papa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 178 Results  www.kettenwulf.com
  L’accorato appello di P...  
Papa Francesco
Pope Francis
Papst Franziskus
  L’accorato appello di P...  
L’accorato appello di Papa Francesco per Gerusalemme
A heartfelt appeal from Pope Francis for Jerusalem
Ein Appell von Papst Franziskus über Jerusalem
  Alcuni pastori, membri ...  
Alcuni pastori, membri dell’Ordine, onorati della fiducia del Papa
Des pasteurs, membres de l’Ordre, honorés de la confiance Pape
Durch das Vertrauen des Papstes geehrte Hirten und Mitglieder des Ordens
  L’accorato appello di P...  
Home Page del Gran Magistero dell'Ordine Equestre del Santo Sepolcro » Nella Chiesa » Notizie dalla Chiesa Universale » L’accorato appello di Papa Francesco per Gerusalemme
Home Page of the Grand Magisterium of the Equestrian Order of the Holy Sepulchre » In the Church » News from the Universal Church » A heartfelt appeal from Pope Francis for Jerusalem
Homepage des Großmagisteriums des Ritterordens vom Heiligen Grab » In der Kirche » Nachrichten aus der weltweiten Kirche » Ein Appell von Papst Franziskus über Jerusalem
  «Colombia, apri il tuo ...  
La Luogotenente per la Colombia commenta la visita di Papa Francesco
The Lieutenant for Colombia comments on Pope Francis' visit
  La cultura dell'incontr...  
A suo giudizio quali sono i frutti del viaggio che Papa Francesco ha effettuato in Terra Santa nel mese di maggio 2014?
In your opinion what are the fruits of Pope Francis’s visit to the Holy Land in May 2014?
Was sind in Ihren Augen die Früchte der Reise des Papstes ins Heilige Land im Mai 2014?
  Rispettare lo status qu...  
(estratto del discorso di Papa Francesco al Corpo Diplomatico, 8 gennaio 2018)
(excerpt from Pope Francis’ address to the Diplomatic Corps - January 8, 2018)
(extrait du discours du Pape François au Corps Diplomatique, le 8 janvier 2018)
(Auszug aus der Ansprache von Papst Franziskus vor dem Diplomatischen Korps am 8. Januar 2018)
  «Colombia, apri il tuo ...  
Qual è stata la vostra partecipazione durante la visita di Papa Francesco, in quanto membri dell’Ordine?
How did you actively take part in Pope Francis’ visit, as members of the Order?
  Alcuni pastori, membri ...  
Home Page del Gran Magistero dell'Ordine Equestre del Santo Sepolcro » Nella Chiesa » Notizie dalla Chiesa Universale » Alcuni pastori, membri dell’Ordine, onorati della fiducia del Papa
Home Page du Grand Magistère de l'Ordre Equestre du Saint-Sépulcre » Dans l'Eglise » Nouvelles de l'Eglise universelle » Des pasteurs, membres de l’Ordre, honorés de la confiance Pape
Homepage des Großmagisteriums des Ritterordens vom Heiligen Grab » In der Kirche » Nachrichten aus der weltweiten Kirche » Durch das Vertrauen des Papstes geehrte Hirten und Mitglieder des Ordens
  Fra i nuovi cardinali t...  
Fra i nuovi cardinali, i cui nomi sono stati annunciati domenica 9 novembre da Papa Francesco, ci sono tre membri dell’Ordine del Santo Sepolcro.
Three members of the Order of the Holy Sepulchre have emerged from amongst the new cardinals whose names were announced last Sunday 9 October by Pope Francis.
Trois membres de l’Ordre du Saint-Sépulcre figurent parmi les nouveaux cardinaux dont les noms ont été annoncés le dimanche 9 octobre par le Pape François.
Unter den neuen Kardinälen, deren Namen am Sonntag, den 9. Oktober von Papst Franziskus verkündet wurden, sind drei Mitglieder des Ordens vom Heiligen Grab.
