Bolsena so that the latter would take the relic represented by the sacred linen cloth to the Church of Saint Mary; the Pontiff himself waited by the Rio Chiaro bridge for the relic to arrive and a solemn procession accompanied it to its final destination. The Orvietani thought the existing cathedral appeared too modest to host such a precious relic, therefore they decided a new religious building should be constructed, splendid and magnificent enough to match such a great miracle.
  Orvieto Città del Corpu...  
di Papa Urbano IV (1264) che istituì e promulgò da Orvieto la solennità del Corpus Domini, e in occasione del Biennio Giubilare 2013-2014 indetto da Papa Benedetto XVI, Artè Teatro Stabile d'Innovazione, in collaborazione con la Fondazione Cassa di Risparmio di Orvieto e il Comune di Orvieto, sabato 14 giugno 2014 organizza a Orvieto la seconda edizione de "La città del Corpus Domini", una giornata di festa e di riflessione spirituale nella Piazza del Duomo, uno degli esempi di architettura gotica più importanti del mondo.
A great celebration will be held in Orvieto on Saturday 14th June 2013, aimed at recreating the solemn medieval atmosphere that accompanied the Corpus Domini festivities over several days. This Festival is in order to celebrate the 750th anniversary of the Miracle Eucharist of Bolsena (1263) and Pope Urban IV's "Transiturus" papal bull (1264) that established the Festivity of Corpus Domini from Orvieto. The event is part of the Special Eucharistical Jubilee established by Pope Benedetto XVI in 2013 - 2014 years.
  La Staffetta Praga-Orvi...  
Si racconta che il sacerdote volle correre subito da Papa Urbano IV, che si trovava a Orvieto e ordinò al vescovo della città di recarsi a Bolsena per verificare il fatto e portare le reliquie nella vecchia Cattedrale di Santa Maria Prisca.
The Prague-Orvieto Relay Race is a particularly important cultural sport event that is part of the collateral events to the Corpus Domini Celebrations. In the Holy Year 2000, the Municipality of Orvieto, the Orvieto-Todi Diocese, the Municipality of Prague and the Municipality of Bolsena, in cooperation with the Libertas Orvieto sport association conceived a running trail that was meant to represent the journey that priest Peter of Prague made to Rome in 1263, in order to pray on the tomb of the Apostles to receive the gift of faith. It is said that during his journey from Rome back to Prague, Peter stopped in Bolsena, one of the destinations preferred by pilgrims, to celebrate mass inside Saint Christina's Basilica. Tradition has it that the prodigy of the Miracle of Bolsena took place here when Peter of Prague, who doubted Eucharistic Transubstantiation, saw the consecrated host spill some blood that stained the holy linen cloth that we now call the Corporal. It is said that Peter immediately rushed to see Pope Urban IV, who was staying in Orvieto. The Pope commanded the town Bishop to go to Bolsena, verify what had happened and bring the Corporal to the old Cathedral of Saint Mary Prisca. The meeting between the Pope, accompanied by a long procession of cardinals, bishops and ordinary people and Bishop James, carrying the evidence of the miracle took place in ponte Rio Chiaro.
  La fabbrica del Duomo  
Il giorno della cerimonia ufficiale di posa della prima pietra - il 13 novembre 1290, giorno di San Brizio - il papa Nicolò IV scese, con il suo seguito, nello scavo delle fondamenta tra due ali di popolo, sotto gli occhi delle autorità cittadine, la cui presenza stava a testimoniare l'impegno a trovare le risorse necessarie per la realizzazione dell'ambiziosa opera.
The construction of Orvieto's new and majestic Duomo and the laying of the square before it, required the demolition of two existing buildings, that is the Church of Saint Mary and the Parish Church of Saint Constant. Negotiations with the clergy were long and difficult, as the implementation of the project would not only require the demolition of the church: the cloister, five shops, the priests' own rooms and the parish residence, the cemetery and the sacristy would also be torn down; therefore the laying of the first stone of the project for the new cathedral, that had already been approved in 1285, only took place on 13 November 1290, San Brizio's day. Pope Nicholas IV and his entourage walked down to the foundations pit between two wings of people, under the eyes of the civil authorities, whose attendance confirmed the State's commitment to find the resources necessary for the realization of such an ambitious project. In fact, had the Municipality not granted financial backing to the construction through a suitable fiscal policy, organizing the town's and the contado's general land registry (1292) and collecting taxes from the castles of the territory, and had it not set up the Opera del Duomo, a public body entrusted with the task of supervising the works, the project most probably wouldn't have lasted for long.
  La facciata  
Episodio non esemplare ma curioso, nel quinto Centenario del Duomo (1790) alcuni mosaici originali furono staccati e offerti in omaggio a papa Pio VI: di questi, l'unico non andato disperso è il quadro con la Natività di Maria, dal 1891 conservato al
Many master glassmakers, painters and mosaicists were involved in this venture: Lorenzo Maitani, under whose direction the tower mosaic decorations, the bands and the frames were made, Giovanni di Bonino, who worked on the tribuna glass window, and Orcagna, who realized the Baptism of Jesus Christ between 1359 and 1360. Friar Giovanni di Leonardello and painter Ugolino di Prete Ilario the author of the drawings, the latter from Orvieto, created the mosaics of the Annunciation and the Nativity, while Cesare Nebbia worked on the Coronation on the main frontispiece in the sixteenth century. Many mosaic scenes underwent renovation at a later stage, which altered the original shape of decorations, or were replaced by new mosaics in the seventeenth and eighteenth centuries. A curious event, albeit not a usual one, occurred upon the celebration of the Duomo's fifth centenary (1790) when some of the original mosaics were detached and given to Pope Pius VI: the only mosaic scene out of those which has not been lost is the Nativity of Mary, which has been kept in London's
  L'arte e l'architettura  
Si ristruttura il Palazzo Comunale e in mezzo alla piazza, al tempo denominata Piazza Maggiore, viene posta una fontana, oggi non più esistente, ad esaltare la conclusione dei lavori del pubblico acquedotto; al centro della città si costruisce il Palazzo del Popolo e viene destinata al mercato, allora come oggi, la grande piazza su cui si erge; si amplia il Palazzo Vescovile accanto alle chiese di Santa Maria Prisca e di San Costanzo, poi smantellate per dare slancio, nello stesso spazio, allo splendido fiore religioso del rinascere della città, il Duomo, la cui costruzione inizia nel 1290 e si protrae per oltre tre secoli; contemporaneamente, per volere di papa Bonifacio VIII, si costruisce il Palazzo Soliano.
The urban renovation, very simply, did take into account the different powers. The town hall was renovated and a fountain (which no longer exists) was placed in the centre of the square, once named Piazza Maggiore, in order to celebrate the completion of the public aqueduct; the Palazzo del Popolo was built in the town centre, and the wide square on which it is located was destined to accommodate the market, as it still does; the Bishop Palace was enlarged next to the Churches of Santa Maria Prisca and San Costanzo, which were dismantled at a later stage to allow the flowering of the the Duomo, the religious wonder that marked the rebirth of the town, the construction of which dates back to 1290 and embraced over three centuries; at the same time, desired by Pope Bonifacio VIII, Palazzo Soliano was built. The three faces of power, embodied in the figures of the Podestà, the Capitano del Popolo and the bishops or even the Pope, when he resided here, are completed by the symbolic-architectural representation of the economic power of the Arts, with the construction of the Palazzo dei Signori Sette (The Palace of the Seven Gentlemen), which was meant to accommodate the gentlemen's offices.
  Storia Orvieto  
Nel 1527 il Papa Clemente VII, rifugiatosi a Orvieto durante il sacco di Roma, fa realizzare dal grande architetto Antonio da Sangallo il Giovane il celebre Pozzo della Rocca, poi chiamato di San Patrizio, che con un arduo sistema di scale concentriche raggiungeva le falde acquifere del fiume Paglia.
. In the sixth Canto of the Purgatory, Dante Alighieri confirms not only the importance of this city on the Italian scenario, but also the echo of the blood-stained events involving the Guelph Monaldeschi and the Ghibelline Filippeschi: the two families tearing down each other’s towers, confiscating each other's properties, prosecuting each other with the background of religious disputes and the development of heresies while Popes resided on and off in Orvieto. The figure of Boniface VIII stands out amongst the Pontiffs: in fact he proceeded against the town with excommunications and interdicts in order to bring it to submission. He succeeded and was even appointed People's Captain; he had the construction of the Papal Palace (Palazzo Soliano) started and two statues placed above the city’s most important doors: Porta Maggiore and Porta Postierla. This is what Italian author Pier Paolo Pasolini wrote in “Le Ceneri di Gramsci”: “Boniface’s bust/ about to become dust, defended/ by Baroque height in the medieval niche of the wall”
  L'Abbazia dei Santi Sev...  
Storicamente il complesso monastico, di origine alto medioevale (VII-VIII secolo), appartene all'Ordine di San Benedetto fino al 1221, anno in cui i benedettini furono allontanati da Orvieto da papa Onorio III per essersi ribellati al vescovo della città.