  Incontro storico del Pa...  
Incontro storico del Papa con i patriarchi delle Chiese Orientali a Bari
Historical Bari meeting between Pope and Patriarchs of the Oriental Churches
Rencontre historique du Pape avec les patriarches des Eglises orientales à Bari
Historisches Treffen des Papstes mit den Patriarchen der orientalischen Kirchen in Bari
  Un nuovo anno di speranza  
Papa Francesco e il cardinale O'Brien durante la Messa di Natale a San Pietro. Copyright: Osservatore Romano
Pope Francis and cardinal O'Brien during the Christmas Mass in St. Peter's basilica. Copyright: Osservatore Romano
Der Großmeister des Ordens vom Heiligen Grab in Begleitung des Heiligen Vaters im Petersdom beim Fest der Geburt des Herrn. Copyright: Osservatore Romano
  Gran Magistero  
Papa Francesco incoraggia i membri dell’Ordine a portare avanti il loro impegno invocando la protezione della Vergine Maria
Pope Francis encourages the members of the Order to continue their commitment invoking Our Lady’s protection
Le Pape François encourage les membres de l’Ordre à continuer dans leur engagement en invoquant la protection de la Vierge Marie
Papst Franziskus ermuntert die Mitglieder des Ordens, ihr Engagement fortzusetzen und dabei den Schutz der Jungfrau Maria anzurufen.
  «Gerusalemme e la Terra...  
In cosa l’azione dell’Ordine del Santo Sepolcro o l’esempio profetico di Papa Francesco per annientare i muri di separazione fra i popoli ispirano la sua azione diplomatica?
In what way does the action of the Order of the Holy Sepulchre or the prophetic example of Pope Francis to annihilate the walls of separation between peoples, inspire your diplomatic action?
En quoi l’action de l’Ordre du Saint-Sépulcre ou l’exemple prophétique du Pape François, pour faire tomber les murs de séparation entre les peuples inspirent-t-il votre action diplomatique ?
Worin inspiriert das Handeln des Ordens vom Heiligen Grab oder das prophetische Beispiel von Papst Franziskus, die die Trennungsmauern zwischen den Völkern zu Fall bringen wollen, Ihr diplomatisches Handeln?
  Incontro storico del Pa...  
Home Page del Gran Magistero dell'Ordine Equestre del Santo Sepolcro » Nella Chiesa » Notizie dalla Chiesa Universale » Incontro storico del Papa con i patriarchi delle Chiese Orientali a Bari
Home Page of the Grand Magisterium of the Equestrian Order of the Holy Sepulchre » In the Church » News from the Universal Church » Historical Bari meeting between Pope and Patriarchs of the Oriental Churches
Home Page du Grand Magistère de l'Ordre Equestre du Saint-Sépulcre » Dans l'Eglise » Nouvelles de l'Eglise universelle » Rencontre historique du Pape avec les patriarches des Eglises orientales à Bari
Homepage des Großmagisteriums des Ritterordens vom Heiligen Grab » In der Kirche » Nachrichten aus der weltweiten Kirche » Historisches Treffen des Papstes mit den Patriarchen der orientalischen Kirchen in Bari
  «Colombia, apri il tuo ...  
Il 7 settembre abbiamo poi accompagnato Papa Francesco che ha pregato davanti a questa immagine. E’ stato un momento di profondo raccoglimento nel quale abbiamo unito i nostri cuori alle intenzioni del Pontefice.
On September 7 we then accompanied Pope Francis who prayed in front of this image. It was a moment of profound recollection in which we united our hearts to the Pope's intentions. Finally, we participated in the Eucharistic celebrations presided over by His Holiness in Bogotá and Medellín with members from other cities.
  Suor Monika di Gerusale...  
Le suore di San Giuseppe sono arrivate a Gerusalemme nel 1848, rispondendo alla chiamata del primo Patriarca, Mons. Giuseppe Valerga, appena nominato da Papa Pio IX per ricostituire il Patriarcato Latino di Gerusalemme.