Historically speaking, this monastic compound dating back to the early Middle Ages (seventh-eighth centuries a.D.) belonged to the Order of Saint Benedict until 1221, when the Benedictines were sent away from Orvieto by Pope Honorius III for rebelling against the city's Bishop. After 1226, the Premostratensians, settled down in the compound; they were the followers of Norbert of Xanten, who later became the Archbishop of Magdeburgh and had founded the first community of the reformed Order of Benedictine discipline in 1121 in Prémontré, north-eastern France, from which the community had taken its name. The rule of the Premostratensias aimed at a life of poverty, prayer and announcement of the Gospel in the form of Canons Regular, in opposition to the laxity which characterized the self-indulgent clergy at the time. It was the Premostratensias that added a large refectory room, a cloister and a chapter house to the original structure, which already included the church, the dodecagonal tower and the monastery and gave the compound its current architectural structure, that is arranged around two different courtyards.
  Chiesa e convento di Sa...  
Al suo interno è conservata la cattedra dove San Tommaso teneva le lezioni di teologia (1263-1264) nel periodo in cui risiedette a Orvieto, subito dopo il miracolo di Bolsena, quando per ordine del papa Urbano IV scrisse l'Ufficio del Corpus Domini.
The church, the construction of which started in 1233, a few years after Saint Dominic’s death, is amongst the first ones built by the Dominican Order in Italy. The first prior was Angelo Gozio, who was said to have received his monk robe from the hands of the Saint himself, and who belonged to one of the city’s noble families. Only the apse and the transept are still in place from the original church, an imposing three-nave building, partly demolished in 1932 to allow the construction of the female academy of physical education. The church hosts the desk from which Saint Thomas gave his theology lectures (1263-1264) when he spent some time Orvieto just after the miracle of Bolsena occurred, and wrote the liturgy for the Corpus Domini festivity at the behest of Pope Urban IV. The legend has it that while he was absorbed in prayer on his knees inside Saint Dominic’s Church, a voice coming from the crucifix in front of which he was kneeling said to him:
  Il Duomo e il miracolo ...  
Appresa la notizia del prodigio, il papa Urbano IV, che dal 1262 risiedeva a Orvieto, inviò a Bolsena il vescovo della città per condurre nella Chiesa di Santa Maria la reliquia del sacro lino che, accolta dal pontefice sul ponte di Rio Chiaro, fu accompagnata fino alla meta da una solenne processione.
As it is usually narrated, Orvieto's Duomo was built in order to celebrate a fundamental event for the Christian world: the 1263 Miracle of Bolsena and the establishment of the Corpus Domini as a religious celebration. Once Pope Urban IV, who had been residing in Orvieto since 1262, learnt about the miracle, he sent the town's Bishop to Bolsena so that the latter would take the relic represented by the sacred linen cloth to the Church of Saint Mary; the Pontiff himself waited by the Rio Chiaro bridge for the relic to arrive and a solemn procession accompanied it to its final destination. The Orvietani thought the existing cathedral appeared too modest to host such a precious relic, therefore they decided a new religious building should be constructed, splendid and magnificent enough to match such a great miracle.
  Le porte di Emilio Greco  
Le porte arrivavano in città l'8 agosto del 1964 e furono depositate all'interno della cattedrale, dove papa Paolo VI, in visita pastorale a Orvieto, poté visionarle ed esprimere il suo apprezzamento.
Once the sketches were approved by the relevant committee, Emilio Greco delivered the massive bronze doors in 1964. They were cast in the "Fonderia d'arte Cav. Renzo Michelucci" foundry in Pistoia, while a local highly reputed enterprise run by Fernando Tenerelli made the steel frame. The doors arrived in town on 8 August 1964 and were stored inside the Cathedral for Pope Paul VI to see them and give his approval during a pastoral visit to Orvieto.
  Il Duomo e il miracolo ...  
Finché papa Giovanni Paolo II, nell'omelia pronunciata dal Duomo di Orvieto il 17 giugno 1990, giorno del Corpus Domini, cercò di fare chiarezza sulla questione, affermando che: "anche se la sua costruzione [del Duomo] non è collegata direttamente alla solennità del Corpus Domini, istituita dal papa Urbano IV con la Bolla '
In any case, even if legend more than real history, the traditional link between the Duomo and the Miracle of Bolsena has always been alive in the devotion of the locals; historians and scholars, such as Luigi Fumi, just to name one, have been aware of it too. Finally, Pope John Paul II, in the homily pronounced from Orvieto's Duomo on 17 June 1990, during the Corpus Domini celebrations, tried to clarify this matter, by stating: "even though the construction [of the Duomo] is neither directly connected to the solemnity of the Corpus Domini, established by Pope Urban IV in 1264 with the
  La Libreria Albèri  
La mirabile sala fu edificata nel 1499 per accogliere la biblioteca del potente vescovo Antonio Albèri (1423 ca – 1505), già arcidiacono del Duomo e precettore del futuro papa Pio III Piccolomini. Albèri commissionò questo suo studio ispirandosi alla Libreria Piccolomini di Siena, anch'essa adiacente al rispettivo Duomo, tanto che le due Librerie costituiscono un unico e singolare esempio di biblioteche annesse a una Cattedrale.
Opened to the public in April 2012, the Albèri Library completes and adds value to the Museum of Orvieto's Opera del Duomo with another important venue. This suggestive ambience, strictly connected to the Cathedral, can be accessed today from the Palazzi Papali. The marvellous hall was built in 1499 to host the Library of powerful Bishop Antonio Albèri (1423 - 1505 approximately) former archdeacon of the Duomo and preceptor of future Pope Pius III (born Piccolomini). Albèri commissioned this study room inspired by Siena's Piccolomini Library, (which is also adjacent to its respective Duomo), and in fact the two Libraries represent a unique and peculiar example of libraries adjacent to Cathedrals.
  Orvieto Città del Corpu...  
di Papa Urbano IV (1264) che istituì e promulgò da Orvieto la solennità del Corpus Domini, e in occasione del Biennio Giubilare 2013-2014 indetto da Papa Benedetto XVI, Artè Teatro Stabile d'Innovazione, in collaborazione con la Fondazione Cassa di Risparmio di Orvieto e il Comune di Orvieto, sabato 14 giugno 2014 organizza a Orvieto la seconda edizione de "La città del Corpus Domini", una giornata di festa e di riflessione spirituale nella Piazza del Duomo, uno degli esempi di architettura gotica più importanti del mondo.
A great celebration will be held in Orvieto on Saturday 14th June 2013, aimed at recreating the solemn medieval atmosphere that accompanied the Corpus Domini festivities over several days. This Festival is in order to celebrate the 750th anniversary of the Miracle Eucharist of Bolsena (1263) and Pope Urban IV's "Transiturus" papal bull (1264) that established the Festivity of Corpus Domini from Orvieto. The event is part of the Special Eucharistical Jubilee established by Pope Benedetto XVI in 2013 - 2014 years.
  Il Duomo e il miracolo ...  
Finché papa Giovanni Paolo II, nell'omelia pronunciata dal Duomo di Orvieto il 17 giugno 1990, giorno del Corpus Domini, cercò di fare chiarezza sulla questione, affermando che: "anche se la sua costruzione [del Duomo] non è collegata direttamente alla solennità del Corpus Domini, istituita dal papa Urbano IV con la Bolla '
In any case, even if legend more than real history, the traditional link between the Duomo and the Miracle of Bolsena has always been alive in the devotion of the locals; historians and scholars, such as Luigi Fumi, just to name one, have been aware of it too. Finally, Pope John Paul II, in the homily pronounced from Orvieto's Duomo on 17 June 1990, during the Corpus Domini celebrations, tried to clarify this matter, by stating: "even though the construction [of the Duomo] is neither directly connected to the solemnity of the Corpus Domini, established by Pope Urban IV in 1264 with the
  Pozzo di San Patrizio  
L'opera, commissionata a Antonio da Sangallo il giovane nel 1527, fu voluta da papa Clemente VII, più o meno contemporaneamente alla risistemazione del Pozzo della Cava posto sull'altro versante della rupe, per assicurare acqua alla città in caso di assedio.
Its construction was commissioned to Antonio da Sangallo the Younger in 1527, at the behest of Pope Clement VII, approximately at the same time when the Pozzo della Cava underwent restoration on the opposite side of the cliff, in order to ensure water supply, should the city be under siege. Completed in 1537 under Pope Paul III (born Farnese), given its size and the accurate project layout, the well shows its ambition to be remembered as a daring and majestic enterprise.
  La fabbrica del Duomo  
La prima pietra per la costruzione del Duomo di Orvieto fu posta il 13 novembre 1290 da papa Nicolò IV che scese, con il suo seguito, nello scavo delle fondamenta tra due ali di popolo, a significare l'importanza dell'ambiziosa opera.
The construction of Orvieto's new and majestic Duomo took place on 13 November 1290, San Brizio's day. Pope Nicholas IV and his entourage walked down to the foundations pit between two wings of people, under the eyes of the civil authorities, whose attendance confirmed the State's commitment to find the resources necessary for the realization of such an ambitious project. The Municipality sets up the Opera del Duomo, a public body entrusted with the task of supervising the works.
  Le porte di Emilio Greco  
di Collodi e per varie mostre allestite in Italia e all'estero e, proprio negli anni di attività per la cattedrale orvietana, l'incarico per il Monumento a papa Giovanni XXIII destinato alla basilica vaticana.
in Collodi (Monument to Collodi's Pinocchio) and for various exhibitions held in Italy and abroad; and in fact, while he was working for Orvieto's Cathedral, he was also entrusted with the task of making the Monumento a Papa Giovanni XXIII (monument to Pope John XXIII) for the Vatican basilica.