Les sœurs de Saint Joseph sont arrivées à Jérusalem en 1848, à l’appel du premier Patriarche, Mgr Joseph Valerga, à peine nommé par le Pape Pie IX pour refonder le Patriarcat latin de Jérusalem. Quelques années plus tard le baron français Paul-Amédée de Piellat acheta un terrain et fit construire l’hôpital pour que les sœurs puissent y travailler, à l’emplacement d’une ancienne léproserie du Moyen Âge. Il était venu en pèlerinage et, confronté aux problèmes de santé de son groupe de pèlerins qui logeait sous tente, le baron avait souhaité qu’un établissement de soins soit créé.
Die Schwestern des heiligen Joseph wurden 1848 vom ersten Patriarchen nach Jerusalem berufen: Mgr Joseph Valerga war damals gerade von Papst Pius IX. ernannt worden, um das lateinische Patriarchat von Jerusalem neu zu gründen. Einige Jahre später kaufte der französische Baron Paul-Amédée de Piellat ein Grundstück, auf dem im Mittealter eine Leprakolonie stand, und ließ das Krankenhaus bauen, damit die Schwestern dort arbeiten konnten. Er hatte eine Wallfahrt unternommen und als er mit den Gesundheitsproblemen seiner Pilgergruppe konfrontiert wurde, die im Zelt übernachteten, wollte der Baron eine Pflegeeinrichtung bauen.
  La cultura dell'incontr...  
La visita di Papa Francesco del maggio 2014 rimane un punto di riferimento e di incoraggiamento, forte e chiaro, per tutti coloro che lavorano sinceramente per la pace in Terra Santa. Le parole ed i gesti del Santo Padre costituiscono anche un appello rivolto a tutti i responsabili affinché si aprano ad una più alta dimensione della politica.
Pope Francis’s visit in May 2014 remains a point of reference and encouragement, strong and clear, to all who sincerely work for peace in the Holy Land. The words and gestures of the Holy Father are also an appeal to all the leaders to open up to a higher dimension of politics. I think especially of the moment of prayer to which he invited the President of Israel and the President of Palestine in the presence of the Ecumenical Patriarch Bartholomew of Constantinople.
Der Besuch von Papst Franziskus im Mai 2014 bleibt immer ein Bezugspunkt und eine starke und klare Ermutigung für alle, die ehrlich für den Frieden im Heiligen Land arbeiten. Die Worte und Gesten des Heiligen Vaters stellen auch einen Aufruf an alle Verantwortlichen dar, damit sie sich für eine höhere Dimension der Politik öffnen. Ich denke insbesondere an die Gebetszeit, zu der er den Präsidenten von Israel und den Präsidenten von Palästina in Gegenwart des ökumenischen Patriarchen Bartholomäus von Konstantinopel einlud.
  Alcuni pastori, membri ...  
In occasione del Concistoro di giugno scorso, Papa Francesco ha nominato cardinale il vescovo di Stoccolma, Sua Eminenza Anders Arborelius, Cavaliere di Gran Croce e Gran Priore d’Onore della Luogotenenza per la Svezia e la Danimarca.
Lors du Consistoire de juin dernier, le Pape François a crée cardinal l’évêque de Stockholm, Son Eminence Anders Arborelius, qui est le Grand Prieur d’Honneur de la Lieutenance de Suède et du Danemark, Chevalier de Grand Croix. Le cardinal Edwin O’Brien, Grand Maître, a pu féliciter personnellement le premier cardinal scandinave, il lui a aussi exprimé sa joie de voir l’Ordre continuer de se développer en Scandinavie.
Beim Konsistorium im Juni dieses Jahres erhob Papst Franziskus den Bischof von Stockholm, Seine Eminenz Anders Arborelius zum Kardinal; er ist Ehren-Großprior der Statthalterei von Schweden und Dänemark und Großkreuzritter. Kardinal Edwin O’Brien, Großmeister, konnte den ersten skandinavischen Kardinal persönlich beglückwünschen und äußerte auch seine Freude darüber, dass sich der Orden in Skandinavien weiter ausdehnt.