  Il Duomo e il miracolo ...  
Accanto a questa tradizione, è fatto storico comprovato che la vecchia Chiesa episcopale di Santa Maria Prisca era talmente mal ridotta che le cerimonie più importanti dovevano essere tenute in altri luoghi di culto; e che l'11 agosto 1264 il papa Urbano IV promulgava la bolla
Besides this tradition, it is a proven fact that the old Church of Saint Mary Prisca was in such a bad condition that the most important ceremonies needed to be held in other places of worship; also, Pope Urban IV had issued the
  L'Abbazia dei Santi Sev...  
Storicamente il complesso monastico, di origine alto medioevale (VII-VIII secolo), appartene all'Ordine di San Benedetto fino al 1221, anno in cui i benedettini furono allontanati da Orvieto da papa Onorio III per essersi ribellati al vescovo della città.
Historically speaking, this monastic compound dating back to the early Middle Ages (seventh-eighth centuries a.D.) belonged to the Order of Saint Benedict until 1221, when the Benedictines were sent away from Orvieto by Pope Honorius III for rebelling against the city's Bishop.
  Sugano  
, ormai dimenticato, che Papa Paolo III Farnese si dice non facesse mai mancare alla sua mensa. Può darsi che qualche contadino del posto in vena di generosità ve lo faccia ancora assaggiare!
red wine, nowadays forgotten, used to come from Sugano's vineyards, and it is said that this wine would never be missing from the table of Pope Paul III. If you are lucky, you may meet some farmer in a generous mood, who will let you try some!
  Orvieto. Secondo bienni...  
Per i mesi di luglio e agosto è allo studio un'iniziativa per la celebrazione dell'11 agosto 1264, data dei 750 anni della Bolla Transiturus del Papa Urbano IV.
An initiative is currently being studied for the months of July and August, for the 11 August 1264 celebration, which commemorates 750 years of Pope Urban VI Transiturus Bull.
  Orvieto. Secondo bienni...  
Grande attesa anche per la mostra fotografica di Gianni Giansanti su Papa Giovanni Paolo II (87 ritratti inediti del Santo Padre).
Great expectations too for Gianni Giansanti's photography exhibition on Pope John Paul II (87 unpublished portraits of the Holy Father).
  Solennità del Corpus Do...  
E, consapevole delle possibili obiezioni all'introduzione della nuova festa, il papa sottolineava anche l'opportunità di una memoria eucaristica annuale, più particolare e solenne, per confutare i movimenti ereticali e per porre riparo alla trascuratezza verso l'Eucaristia.
: emphasized Pope Urban IV in presenting the Transiturus de hoc mundo Papal Bull that established the Corpus Domini festivity on the Thursday eight days after Pentecost Sunday. Aware of the possible objections to the introduction of this new holiday, the Pope also intended to point out how appropriate a specific and solemn yearly Eucharistic commemoration would be, in order to stand against the heretical movements and remedy the indifference shown towards the Eucharist.
  La Staffetta Praga-Orvi...  
Si racconta che il sacerdote volle correre subito da Papa Urbano IV, che si trovava a Orvieto e ordinò al vescovo della città di recarsi a Bolsena per verificare il fatto e portare le reliquie nella vecchia Cattedrale di Santa Maria Prisca.
The Prague-Orvieto Relay Race is a particularly important cultural sport event that is part of the collateral events to the Corpus Domini Celebrations. In the Holy Year 2000, the Municipality of Orvieto, the Orvieto-Todi Diocese, the Municipality of Prague and the Municipality of Bolsena, in cooperation with the Libertas Orvieto sport association conceived a running trail that was meant to represent the journey that priest Peter of Prague made to Rome in 1263, in order to pray on the tomb of the Apostles to receive the gift of faith. It is said that during his journey from Rome back to Prague, Peter stopped in Bolsena, one of the destinations preferred by pilgrims, to celebrate mass inside Saint Christina's Basilica. Tradition has it that the prodigy of the Miracle of Bolsena took place here when Peter of Prague, who doubted Eucharistic Transubstantiation, saw the consecrated host spill some blood that stained the holy linen cloth that we now call the Corporal. It is said that Peter immediately rushed to see Pope Urban IV, who was staying in Orvieto. The Pope commanded the town Bishop to go to Bolsena, verify what had happened and bring the Corporal to the old Cathedral of Saint Mary Prisca. The meeting between the Pope, accompanied by a long procession of cardinals, bishops and ordinary people and Bishop James, carrying the evidence of the miracle took place in ponte Rio Chiaro.
  Chiesa e convento di Sa...  
Il cardinal De Braye, morto alla corte di papa Martino IV nel 1282, aveva incaricato i sui esecutori testamentari, i cardinali Anchero Pantaleone e Goffredo d'Alatri, di commissionare il monumento e di scegliere il luogo in cui sarebbe stato opportuno erigerlo.
The most famous work inside the church, and one of the reasons why you should not miss a visit to Saint Dominic, is the beautiful memorial dedicated to Cardinal William de Braye, made by Arnolfo di Cambio (1283-1285). You will find it broadly illustrated in a series of explanatory drawings, that describe its creation and explain the interesting details that emerged during the industrious restoration of the late twentieth century. Cardinal De Braye, who died while at the court of Pope Martin IV in 1282, had entrusted his executors Cardinals Anchero Pantaleone and Goffredo d’Alatri,with the task of commissioning the memorial and choosing the most suitable location for its placement. We do not know what it originally looked like, as it was dismantled (perhaps not even for the first time) when the church underwent renovation in 1680. Thanks to documents and assumptions it was remodelled and restored to the shape it has today, with the sarcophagus containing the body of the cardinal watched over by two clergymen. Other sculptured elements appear on the top part: a Madonna with child on a throne at top centre; Saint Dominic lower on her right side and Saint Mark on the left, introducing the kneeling cardinal to the Virgin Mary. A double representation of a dead person, both in life and in death was rather rare, and this treatment was reserved only to very influential personalities. Another interesting fact is that restoration confirmed that the Madonna on a throne is a Roman statue dating back to the second century and adapted by Arnolfo to fit within the magniloquent ensemble of the cardinal’s sepulchre.
  Chiese e monasteri di o...  
Esisteva come chiesa parrocchiale già nel 1028, al tempo del Vescovo Sigifredo, ma si suppone che si trovasse qualche decina di metri più avanti, finché i frati minori della vicina chiesa di San Francesco, disturbati dai canti e dal suono delle campane, nel 1291 ne ottennero dal Papa la demolizione e la ricostruzione nelle stesse forme a cento metri distanza.
The nuns of the Good Man Jesus were then able to re-purchase the property and the monastery, with its domineering position overlooking the valley south-west of the cliff, survived and underwent several renovations until the final one in the 1990s, within the context of the regional post-earthquake legislation. The premises of the near convent of Saint Clare, that with its church opens onto the square bearing the same name, became municipal property during the course of the years and were mainly used as school buildings; they currently host the
  L'arte e l'architettura  
Singolare e ammirata è la struttura rinascimentale del celebre Pozzo di San Patrizio, testimonianza della città sotterranea e della prudenza di papa Clemente VII, che lo fece progettare da Antonio da Sangallo il Giovane tra il 1527 e il 1537 perché fosse garantita l'acqua agli abitanti in caso di assedio.
If the artistic turmoil of what remains of Orvieto mainly dates back to the Middle Ages, there is no lack of other enchanting testimonies which, even though they didn't change the overall town planning structure, show its ability to renovate from the point of view of architecture and keep up over the course of centuries. The peculiar and admired renaissance structure of the famous St- Patrick's well is an example of life in the underground city and of the prudence of Pope Clement VII, who had it designed by Antonio da Sangallo il Giovane between 1527 and 1537 in order to provide water to the inhabitants in the event of a siege. The sixteenth century also saw the construction or renovation of that set of refined and exclusive buildings that, because of their impressiveness and beautiful decorations, break the simple and sober face of the town with pleasant and heterogeneous incursions: Palazzo Coelli, pre-existing but renovated several times, Palazzo Caravajal and Palazzo Simoncelli, or Marsciano and Clementini, Mangrossi and Gualterio, Monaldeschi and Saracinelli, Fustini and Marabottini, Buzi and Crispo. A flourishing of gentile dwellings that became more controlled even though it never stopped in later ages when, during the eighteenth and nineteenth centuries, thanks to the works of architects such as Giuseppe Valadier and Virginio Vespignani, the town embellished itself with new public and private works in the Neoclassical style. From the refined Palazzo Negroni, close to Piazza Vivaria, to the more impressive Palazzo dell'Opera del Duomo, just in front of the Cathedral, from the reinterpretation of Palazzo Ottaviani, which later became the Locanda delle Belle Arti, to Palazzo Pollidori, later Netti, to the Palazzo Faina in Piazza del Duomo and Ravizza and Mazzocchi in Piazza Vitozzi, the last three dating back to the nineteenth century. At the same time new access ways into the town were realized through the Porta Romana and the Porta Cassia, now demolished, at the entrance of the present-day Piazza Cahen.
  Orvieto panoramica  
(sulla destra), il primo realizzato a Orvieto su commissione di Papa Clemente VII tra il 1528 e il 1530 - ovvero ancor prima del
Stop daydreaming for a moment and put your feet back on the ground, keep to the right and keep on walking until you reach, after a few short uphill/downhill stretches, the town's medieval quarter near
  Solennità del Corpus Do...  
Alla sua morte, seguì per la verità un periodo di distratta indifferenza, ma nel 1314, con papa Clemente V, poi con il Concilio di Trento e con l'ardore dei secoli successivi, vi fu un rifiorire di riti e manifestazioni eucaristiche.
A period of distracted indifference followed his death but Eucharistic rituals and events flourished again with Pope Clement V (who died in 1314), the Council of Trent and the religious fever of the subsequent centuries. It should be noted that, when Ermanno Monaldeschi was at the height of his power in 1337, his brother Beltramo, Bishop of Orvieto and originally belonging to the Order of Preachers, had the Corporal's Reliquary made in gold, silver and enamels by Ugolino di Vieri; the eight scenes shown on the Reliquary narrate the story of the Miracle of Bolsena. The following year, the Reliquary was carried in procession around the town for the first time during the celebration of the Corpus Domini. It was the beginning of a story that would repeat itself for centuries to come.
  Storia del vino di Orvi...  
Per andare avanti nei secoli, quanto fosse stimato e desiderato il vino orvietano è espresso, in modo sagace e divertente, nella petizione presentata per voce di Pasquino a Papa Paolo V Borghese, il giorno dell'inaugurazione dell'acquedotto romano all'Acqua Marcia alla fine del 1600:
(my appearance was greeted by friends and by that great man that is the General, with a cheer) Mi fé cenno di avvicinarmi a lui e porgendomi un bicchiere colmo di vino d'Orvieto mi disse: (he beckoned me to go closer to him, handed me a glassful of Orvieto's wine, and said): bevete anche voi alla buona fortuna d'Italia"(you too drink to the good luck of Italy)
  Intorno a Piazza Cahen:...  
La Fortezza Albornoz, dove nella tranquillità dei giardini potrete riposarvi un poco o consumare il vostro eventuale pic-nic, fu voluta dal cardinale Egidio Albornoz che, sceso in Italia per restaurare il dominio papale e preparare il ritorno del pontefice da Avignone, aveva conquistato Orvieto, con le sue truppe, nel 1354.
The fortress, in the quiet gardens of which you can also relax and have a picnic if you like, was erected at the behest of cardinal Egidio Albornoz who had come to Italy to reinstate the Papal dominion and prepare the return of the Pontiff from Avignon, and had conquered Orvieto with his troops in 1354. Pope Innocent VI himself urged the realization of the works and the fortress was welcomed by the captains and the vicars of the cardinal, who didn't feel safe in a town not provided with fortified structures. Work started in 1364 and the first structure was almost certainly designed by military architect Count Ugolino di Montemarte, with the aid of the capitano del patrimonio Giordano del Monte degli Orsini. This used to be a mighty square-shaped fortification, surrounded by a trench and provided with two drawbridges, a small-sized palace adjacent to the main door and other fortified structures along the walls. It was destroyed during the town's in-fightings in 1390 and Antonio da Carpi designed a new fortress to be built along the old perimeter in 1450-1452. The new fortress was then completed by Bernardo Rossellino. With subsequent modifications and adjustments, the fortress served as a military structure for the whole of the eighteenth century. A large part of the rock was demolished in 1831 after it fell into ruin in the early nineteenth century. A circular tower, the outside walls and three imposing doors are what is left today of the ancient fortress.
  Chiesa e convento di Sa...  
La Chiesa di San Giovanni Evangelista fu innalzata nel secolo X per volontà del papa Giovanni X. Crollata, alla fine del Seicento, a causa di un terremoto, fu integralmente ricostruita, nei primi anni del 1700, su disegni dell'architetto Arrigoni.
The Church of Saint John the Evangelist was erected during the tenth century at the behest of Pope John the Tenth. It collapsed following an earthquake at the end of the seventeenth century, and was completely rebuilt in the early eighteenth century, based on a design by architect Arrigoni. The facade underwent several restorations over time and the bell tower, built in 1928 but bearing a fifteenth century shape, is owed to architect Luigi Branzani.
  Pozzo della Cava  
Il condotto fu fatto riadattare da papa Clemente VII nel 1527, quando il pontefice ordinò a Antonio da Sangallo il giovane, sul lato opposto della città, il Pozzo di San Patrizio; i lavori furono eseguiti a spese del comune e si conclusero nel 1530, anteriormente a quelli del Pozzo di San Patrizio, ultimato nel 1537.
Pope Clement VII had the well restored in 1527, when he commissioned Saint Patrick's Well to Antonio da Sangallo the Younger on the opposite side of the town; works were carried out at the Municipality’s expense and were completed in 1530, while Saint Patrick’s Well was completed in 1537. Dug out of Orvieto’s lithoid tufa cliff, the Pozzo della Cava is 36-metres deep and has an average diameter of 3 metres and 40 centimetres. You will immediately notice a rectangular section (60x80 cm) cut vertically along the circular structure, provided with notches for footboards: it is a channel dating back to Etruscan times that probably served as a track for excavating the seventeenth century well; a tunnel that was probably a further source of water supply starts at a depth of 30 metres inside the main channel. As confirmed by a wallstone in the building that surmounts the well, the municipal authorities ordered the closing of the well in 1646 "for just reasons" that are still not well identified. Long forgotten, the well was rediscovered in 1984 by the Sciarra family, that owned this little gem, when the family house and trattoria underwent some restoration. Later works restored the structure to its original completeness in 1996 and the arch and the ancient access to the Via della Cava well were restored in 2004.
  Storia del vino di Orvi...  
Tanti sono gli aneddoti che raccontano come la qualità del vino di Orvieto sia stata sempre apprezzata da noti intenditori. Papa Paolo III Farnese lo preferiva a ogni altro e Gregorio XVI volle che il suo corpo fosse lavato con questo vino prima della sepoltura.
(rules to avoid getting drunk), Giuseppe Gioacchino Belli, underlined how "Orvieto's white" was considered "a wine for great events" for its prominent qualities as opposed to common wines and was destined exclusively to the tables of the rich and powerful people who could afford to pay a high price for it. Looking at even more recent evidence, it is known that Orvieto's wine was used by Garibaldi and the Thousand, before leaving Talamone's port, to toast to the Sicilian adventure. A valiant Tuscan officer by the name of Giuseppe Bandi, personal secretary to General Garibaldi, so narrates:
  Intorno a Piazza Cahen:...  
Vi consigliamo di spingervi lungo il sentiero, bypassando la prima entrata fortificata, per arrivare fino all'antico accesso alla città (XIII secolo), caratterizzato da un lato da un'elegante doppia arcata ogivale e, dall'altro, da un arco ribassato. In alto, tra le ogive, si nota ancora la nicchia dove nel 1297 papa Bonifacio VIII fece collocare una sua statua, molto simile a quella che, sul lato occidentale, fece porre su Porta Maggiore.
), was built right next to it in the early Middle Ages. We suggest you walk past the first fortified entrance and follow the path to reach the old town access (dating back to the thirteenth century) characterized by an elegant pointed double arch on one side and a surbased arch on the other. If you look up, you will notice a niche between the pointed arches, where a statue of Pope Boniface VIII was placed in 1297 at his behest, very similar to the one he wanted on Porta Maggiore on the western side of town. Both statues are currently kept inside Palazzo Faina's Archaeological Museum in Piazza Duomo. The door ceased serving as an access to the town in the late nineteenth century, due to the construction of the end tunnel and the arrival station of the funicular that still links Orvieto's railway station with the cliff. That was when restoration of that area became necessary, and the outside trenches of the Albornoz Fortress were filled in order for the modern structure designed by engineer Adolfo Cozza to be realized.
  Museo dell'Opera del Du...  
Sculture, medaglie, bassorilievi, dal "Lottatore" esposto a Londra in occasione delle Olimpiadi del 1948, al famoso calco in gesso del monumento a Papa Giovanni XXIII, alle affascinanti e misteriose figure muliebri: opere donate dall'artista alla città di Orvieto, a cui era particolarmente legato per aver scolpito nel 1964 le nuove porte bronzee del Duomo.
From the heart of the Cathedral of Saint Mary of the Assumption, the visit to the MODO museum system goes back to the history of Orvieto and its Duomo through the valuable art collections that the Fabbriceria has been looking after for over eight centuries, with the goal to bring back to use the magnificent accessory works related to the Duomo that were created between the Middle Ages and the contemporary age, the latter represented by Emilio Greco's bronze doors. You can start by visiting any of the MODO's venues, where you can buy tickets for the whole route, but the recommended tour starts from Palazzo Soliano, where the main reception services are located as well as the Museo Emilio Greco modern art collection. Sculptures, medals, bas-reliefs, from the "Lottatore" (the wrestler), exhibited in London for the 1948 Olympics, to the famous plaster cast of the monument to Pope John XXIII, to the fascinating and mysterious female figures: these works were given by the artist to Orvieto, to which he felt particularly close since he had sculptured the new bronze doors for the Duomo in 1964. It is not unusual to have temporary modern art exhibitions or other cultural events organized under the management of AltroMODO, inside the Emilio Greco Museum.
Arrow 1 2 3