  Storia  
Il cavalierato si aprì con la nomina delle Dame del Santo Sepolcro grazie a Leone XIII, nel 1888. Pio X inoltre decise nel 1907 che il titolo di Gran Maestro dell'Ordine sarebbe appartenuto al Papa stesso.
Thus the pontifical delegation was transferred to the Patriarch when, in 1868, Pius IX issued Apostolic letters announcing the restoration of the Order. The Order of Knights opened up with the appointment of the Dames of the Holy Sepulcher thanks to Leo XIII, in 1888. Moreover, in 1907 Pius X decided that the title of Grand Master of the Order would be reserved to the Pope himself.
La délégation pontificale fut alors transférée au Patriarche, puis en 1868 Pie IX fit largement connaître la refondation de l’Ordre par des lettres apostoliques. La chevalerie s’ouvrit avec la création des Dames du Saint-Sépulcre grâce à Léon XIII, en 1888. Pie X décida en 1907 que le titre de Grand Maître de l’Ordre serait porté par le Pape lui-même.
Damals wurde die päpstliche Delegation auf den Patriarchen übertragen, und 1868 machte Pius IX. die Neugründung des Ordens durch Apostolische Schreiben in großem Maße bekannt. 1888 öffnete Leo XIII. die Ritterschaft des Heiligen Grabes für die Damen. Pius X. beschloss 1907, dass der Papst selbst den Titel des Großmeisters des Ordens tragen sollte.
  La cultura dell'incontr...  
Per quanto riguarda la situazione dei cristiani in Iraq ed in Siria, e più in generale nel Medio Oriente, conosciamo tutti i frequenti appelli lanciati da Papa Francesco, che non smette di invitare alla preghiera e all'azione in favore di tutti i cristiani che soffrono la persecuzione a causa della loro fede.
Regarding the situation of Christians in Iraq and in Syria, and more generally in the Middle East, we all know the frequent calls by Pope Francis, who continues to invite us to prayer and action on behalf of all the Christians who suffer persecution because of their faith. The situation is certainly very complex and very difficult to decipher. Nevertheless the words of the Holy Father are clear and push the international community to think seriously about the injustices of which Christians are the victims.
Was die Situation der Christen im Irak und in Syrien und allgemein im Nahen Osten angeht, so kennen wir die zahlreichen Appelle, die Papst Franziskus an uns richtet: Er lädt uns unaufhörlich zum Gebet und zum Handeln zugunsten all der Christen ein, die wegen ihres Glaubens verfolgt werden. Die Situation ist sicher sehr komplex und sogar schwierig zu entziffern. Dennoch sind die Worte des Heiligen Vaters klar und drängen die internationale Gemeinschaft, ernsthaft über die Ungerechtigkeiten nachzudenken, deren Opfer die Christen sind.
  Un messaggio del Gran M...  
Pregate assieme al nostro Santo Padre, Papa Francesco, affinché Nostra Signora - che ha avvolto il Corpo crocifisso e martoriato di suo Figlio tra le braccia, continui a farlo anche in questi giorni, tenendo ancora il suo corpo insanguinato e sofferente, la Chiesa, accanto al suo cuore, pregando per la sua guarigione.
And pray together with our Holy Father, Pope Francis, that Our Lady, who once held the broken crucified Body of her Son in her arms, will do so again – in these days, hold the suffering, battered and bloody body – his Body, the Church, close to her heart, and in prayer for healing.
Et priez avec notre Saint-Père, le pape François, afin que la Vierge Marie qui a jadis tenu entre ses bras le corps brisé, crucifié de son Fils, accueille à nouveau en ces jours le corps souffrant, meurtri et ensanglanté de l’Eglise – le Corps de son Fils – près de son cœur, en priant pour sa guérison.
Und beten Sie mit unserem Heiligen Vater, Papst Franziskus, dass die Jungfrau Maria, die damals den gebrochenen, gekreuzigten Leib ihres Sohnes in den Armen hielt, dieser Tage von neuem den leidenden, verwundeten und blutenden Leib der Kirche – den Leib Ihres Sohnes – an ihr Herz drückt und für seine Heilung betet.
  Un importante appuntame...  
Il Papa è motivato dalla necessità di elevare una nuova, e speciale, supplica a Dio perché comincino a dipanarsi i molteplici, e sempre più aggrovigliati, nodi che avvolgono le vicende umane in quella regione, paradossalmente culla delle tre grandi religioni monoteiste.
The Pope is motivated by the need for a new and special supplication to God to begin to unravel the many, and increasingly tangled knots that encompass human affairs in that region, paradoxically the cradle of the three great monotheistic religions. This not only solicits our excitement and involvement, it also urges us to better understand the reasons for such an important decision.
Le Pape est motivé par la nécessité d’élever une supplication nouvelle et spéciale vers Dieu, afin que se démêlent les noeuds multiples et épais qui accablent cette région, laquelle est paradoxalement le berceau des trois grandes religions monothéistes. Cela justifie que nous restions impliqués et que nous soyons dans le même temps suffisamment touchés pour chercher à mieux saisir les raisons d’une décision si importante.
Anlass ist für den Papst die Notwendigkeit, von neuem ein besonderes, flehentliches Gebet zu Gott zu erheben, damit sie zahlreichen, dichten Knoten gelöst werden, die auf dieser Region lasten, die paradoxerweise die Wiege der drei großen monotheistischen Religionen ist. Dies rechtfertigt, dass auch wir uns einbeziehen und genügend davon berühren lassen, um zu versuchen, die Gründe für eine solch bedeutende Entscheidung besser zu verstehen.
  Home Page del Gran Magi...  
Un aiuto del Papa ai bimbi dei campi profughi palestinesi
The Catholic Bishops’ Conferences of Europe in Cyprus focus on “the culture of the encounter”
Les Conférences épiscopales d’Europe à Chypre sur le thème de « la culture de la rencontre »
Schutz der Kinder: die Mission der christlichen Schulen
  Il Beato Bartolo Longo:...  
Per lei personalmente qual è la grazia profonda di Pompei? E cosa le ha detto a questo proposito Papa Francesco nel suo recente pellegrinaggio?
For you personally, what is the profound grace of Pompeii? What did Pope Francis say to you, on this subject, during his recent pilgrimage?
Quelle est pour vous personnellement la grâce profonde de Pompéi? Et que vous a dit à ce sujet le pape François lors de son récent pèlerinage?
Was ist für Sie persönlich die tiefste Gnade von Pompeji? Und was hat Ihnen Papst Franziskus diesbezüglich bei seiner jüngsten Wallfahrt gesagt?
  Il Beato Bartolo Longo:...  
Papa Francesco a Pompei, in raccoglimento davanti al corpo del Beato Bartolo Longo, Cavaliere del Santo Sepolcro, servitore dei poveri ed apostolo della preghiera del Rosario
Pope Francis in Pompeii, in silent prayer before the body of Blessed Bartolo Longo, Knight of the Holy Sepulchre, servant of the poor, and Apostle of the Rosary.
Le Pape François à Pompéi, se recueillant devant le corps du bienheureux Bartolo Longo, Chevalier du Saint-Sépulcre, serviteur des pauvres et apôtre de la prière du Rosaire.
Papst Franziskus betet in Pompeji vor dem Leib des seligen Bartolo Longo, Ritter vom Heiligen Grab, Diener der Armen und Apostel des Rosenkranzgebetes
  Home Page del Gran Magi...  
Papa Francesco incoraggia i membri dell’Ordine a proseguire il loro impegno invocando la protezione della Vergine Maria
Pope Francis encourages the members of the Order to continue their commitment invoking Our Lady’s protection
Le Pape François encourage les membres de l’Ordre à poursuivre leur engagement en invoquant la protection de la Vierge Marie
Papst Franziskus ermuntert die Mitglieder des Ordens, ihr Engagement fortzusetzen und dabei den Schutz der Jungfrau Maria anzurufen
  Mons. Fisichella e la p...  
Al servizio della “cultura dell’incontro” incoraggiata da Papa Francesco, organizzerete degli eventi ad apertura interreligiosa, particolarmente con dei rappresentanti musulmani?
In support of the “culture of encounter” that Pope Francis has promoted, will you organize any interreligious events, particularly with Muslim representatives?
Au service de la «culture de la rencontre» encouragée par le Pape François, organiserez-vous des événements marqués par l’ouverture religieuse, particulièrement avec des représentants musulmans?
Werden Sie im Dienst der „Kultur der Begegnung“, die Papst Franziskus fördert, Veranstaltungen organisieren, die von der religiösen Öffnung, insbesondere mit den muslimischen Vertretern geprägt sind?
  Visite indimenticabili ...  
Così, per esempio, il rabbino Josh Ahrens dalla Germania, molto impegnato nel dialogo, è venuto con una delegazione interreligiosa slovacca per incontrare il Papa e, in quell’occasione, è stato ricevuto dal Governatore Generale, Agostino Borromeo.
This was the case, for example, with Rabbi Josh Ahrens from Germany, who is very involved in dialogue. He came with a Slovak interreligious delegation to meet the Pope and, on that occasion, was received by the Governor General, Agostino Borromeo.
Ainsi par exemple le rabbin Josh Ahrens, d’Allemagne, très engagé dans le dialogue, venu avec une délégation interreligieuse slovaque pour une rencontre avec le Pape, a été reçu par le Gouverneur Général Agostino Borromeo.
So empfing Generalgouverneur Agostino Borromeo zum Beispiel Rabbi Josh Ahrens aus Deutschland, der sich sehr für den Dialog engagiert und mit einer interreligiösen slowakischen Delegation zu einem Treffen mit dem Papst nach Rom gekommen war.
  Alcuni pastori, membri ...  
Fra le recenti nomine di rilievo annunciate dal Santo Padre, due altri eminenti membri dell’Ordine sono stati onorati della sua fiducia: il nuovo presidente della Conferenza episcopale italiana nella persona del cardinale Gualtiero Bassetti, arcivescovo di Perugia, Cavaliere di Gran Croce e Priore della sezione Umbria, nonché il nuovo Vicario del Papa per la diocesi di Roma, Mons. Angelo De Donatis, membro dell’Ordine da una trentina di anni.
Parmi les récentes nominations importantes du Saint-Père, deux autres membres éminents de l’Ordre ont été honorés de sa confiance : le nouveau président de la Conférence épiscopale italienne en la personne du cardinal Gualtiero Bassetti, archevêque de Pérouse, Chevalier de Grand Croix et Prieur de la section Ombrie, ainsi que le nouveau Vicaire du Pape pour le diocèse de Rome, Mgr Angelo De Donatis, membre de l’Ordre depuis une trentaine d’années. Nous confions la mission de ces pasteurs à l’intercession de la Vierge Marie, Notre-Dame de Palestine, Patronne de l’Ordre du Saint-Sépulcre.
Unter den bedeutenden jüngsten Ernennungen des Heiligen Vaters wurden zwei weitere herausragende Mitglieder des Ordens durch sein Vertrauen geehrt: der neue Vorsitzende der italienischen Bischofskonferenz, Kardinal Gualtiero Bassetti, Erzbischof von Perugia, Großkreuzritter und Prior der Ordensprovinz Umbrien, sowie der neue Vikar des Papstes für die Diözese Rom, Msgr. Angelo de Donatis, der seit etwa dreißig Jahren Mitglied des Ordens ist. Wir vertrauen den Auftrag dieser Hirten der Fürbitte der Jungfrau Maria, Unserer Lieben Frau von Palästina, der Patronin des Ordens vom Heiligen Grab an.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow