dode – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 33 Ergebnisse  www.nato.int
  Taip arti – bet ir taip...  
Karas vargina ir Meksikos kariuomenę, kurios buvo paprašyta stengtis palaikyti tvarką karštuosiuose šalies taškuose.
The war has stressed the Mexican military, which has been asked to police hot spots across the country.
La guerre de la drogue met sous pression l’armée mexicaine, qui est appelée à nettoyer les points chauds sur l’ensemble du territoire national.
Der Krieg hat das mexikanische Militär, das an Krisenherden im ganzen Land eingesetzt wird, unter Druck gesetzt.
La guerra ha afectado también al ejército mexicano, al que se le ha pedido que patrulle en las zonas más problemáticas.
La guerra ha logorato le forze armate messicane, che avevano avuto il compito di svolgere compiti di polizia nelle zone calde del paese.
A guerra tem colocado pressão sobre as forças armadas mexicanas, a quem é pedido que policiem locais problemáticos por todo o país.
لقد أجهدت الحرب الجيش المكسيكي الذي أوكلت إليه مهمة حفظ الأمن في المناطق الساخنة المنتشرة في مختلف أنحاء البلاد.
De oorlog plaatst het Mexicaanse leger onder druk, omdat het overal in het land de gevaarlijkste plaatsen moet beveiligen.
Войната натовари и мексиканските военни, които бяха повикани на помощ на полицията в горещите точки в страната.
Tato válka znepokojila i mexickou armádu, jejiž nasazení bylo vyžádáno do kritických míst v celé zemi.
Sõda on pannud surve alla Mehhiko sõjaväe, kel on kästud kriisikolletes üle kogu riigi korda hoida.
A háború nyugtalanítja a mexikói hadsereget is, amelyet országszerte számos feszültséggócra hívtak rendőri feladatok ellátására.
Stríðið hefur valdið álagi á mexíkóska herinn, en hann hefur verið beðinn að hafa eftirlit með hættulegum stöðum um allt land.
Krigen har stresset Mexicos militære, som har blitt bedt om å drive politiarbeid enkelte steder over hele landet.
Wojna wymęczyła meksykańskie wojsko, do którego zwracano się o patrolowanie szczególnie niebezpiecznych punktów w całym kraju.
Războiul a implicat armata mexicană, căreia i s-a solicitat să controleze punctele fierbinţi de pe teritoriul ţării.
Эта война заставила мексиканскую армию напрячь свои силы, поскольку ей было поручено патрулировать горячие точки по всей стране.
Táto vojna znepokojila aj mexickú armádu, ktorej nasadenie bolo vyžiadané do kritických miest v celej zemi.
Zaradi vojne ima veliko dela mehiška vojska, ki so jo zadolžili za nadzor žarišč po vsej državi.
Savaş tüm ülkedeki sorunlu bölgelerde polis görevi yapması istenen Meksika silahlı kuvvetlerinde gerginlik yarattı.
Karš ir licis saspringt Meksikas militārajiem spēkiem, kuri tiek norīkoti apsekot bīstamās vietas visās valsts daļās.
  Nato Review  
JT apsaugos pajėgų (UNPROFOR), palaipsniui išaugusių iki 38000 karių, buvo paprašyta teikti humanitarinę pagalbą žmonėms ten, kur jos reikėjo, bei sukurti „saugias zonas“, kuriose nekiltų grėsmės civiliams.
In spite of Bosnia and Herzegovina’s eventual importance to NATO, the Alliance was slow to join international efforts to end fighting in the former Yugoslavia. When violence erupted in 1991, first the European Community and then the United Nations took the lead in seeking to halt the conflict and restore peace and stability. At the time, the United States had just led a UN-approved coalition to drive Saddam Hussein’s Iraq out of Kuwait and there was great optimism about the United Nations’ potential to promote a “new world order”.
A pesar de la importancia que Bosnia-Herzegovina llegó a tener para la OTAN, esta organización se mostró bastante lenta a la hora de reunir esfuerzos internacionales para acabar con la guerra en la ex Yugoslavia. Cuando estalló la violencia en 1991, fueron primero la Comunidad Europea y después las Naciones Unidas quienes llevaron la voz cantante en los intentos de detener el conflicto y restaurar la paz y la estabilidad. En aquellos momentos Estados Unidos estaba liderando una coalición con mandato de la ONU para expulsar a Sadam Husein de Kuwait y existía un gran optimismo sobre la capacidad de las Naciones Unidas de promover un “nuevo orden mundial”.
Νωρίς το πρωί στις 30 Αυγούστου 1995 τα αεροπλάνα του ΝΑΤΟ ξεκίνησαν μια σειρά από κτυπήματα ακριβείας εναντίον επιλεγμένων στόχων στην Σερβοκρατούμενη Βοσνία και Ερζεγοβίνη. Κάτι που προανήγγειλε την έναρξη της Επιχείρησης Deliberate Force, της πρώτης αεροπορικής εκστρατείας του ΝΑΤΟ, η οποία διήρκεσε δυόμισι εβδομάδες, και κατέστρεψε τις επικοινωνίες των Σέρβων της Βοσνίας και στην πραγματικότητα τελείωσε τον «εκτός περιοχής» διάλογο που κυριάρχησε στις ενδο-συμμαχικές συζητήσεις πάνω στον ρόλο του ΝΑΤΟ από τότε που τελείωσε ο Ψυχρός Πόλεμος και μετά.
Рано сутринта на 30 август 1995 г. самолети на НАТО започнаха поредица от точни удари по избрани обекти в контролираната от сърбите част на Босна и Херцеговина. Това даде началото на операция „Преднамерена сила”, първата въздушна кампания на НАТО, траяла две седмици и половина, която прекъсна комуникациите на босненските сърби и удачно сложи край на дебата за операциите „извън зоната”, който от края на Студената война доминираше в дискусиите за ролята на НАТО в новата епоха.
Ačkoliv operace „Rozvážná síla“ byla v počátku extrémně kontroverzní, po deseti letech je jasné, že celá tato operace, za rozvážného použití letecké síly, byla důležitá z toho důvodu, aby válka v Bosně byla skončena s rozsáhlými politickými důsledky a výhodami pro Bosnu a Hercegovinu. Tato operace, ačkoliv později zastíněna operací „Spojenecká síla“ (Alied Force), mnohem delší leteckou operací Aliance v Kosovu v roce 1999, přispěla daleko více k transformaci NATO po studené válce, než kterákoliv jiná akce.
1995. aasta 30. augusti varahommikul alustasid NATO lennukid täppislööke valitud sihtmärkide vastu serblaste valduses olevas Bosnias ja Hertsegoviinas. Nii algas NATO esimene õhurünnakute kampaania, operatsioon „Deliberate Force”, mis kestis kaks ja pool nädalat, purustas Bosnia serblaste kommunikatsioonid ning tegi kiire lõpu „oma piiridest välja minemist” käsitlevale arutelule, mis oli alliansisisestes vaidlustes NATO rolli üle valitsenud juba külma sõja lõpust saadik.
hadműveletet kiváltó esemény 1995. augusztus 28-án következett be, amikor egy szerb aknagránát hullott egy piactérre Szarajevóban, s megölt 38 civilt és 85-öt megsebesített 85. Mivel Janvier tábornok akkor nem tartózkodott a helyén, a brit Rubert Smith vezérőrnagy fordította el az ENSZ-kulcsot Smith admirálissal összhangban, jelezve, hogy a boszniai szerbek újra megsértették az ENSZ Biztonsági Tanácsának határozatát, és hogy ez alkalommal a NATO katonai erővel fog válaszolni.
Wczesnym rankiem 30 sierpnia 1995 roku samoloty NATO przeprowadziły serię precyzyjnych ataków na wybrane cele w zajmowanej przez Serbów Bośni i Hercegowinie. Oznaczało to rozpoczęcie operacji Deliberate Force, to jest pierwszej kampanii lotniczej NATO, która trwała dwa i pół tygodnia, doszczętnie zniszczyła systemy łączności Serbów Bośniackich i skutecznie zakończyła debatę o „wykroczeniu poza obszar traktatowy”, która dominowała w dyskusjach o roli NATO, prowadzonych wewnątrz Sojuszu od zakończenia zimnej wojny.
În primele ore ale dimineţii zilei de 30 august 1995, aeronavele NATO au lansat o serie de lovituri de precizie împotriva unor ţinte selectate în teritoriul deţinut de sârbi în Bosnia-Herţegovina. Aceste lovituri anunţau începutul Operaţiei Deliberate Force, prima campanie aeriană a NATO, care a durat două săptămâni şi jumătate, a dezorganizat comunicaţiile sârbilor bosniaci şi a pus efectiv capăt dezbaterilor „out-of-area”, care dominaseră discuţiile la interiorul Alianţei privind rolul NATO în perioada care a urmat după sfârşitul războiului rece.
Ранним утром 30 августа 1995 года самолеты НАТО нанесли ряд точных ударов по заранее определенным целям в удерживаемой сербами Боснии и Герцеговине. Это ознаменовало собой начало операции “Делиберит форс”, первой военно-воздушной кампании НАТО, которая длилась в течение двух с половиной недель. Она позволила уничтожить средства связи боснийских сербов и фактически положила конец обсуждению вопроса о выходе "за пределы зоны ответственности НАТО", который доминировал во внутренних дискуссиях в Североатлантическом союзе о роли НАТО после окончания "холодной войны".
30. avgusta 1995 zgodaj zjutraj so Natova letala začela izvajati serijo natančnih napadov na izbrane cilje v srbskem delu Bosne in Hercegovine. To je oznanilo začetek operacije Deliberate Force, Natovega prvega zračnega napada, ki je trajal dva tedna in pol, uničil zveze bosanskih Srbov in dejansko končal debato o delovanju »izven ozemlja držav članic«, ki je prevladovala v razpravah o Natovi vlogi po koncu hladne vojne.
1995. gada 30.augustā, agri no rīta NATO lidmašīnas veica vairākus precīzus uzbrukumus atsevišķiem serbu objektiem Bosnijā un Hercegovinā. Tas vēstīja par operācijas „Deliberate Force” sākumu, kas bija pirmā NATO gaisa kampaņa, kas ilga divas ar pusi nedēļas, sadragāja Bosnijas serbu komunikāciju sistēmu un faktiski izbeidza „ārpus teritorijas” debates, kas dominēja alianses iekšējās diskusijās par NATO lomu pēc aukstā kara beigām.
  Azija, NATO ir jos part...  
Tačiau derėtų prisiminti, kad abu veikėjai tada daug laiko skyrė tam, kad išaiškintų Azijos saugumo situaciją, įskaitant ir Kinijos bei Šiaurės Korėjos klausimus. Abe netgi tiesiogiai „paprašė“ Aljanso valstybių narių paraginti Šiaurės Korėją imtis veiksmų, kad būtų sąžiningai išspręstas Šiaurės Korėjos pareigūnų pagrobtų Japonijos piliečių klausimas.
To begin with, each country has a different set of motivations regarding its relationship with the Alliance. When Japan made an overture to NATO in 2006 and 2007, it was predominantly a diplomatic move. It is true that both Foreign Minister Taro Aso and Prime Minister Shinzo Abe mentioned the possibility of operational cooperation between Japan and NATO during their respective addresses to the NAC (North Atlantic Council). It should be remembered, however, that both men spent much time there explaining the Asian security situation, including China and North Korea. Abe even directly “requested” the Allies “to urge North Korea to take sincere steps towards the resolution” of the issue of abduction of Japanese citizens by the North Korean authorities.
Pour commencer, chaque pays a un ensemble de motivations différentes concernant sa relation avec l’Alliance. Lorsque le Japon a fait des ouvertures à l’OTAN en 2006 et 2007, il s’agissait surtout d’une initiative diplomatique. Il est vrai que tant le ministre des Affaires étrangères, Taro Aso, que le premier ministre, Shinzo Abe, avaient évoqué la possibilité d’une coopération opérationnelle entre le Japon et l’OTAN dans leurs discours respectifs devant le Conseil de l’Atlantique Nord. Mais il faut se rappeler que les deux hommes s’étaient longuement attardés sur la situation sécuritaire en Asie, y compris en ce qui concerne la Chine et la Corée du Nord. M. Abe avait même directement demandé aux Alliés de prier instamment cette dernière de prendre des mesures sincères en vue du règlement de la question des enlèvements de ressortissants japonais par les autorités nord-coréennes.
Zunächst einmal hat jedes Land ganz unterschiedliche Gründe für seine Beziehungen zum Bündnis. Als Japan der NATO 2006 und 2007 Unterstützung anbot, war dies vor allem ein diplomatischer Schachzug. Es stimmt, dass sowohl Außenminister Taro Aso als auch Premierminister Shinzo Abe die Möglichkeit einer operativen Zusammenarbeit zwischen Japan und der NATO bei ihren jeweiligen Ansprachen vor dem NAR (Nordatlantikrat) ins Gespräch gebracht haben. Dabei sollte man jedoch nicht vergessen, dass beide Männer viel Zeit darauf verwendeten, die asiatische Sicherheitslage einschließlich China und Nordkorea zu erläutern. Abe „ersuchte“ sogar die Bündnispartner direkt, „Nordkorea zu drängen, ernsthafte Schritte hin zu einer Lösung“ des Problems der Entführung japanischer Bürger durch nordkoreanische Behörden zu unternehmen.
Para empezar, cada país tiene sus propias motivaciones en sus relaciones con la Alianza. La apertura de Japón hacia la OTAN en 2006 y 2007 constituyó principalmente un movimiento diplomático. Es verdad que el Ministro de Asuntos Exteriores Taro Aso y el Primer Ministro Shinzo Abe mencionaron la posibilidad de una cooperación operativa entre Japón y la OTAN en sus discursos ante el NAC (Consejo del Atlántico Norte), pero debe recordarse que ambos emplearon mucho más tiempo explicando la situación de seguridad en Asia, incluyendo a China y Corea del Norte. Abe llegó a “solicitar” directamente a los Aliados que “insten a Corea del Norte a dar pasos sinceros para la resolución” de la cuestión de los ciudadanos japoneses secuestrados por las autoridades de ese país.
Innanzitutto, ciascun paese ha un differente insieme di motivazioni riguardo al suo rapporto con l'Alleanza. Allorché il Giappone attuò un’apertura verso la NATO nel 2006 e 2007, si trattò prevalentemente di una mossa diplomatica. In effetti, sia il Ministro degli esteri Taro Aso che il Primo Ministro Shinzo Abe fecero riferimento alla possibilità di una cooperazione operativa tra il Giappone e la NATO nei loro rispettivi discorsi davanti al NAC (Consiglio Nord Atlantico). Si dovrebbe ricordare, comunque, che entrambi dedicarono molto tempo in quell’occasione per spiegare la situazione di sicurezza in Asia, inclusa Cina e Corea del Nord. Abe “richiese” anche in modo diretto agli alleati di "sollecitare la Corea del Nord a compiere dei passi sinceri verso la soluzione" della questione del rapimento di cittadini giapponesi da parte delle autorità nord-coreane.
Para começar, cada país tem um conjunto diferente de motivações relativamente à sua relação com a Aliança. Quando o Japão abordou a NATO, em 2006 e 2007, tratava-se fundamentalmente de uma jogada diplomática. É verdade que tanto o Ministro dos Negócios Estrangeiros, Taro Aso, como o Primeiro Ministro, Shinzo Abe, mencionaram a possibilidade de uma cooperação operacional entre o Japão e a NATO nos seus respectivos discursos no NAC (Conselho do Atlântico Norte). Porém, não nos devemos esquecer que ambos passaram grande parte do tempo a explicar a situação de segurança na Ásia, incluindo a China e a Coreia do Norte. Abe até “pediu” directamente aos Aliados que “instigassem a Coreia do Norte a tomar medidas sinceras com vista à resolução” da questão do sequestro de cidadãos japoneses por parte das autoridades norte-coreanas.
لا بدّ من التأكيد أولاً على أنّ كلّ دولة لديها مجموعة مختلفة من الدوافع التي تشجّعها على بناء علاقات مع حلف الناتو. فعندما بدأت اليابان علاقاتها مع حلف الناتو في عامي 2006 و2007، مثّلت هذه الخطوة تحرّكاً دبلوماسياً، بالدرجة الأولى. صحيحٌ أنّ وزير الخارجية، تار أوْسو Tar Aoso، ورئيس الوزراء، شينزو آبي Shinzo Abe، أشارا في الكلمتيْن اللتيْن ألقاهما أمام مجلس شمالي الأطلسي إلى إمكانية التعاون العملاني بين اليابان وحلف الناتو؛ إلا أنه ينبغي التذكير بأنّ كلا الرجليْن ركّزا في تلك الكلمتيْن على الوضع الأمني في آسيا، بما في ذلك الصين وكوريا الشمالية. فقد "طلب" شينزو آبي بشكل مباشر من دول الحلف أنْْ "تحثّ كوريا الشمالية على اتّخاذ خطوات ملموسة لحلّ قضية المواطنين اليابانيين"، الذين كانت تحتجزهم السلطات الكورية الشمالية.
Om te beginnen, heeft ieder land zijn eigen motivatie voor zijn relatie met het Bondgenootschap. Toen Japan toenadering zocht tot de NAVO in 2006 en 2007, was dat in de eerste plaats een diplomatieke stap. Het is waar, dat zowel de minister van buitenlandse zaken Taro Aso als de premier Shinzo Abe in hun respectieve toespraken tot de NAR (Noord-Atlantische Raad) de mogelijkheid noemden, dat er opera-tionele samenwerking zou plaatsvinden tussen Japan en de NAVO. Men dient echter te bedenken dat beide mannen veel tijd besteedden aan een uitleg van de Aziatische veiligheids-situatie, inclusief China en Noord Korea. Abe “verzocht” de Bondgenoten zelfs direct “Noord-Korea aan te sporen om oprechte stappen te ondernemen om tot een oplossing te komen” van het probleem inzake de ontvoering van Japanse staatsburgers door de Noord-Koreaanse autoriteiten.
Всяка страна се движи от различни мотиви в отношенията си с НАТО. Когато през 2006 и 2007 г. Япония се отвори към НАТО, ходът беше предимно дипломатически. Вярно е, че в изказванията си пред Северноатлантическия съвет (САС) външният министър Таро Азо и премиерът Шиндзо Абе споменаха възможността за оперативно сътрудничество между Япония и НАТО. Не трябва да се забравя обаче, че и двамата дълго обясняваха положението в Азия от гледна точка на сигурността, включително проблемите с Китай и Северна Корея. Абе дори пряко призова съюзниците да "настоят Северна Корея да предприеме искрени стъпки за решаване" на проблема с отвличането на японски граждани от севернокорейските власти.
V úvodu je třeba poznamenat, že každá země má své specifické důvody k navázání vztahů s Aliancí. Japonsko zahájilo předběžná jednání s NATO v letech 2006 a 2007; jednalo se převážně o diplomatický tah. Ve skutečnosti ministr zahraničních věci, Taro Aso, i tehdejší předseda vlády, Shinzo Abe, zmínili možnost operativní spolupráce mezi Japonskem a NATO ve svých projevech na zasedání Severoatlantické rady (NAC). Nicméně nelze opomenout, že oba politikové věnovali většinu času vysvětlování bezpečnostní situace v Asii, včetně ČLR a KLDR. Premiér Abe dokonce přímo „žádal“ spojence o „nátlak na představitele KLDR, aby podnikli skutečné kroky k vyřešení“ problému únosů japonských občanů orgány KLDR.
Kõigepealt on igal riigil suhete loomiseks alliansiga oma motiivid. Kui Jaapan hakkas NATO-le 2006. ja 2007. aastal lähenema, oli tegu peaasjalikult diplomaatiliste sammudega. Välisminister Taro Aso ja peaminister Shinzo Abe mainisid oma pöördumises Põhja-Atlandi Nõukogu poole ka operatsioonidega seotud koostöö võimalust Jaapani ja NATO vahel. Tuleb siiski meeles pidada, et mõlemad kulutasid seal palju aega, et selgitada Aasia, sealhulgas ka Hiina ja Põhja-Korea julgeolekuolukorda. Abe isegi „palus” liitlastelt otsesõnu, et need sunniksid Põhja-Koread astuma tõelisi samme, et leida lahendus Jaapani kodanike röövimise küsimusele Põhja-Korea võimude poolt.
Kiindulópontként azt kell tudni, hogy minden országokat más-más motivál a Szövetséghez fűződő kapcsolatokat illetően. Amikor Japán 2006-ban és 2007-ben a NATO felé nyitott nyitott, az elsősorban egy diplomáciai lépés volt. Az is igaz, hogy Taro Aszo külügyminiszter és Sinzo Abe miniszterelnök a NAC (Észak-atlanti Tanács) előtt tartott beszédeikben megemlítették a műveleti együttműködés lehetőségét. Emlékezni kell azonban arra, hogy idejük zömében mindketten az ázsiai biztonsági helyzet magyarázatával foglalkoztak, ideértve Kínát és Észak-Koreát. Abe még „kérte” is a szövetségeseket, hogy „ösztönözzék Észak-Koreát, hogy tegyen hiteles lépéseket, megoldandó” az észak-koreai hatóságok által elrabolt japán állampolgárok ügyét.
Til að byrja með má segja að í sérhverju ríki liggi mismunandi ástæður að baki matinu á tengslunum við bandalagið. Þegar Japan hóf þreifingar við NATO á árunum 2006 og 2007 var fyrst og fremst um diplómatískar þreifingar að ræða. Það er rétt að bæði Taro Aso utanríkisráðherra og Shinzo Abe forsætisráðherra nefndu möguleikann á alþjóðlegu samstarfi milli Japan og NATO í ræðum sínum á fundi Atlantshafsráðsins. Rétt er þó að minnast þess að báðir mennirnir eyddu miklum tíma þar í að skýra stöðu öryggismála í Asíu, þar með talið í Kína og Norður-Kóreu. Abe forsætisráðherra beinlínis „óskaði eftir því“ við bandalagsþjóðirnar að „hvetja Norður-Kóreu til að taka raunhæf skref í átt að lausn“ í máli er varðaði brottnám japanskra borgara af hálfu norður-kóreskra yfirvalda.
Innledningsvis har hvert land forskjellige sett motivasjoner med hensyn til sitt forhold til Alliansen. Da Japan gjorde tilnærmelser til NATO i 2006 og 2007, var det hovedsakelig et diplomatisk skritt. Det er sant at både utenriksminister Taro Aso og statsminister Shinzo Abe nevnte muligheten for et operativt samarbeid mellom Japan og NATO i sine respektive taler til NAC (Det nord-atlantiske råd). Det bør imidlertid huskes at begge mennene brukte mye tid der på å forklare den asiatiske sikkerhetssituasjonen, inkludert China og Nord-Korea. Abe ”anmodet” til og med direkte de allierte om ”å be Nord-Korea innstendig om å ta oppriktige skritt mot løsningen” av spørsmålet om bortførelse av japanske borgere av de nord-koreanske myndighetene.
Przede wszystkim, każde z państw ma inny zestaw motywacji odnośnie do stosunków z Sojuszem. Gdy Japonia wysłała do NATO sygnał zainteresowania rozpoczęciem rozmów w latach 2006 i 2007, było to przede wszystkim posunięcie o charakterze dyplomatycznym. Prawdą jest, że zarówno Minister Spraw Zagranicznych Taro Aso, jak i Premier Shinzo Abe wspominali o możliwości współpracy operacyjnej pomiędzy Japonią i NATO w swoich wystąpieniach na forum Rady Północnoatlantyckiej NATO. Należy jednak pamiętać, że obaj oni poświecili sporo czasu na wyjaśnianie sytuacji bezpieczeństwa w Azji, z uwzględnieniem Chin i Korei Północnej. Abe nawet bezpośrednio „poprosił” Sojusz o „ponaglanie Korei Północnej do podjęcia szczerych posunięć w celu rozwiązania” kwestii uprowadzenia obywateli japońskich przez władze Korei Północnej.
Trebuie spus, încă de la început, că fiecare ţară are un set diferit de motivaţii privind relaţiile sale cu NATO. Când Japonia a făcut o ofertă Alianţei în 2006 şi 2007, aceasta a fost, în primul rând, o mişcare de natură diplomatică. Este adevărat că ministrul de externe Taro Aso şi premierul Shinzo Abe au menţionat posibilitatea unei cooperări operaţionale între Japonia şi NATO, în discursurile pe care le-au susţinut la NAC (Consiliul Nord Atlantic). Trebuie să ne amintim, totuşi, că ambii oameni politici au petrecut mult timp acolo explicând situaţia securităţii din Asia, inclusiv în privinţa Chinei şi Coreei de Nord. Abe a „solicitat”, chiar, direct, ca aliaţii „să recomande Coreei de Nord să facă paşi sinceri spre rezolvarea” problemei răpirii unor cetăţeni japonezi de către autorităţile nord-coreene.
Стоит начать с того, что каждая страна налаживает отношения с НАТО, исходя из своих собственных соображений. Когда в 2006 и 2007 году Япония сделала шаг навстречу НАТО, он был скорее дипломатическим. Действительно, в своих выступлениях перед Североатлантическим советом министр иностранных дел Таро Асо и премьер-министр Шинзо Абе упомянули возможность оперативного сотрудничества между Японией и НАТО. Однако необходимо напомнить, что оба они потратили немало времени, разъясняя Совету условия безопасности, складывающиеся в Азии, говоря, в частности, о Китае и Северной Корее. Абе даже напрямую «попросил» страны-союзницы по НАТО «настоятельно призвать Северную Корею сделать искренние шаги на пути к решению» вопроса о похищении японских граждан северокорейскими властями.
V úvode je potrebné poznamenať, že každá krajina má svoje špecifické dôvody k nadviazaniu vzťahov s Alianciou. Japonsko zahájilo predbežné jednania s NATO v rokoch 2006 a 2007; jednalo sa prevažne o diplomatický ťah. V skutočnosti, minister zahraničných vecí, Taro Aso, ako aj vtedajší predseda vlády, Shinzo Abe, sa vo svojich prejavoch na zasadaní Severoatlantickej rady (NAC) zmienili o možnosti operatívnej spolupráce medzi Japonskom a NATO. Avšak nie je možné zabudnúť, že obaja politici venovali väčšinu času vysvetľovaniu bezpečnostnej situácie v Ázii, vrátane ČĽR a KĽDR. Premiér Abe dokonca priamo „žiadal“ spojencov o „nátlak na predstaviteľov KĽDR, aby podnikli skutočné kroky k vyriešeniu“ problému únosov japonských občanov orgánmi KĽDR.
Za začetek je treba povedati, da ima vsaka država drugačne motive za svoj odnos z zavezništvom. Ko je Japonska leta 2006 in 2007 navezala stike z Natoom, je šlo predvsem za diplomatsko potezo. Res je, da sta tako zunanji minister Taro Aso kot predsednik vlade Šinzo Abe v svojih govorih pred Evroatlantskim svetom (EAS) omenjala možnost operativnega sodelovanja med Japonsko in Natom. Vendar pa je treba spomniti, da sta oba precej časa namenila razlagi azijske varnostne situacije, vključno s Kitajsko in Severno Korejo. Abe je celo neposredno »zaprosil« zaveznice, naj »pozovejo Severno Korejo k iskrenim korakom za razrešitev« vprašanja japonskih državljanov, ki so jih ugrabile severnokorejske oblasti.
Öncelikle, her ülke NATO ile ilişkileri konusunda farklı amaçlar gütmektedir. Japonya’nın 2006 ve 2007’de NATO ile yakınlaşması aslında diplomatik bir davranıştı. Gerek Dışişleri Bakanı Taro Aso gerekse Başbakan Shinzo Abe Kuzey Atlantik Konseyi’nde yaptıkları konuşmalarında Japonya ve NATO arasında bir operasyonel işbirliği olasılığına değindikleri doğrudur. Ancak, her ikisinin de Konsey’de Asya’daki güvenlik durumu ve Çin ve Kuzey Kore konularını açıklamaya bir hayli zaman ayırdıkları da unutulmamalıdır. Hatta Abe Müttefik ülkelerden Japon vatandaşlarının Kuzey Kore makamları tarafından kaçırılmaları konusunda Kuzey Kore’yi “sorunun çözülmesine yönelik adımlar atmaya zorlamalarını” rica etmiştir.
Iesākumā jāatzīst, ka katrai valstij ir citādāka motivācija sakariem ar aliansi. Kad Japāna sāka savu sadarbību ar NATO 2006. un 2007.gadā, tas bija, galvenokārt, diplomātisks solis. Tā ir taisnība, ka gan ārlietu ministrs Taro Aso, gan premjerministrs Šinzo Abe savās runās NAC (Ziemeļatlantijas padomē) ir minējuši iespēju realizēt operatīvu sadarbību starp Japānu un NATO. Tomēr ir jāpatur prātā, ka abi vīri ir pavadījuši daudz laika, padomē skaidrojot drošības situāciju Āzijā, ieskaitot Ķīnu un Ziemeļkoreju. Abe pat ir tiešā veidā “prasījis”, lai sabiedrotie “mudina Ziemeļkoreju spert patiesus soļus atrisinājuma virzienā”, runājot par Japānas pilsoņu nolaupīšanu, ko veikušas Ziemeļkorejas iestādes.
  Nato Review  
Kalbant apie pagalbos Pakistanui operaciją, tai būtų ypač deramas žingsnis, kadangi Jungtinės Tautos paprašė NATO parūpinti oro tiltą ir pateikti sraigtasparnių. Logika reikalautų, kad arba NATO valstybėms turi būti leista priskirti dalį papildomų jų kariuomenės patirtų išlaidų tarptautinės pagalbos ir plėtros biudžetams, arba Jungtinės Tautos turi atlyginti joms tiesiogiai iš fondo, surinkto pagalbos operacijai finansuoti.
In the case of the Pakistan relief operation, such a move would be especially appropriate since the United Nations asked NATO to provide an air-bridge and to deploy helicopters. Logic demands that either NATO nations be allowed to book some of the additional costs incurred by their militaries to the international assistance and development budgets or that the United Nations reimburse them directly out of funds collected to pay for the relief operation. Since 1989, many walls - both real and virtual - have been removed. It may now be time to tear down some of the institutional divisions that exist between the worlds of international assistance and development, on the one hand, and the military, on the other.
Dans le cas de l'opération de secours au Pakistan, une telle décision s'avérerait particulièrement appropriée, puisque les Nations Unies ont demandé à l'OTAN d'assurer un pont aérien et de déployer des hélicoptères. La logique exige que les pays de l'OTAN puissent imputer une partie des coûts supplémentaires entraînés pour leur armée par l'aide internationale au budget de l'aide au développement ou que les Nations Unies les remboursent directement en puisant dans les fonds récoltés pour payer les opérations de secours. Depuis 1989, de nombreuses barrières - aussi bien réelles que virtuelles - sont tombées. Le moment est peut-être venu de supprimer certaines des divisions institutionnelles qui existent entre le monde de l'aide au développement international d'une part et celui de la défense, de l'autre.
Im Fall der Hilfsoperation in Pakistan wäre ein solcher Schritt besonders angemessen, weil die Vereinten Nationen die NATO um eine Luftbrücke und die Entsendung von Hubschraubern gebeten haben. Logischerweise muss man entweder den NATO-Staaten erlauben, einen Teil der ihren Streitkräften entstandenen zusätzlichen Kosten auf die Etats für internationale Hilfe und Entwicklung anzurechnen, oder die Vereinten Nationen veranlassen, diese Staaten direkt mit Mitteln zu entschädigen, die für die Hilfsoperation mobilisiert wurden. Seit 1989 sind viele Mauern - sowohl echte als auch virtuelle - gefallen. Vielleicht ist es nun an der Zeit, einige der institutionellen Schranken zu beseitigen, die zwischen der Welt der internationalen Hilfe und Entwicklung einerseits und dem Militär andererseits bestehen.
En el caso de la operación de ayuda a Pakistán resultaría especialmente indicado puesto que fueron las Naciones Unidas las que solicitaron a la OTAN que estableciera un puente aéreo y desplegara helicópteros. Por eso lo lógico es que o bien a los países de la OTAN se les permitiera cargar a los presupuestos de ayuda y desarrollo internacionales parte de los costes adicionales ocasionados por sus fuerzas armadas en misiones de ayuda internacional o bien que las Naciones Unidas les reembolsaran directamente con cargo a los fondos obtenidos para la financiación de este tipo de operaciones. Desde 1989 se han eliminado muchos muros, tanto reales como virtuales, y puede ser que haya llegado el momento de eliminar algunas de las barreras institucionales que actualmente separan los mundos de la ayuda y el desarrollo internacionales y de las fuerzas armadas.
Nel caso dell'operazione di soccorso in Pakistan, una tale iniziativa risulterebbe particolarmente valida dopo che le Nazioni Unite hanno chiesto alla NATO di fornire un ponte aereo e di dispiegare degli elicotteri. La logica richiede: o che a tutte le nazioni della NATO si consenta di mettere in conto alcune delle spese aggiuntive affrontate dalle loro forze armate per i bilanci relativi all'aiuto internazionale e allo sviluppo o che le Nazioni Unite li rimborsino direttamente al di là dei fondi raccolti per coprire l'operazione di soccorso. Dal 1989 in poi molti ostacoli - sia reali che virtuali - sono stati rimossi. Può essere questo il momento per eliminare alcune delle divisioni istituzionali che esistono tra i settori dell'aiuto e dello sviluppo internazionale, da una parte, e quello militare, dall'altra.
No caso da operação de ajuda humanitária ao Paquistão, essa decisão seria particularmente apropriada uma vez que as Nações Unidas pediram à OTAN que fornecesse uma ponte aérea e que destacasse helicópteros. A lógica exige que ou se permite que os países pertencentes à OTAN imputem aos orçamentos de ajuda internacional e de desenvolvimento alguns dos custos adicionais incorridos pelas suas forças armadas, ou então que as Nações Unidas os reembolsem directamente através dos fundos reunidos para custear a operação de ajuda humanitária. Desde 1989 caíram muitos muros, reais e virtuais. Talvez esteja agora na altura de deitar abaixo algumas das divisões institucionais que existem entre o mundo da ajuda internacional e o desenvolvimento, por um lado, e o das forças armadas, por outro.
في حالة عملية الإغاثة في باكستان، سوف تكون مثل هذه الخطوة ملائمة على نحو خاص بما أن الأمم المتحدة قد طلبت من الناتو توفير جسر جوي ونشر المروحيات. والمنطق يقضي بأن يُسمَح لدول الناتو بأن تحيل بعضاً من التكاليف الإضافية التي تكبدتها جيوشها إلى ميزانيات المساعدات والتنمية الدولية، أو أن تعوضها الأمم المتحدة بشكل مباشر من الاعتمادات المالية التي جُمِعت لتغطية تكاليف عملية الإغاثة. لقد تمت منذ عام 1989 إزاحة كثير من العقبات ـ الحقيقية والافتراضية. وربما حان الوقت الآن لهدم بعض الحواجز المؤسسية القائمة بين الجهات المعنية بالمساعدات والتنمية الدولية، من جانب، والجيش من جانب آخر.
V případě pákistánské humanitární operace by takový krok byl zvláště vhodný, neboť NATO bylo o zajištění vzdušného mostu a použití vrtulníků požádáno OSN. Je nutné a zároveň logické, aby členské státy NATO buď směly účtovat některé mimořádné náklady svých armád jako výdaje financované z rozpočtů na mezinárodní rozvoj a pomoc, nebo aby tyto náklady přímo kryla OSN z fondů, kterými pro tyto účely disponuje. Od roku 1989 bylo odstraněno mnoho - skutečných i virtuálních zdí. Možná již nastal čas, aby se zrušily některé z institucionálních rozdílů, které dosud existují mezi světem mezinárodní pomoci a rozvoje na jedné straně a světem vojenské síly na straně druhé.
Egy ilyen lépés különösen helyénvaló lenne a pakisztáni mentőakció esetében, mivel az ENSZ kérte a NATO-t a légihíd felállítására és a helikopterek alkalmazására. A logika tehát azt követeli, hogy vagy tegyék lehetővé az egyes NATO országoknak, hogy a katonák alkalmazásának többletköltségeit a nemzetközi segítségnyújtási és fejlesztési költségvetés terhére számolják el vagy az ENSZ közvetlenül térítse meg ezeket a költségeket a kármentésre összegyűjtött pénzalapból. 1989 óta nagyon sok – valódi és virtuális – fal omlott le. Ideje lenne a nemzetközi segítségnyújtás és fejlesztés illetve a hadsereg világa között meglévő intézményi megosztottság megszüntetésének.
Slíkt væri sérstaklega viðeigandi, í ljósi neyðaraðstoðarinnar í Pakistan, vegna þess að það voru Sameinuðu þjóðirnar sem báðu NATO að mynda loftbrú og leggja til þyrlur. Skynsemin krefst þess að NATO-ríki geti annað hvort notað fjármagn úr alþjóðlegum neyðar- og þróunarsjóðum til að standa einhvern straum af þeim viðbótarkostnaði, sem herir ríkjanna verða fyrir, eða að Sameinuðu þjóðirnar endurgreiði þeim beinlínis úr þeim sjóðum, sem eiga að greiða fyrir neyðarhjálpina. Ýmsir múrar – bæði raunverulegir og ósýnilegir – hafa mátt falla frá 1989. Má vera að nú sé kominn tími til að brjóta einhverja þá múra sem hafa skilið á milli alþjóðlegrar þróunaraðstoðar annars vegar, og herja hins vegar.
Når det gjelder hjelpeoperasjonen i Pakistan ville et slikt tiltak være særlig hensiktsmessig ettersom FN ba NATO om å sørge for en luftbro og deployere helikoptre. Logisk sett betyr dette at enten må NATO-land få lov til å belaste budsjettene for internasjonal assistanse og utvikling med noen av tilleggskostnadene som ble påført deres militære, eller at FN refunderer dem direkte fra innsamlede fond for å betale for hjelpeorganisasjoner. Etter 1989 har mange murer – både reelle og virtuelle – blitt fjernet. Det kan nå være på tide å rive ned noen av de institusjonelle skillene som eksisterer mellom den internasjonale assistanse- og utviklingsverden, på den ene side, og den militære, på den andre.
Jedną z najważniejszych kwestii, jakie należy rozwiązać w przyszłości, zanim NATO jako całość lub poszczególni jego członkowie udostępnią potencjał wojskowy na potrzeby operacji ratowniczo-pomocowych, są odpowiednie mechanizmy finansowania. Jeżeli, jak w chwili obecnej, będzie się oczekiwać, że ministrowie obrony państw poproszonych o udostępnienie helikopterów na potrzeby przyszłej operacji ratowniczo-pomocowej poniosą również całość związanych z tym kosztów, mogą oni zdecydować, że nie stać ich na takie zaangażowanie. Tak długo, jak nie zostaną wypracowane nowe mechanizmy finansowania, interwencje związane z akcjami ratowniczo-pomocowymi mogłyby pochłaniać znaczną część budżetów obronnych. Tym czasem, podmioty w pierwszej kolejności powołane do reagowania – zarówno na szczeblu państwowym, jak i międzynarodowym, z zasady otrzymywałyby pomoc za darmo.
Totuşi, pentru a instituţionaliza asemenea aranjamente va fi de asemenea necesar să fie revizuite definiţiile asistenţei oficiale de dezvoltare (ODA). Se pare că finanţarea folosirii elicopterelor militare pentru operaţiile de înlăturare a urmărilor dezastrelor nu poate fi considerată drept asistenţă de dezvoltare potrivit definiţiilor actuale. Drept urmare, acest fapt reprezintă un element care nu încurajează miniştrii dezvoltării să copieze iniţiativa omologului lor britanic în Pakistan. Dar având în vedere că multe ţări realizează relaţii din ce în ce mai strânse între ministerele dezvoltării internaţionale, apărării şi afacerilor externe, ar putea fi timpul să fie reevaluate criteriile ODA.
Преимущества использования министром Беном такого импровизированного механизма ясны. Таким образом, министерству по международному развитию не нужно эксплуатировать и развертывать собственный парк вертолетов, что, таким образом, помогает избегать дублирования сил и средств. Более того, в зависимости от того, как исчисляются затраты, такое решение, вероятно, будет значительно более дешевым, чем любой механизм, связанный с арендой коммерческих вертолетов, даже если они имеются. Безусловно, могут быть также другие последствия такого подхода. Министерство обороны могло бы, например, принять решение приобрести больше вертолетов. Но даже в этом случае накладные расходы и издержки на обучение персонала и техническое обслуживание могут быть сосредоточены в одной организации, вместо двух или нескольких. .
V prípade pakistanskej operácie na odstránenie dôsledkov prírodných pohrôm by bol takýto krok obzvlášť vhodný vzhľadom na skutočnosť, že NATO bolo o poskytnutie leteckého mosta a nasadenie vrtuľníkov požiadané Organizáciou Spojených národov. Logika si žiada, aby si členovia NATO mohli buď započítať dodatočné vojenské náklady do svojich rozpočtov medzinárodnej pomoci a rozvoja, alebo by ich preplatila OSN priamo z fondov vyzbieraných na pokrytie humanitárnej operácie. Od roku 1989 bolo zbúraných mnoho bariér – skutočných aj virtuálnych. Teraz možno nastal čas na zbúranie niektorých inštitucionálnych prekážok, ktoré pretrvávajú medzi svetmi medzinárodnej pomoci a rozvoja na jednej strane a vojenským svetom na druhej strane.
Prednosti te improvizirane ureditve ministra Benna so jasne. Uradu za mednarodni razvoj tako ni treba upravljati in napotiti svoje lastne flote helikopterjev, s čimer se izognemo podvajanju sredstev. Poleg tega je ta rešitev – odvisno sicer od načina obračunavanja stroškov – najverjetneje precej cenejša kot pa dogovor, ki bi vključeval najem komercialnih helikopterjev, če so ti sploh na voljo. Seveda ima tak pristop lahko tudi druge posledice. Ministrstvo za obrambo se na primer lahko odloči za nakup večjega števila helikopterjev. Toda tudi v takem primeru je režijske stroške, usposabljanje in vzdrževanje mogoče omejiti na eno organizacijo namesto na dve ali več.
Pakistan yardım operasyonu sırasında Birleşmiş Milletler NATO’dan bir hava köprüsü sağlamasını ve helikopter konuşlandırmasını istediği için böyle bir davranış özellikle uygun olurdu. Mantık, ya NATO üyesi ülkelerin kendi askeri kuvvetlerinin ek masraflarının bir kısmını uluslararası yardım ve kalkınma bütçelerinden karşılamalarını, ya da Birleşmiş Milletlerin kendilerine bu yardım operasyonu için toplanan fonlardan ödeme yapmasını gerekir. 1989’dan beri gerçek ve sanal birçok duvar yıkılmıştır. Artık uluslararası yardım ve kalkınma dünyası ile askeriye arasındaki kurumsal duvarların yıkılma zamanı da gelmiştir.
Що стосується операції з надання допомоги Пакистану в ліквідації наслідків катастрофи, такий крок був би особливо доречний, оскільки ООН звернулась до НАТО з проханням забезпечити повітряний міст і надіслати гелікоптери. Логіка вимагає, щоб або державам НАТО дозволили покрити частину додаткових видатків, які понесли їхні військові, за рахунок фондів міжнародної допомоги та розвитку, або ООН відшкодовувала їх безпосередньо з фондів, які збираються для фінансування операцій з ліквідації наслідків катастроф. Після 1989 року вдалося подолати багато перешкод як реальних, так і віртуальних. Можливо настав час для того, щоб позбутися певних інституційних розділів, які існують між міжнародною допомогою і розвитком, з одного боку, та військовими, з іншого.
  Nato Review  
Šia priemone, kurios buvo imtasi paprašius Jungtinėms Amerikos Valstijoms po rugsėjo 11-osios teroristinių išpuolių ir kitą dieną NATO pritaikius 5 straipsnį, buvo siekiama, kad strateginės reikšmės tarptautiniuose vandenyse šiuo ypač svarbiu momentu vyktų atgrasymo ir stebėjimo operacija.
Les inspections de navires sont effectuées avec le consentement de l’Etat du pavillon et du capitaine du bateau. Les résultats sont ensuite évalués par CC MAR Naples. Si des irrégularités – pas nécessairement liées au terrorisme – sont découvertes, ces informations sont relayées à l’organisme approprié chargé de faire appliquer dans le prochain port d’escale du navire, pour autant que nous ayons établi un protocole pour ce faire avec le pays concerné. Le navire suspect est ensuite suivi jusqu’à ce qu’une action soit entreprise par l’organisme responsable ou qu’il pénètre dans les eaux territoriales d’un pays pour se diriger vers un port. Si un navire refuse d’être arraisonné, l’OTAN prend toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce qu’il soit inspecté dès qu’il pénètre dans les eaux territoriales d’un pays de l’Alliance.
La simple presencia física resulta de gran importancia para el mantenimiento de la seguridad marítima. El Mediterráneo está siendo patrullado por fragatas y corbetas que los Aliados han cedido voluntariamente para ser utilizadas en Active Endeavour, apoyadas por las dos fuerzas navales de alta disponibilidad de la Alianza cuando y donde resulte necesario. Junto a las unidades de superficie los submarinos proporcionan una capacidad de vigilancia complementaria permitiendo controlar con discreción zonas específicas a fin de detectar posibles comportamientos sospechosos. Los aviones de vigilancia naval proporcionan también cobertura para grandes zonas utilizando diversos tipos de sensores para detectar y clasificar buques y oros objetivos de interés.
През изминалите четири години първата операция на НАТО, основана на член 5, клаузата за колективна отбрана, еволюира от малка акция със скромно военно присъствие в голяма част от морето до широкомащабна антитерористична операция в цялото Средиземно море, която се адаптира непрекъснато. В рамките на този процес НАТО допринесе за поддържането на мира, стабилността и сигурността в този стратегически регион, натрупа безценен опит в морските операции за контрол и развива все по-ефикасни процедури за събиране на разузнавателна информация и обмен на сведенията, които са полезни в общата борба срещу международния тероризъм.
Stálé námořní síly NATO ve Středozemním moři se rozmístily v jeho východní části dne 6.října 2001, den před zahájením operace Trvalá svoboda vedené Spojenými státy za účelem vypuzení oddílů Talibánu a Al-Káida z Afghánistánu. Toto opatření, provedené na žádost USA po teroristických útocích 11.září a po aplikaci článku 5 Severoatlantické smlouvy, si kladlo za cíl vytvořit jednak atmosféru zastrašování teroristů, jednak kontrolu ve strategických mezinárodních vodách.
Hiljem „Active Endeavour’iks” ümber nimetatud operatsioon on vahepealsetel aastatel muutunud üha keerukamaks, kuna allianss on edasi arendanud oma terrorismivastast rolli ja rakendanud operatsiooni käigus saadud kogemusi. Operatsiooni mandaati on korrapäraselt üle vaadatud ning selle ülesandeid ja vägede koosseisu on kohandatud selleks, et luua tõhus terrorismivastane jõud kogu Vahemere piirkonnas.
W ciągu ostatnich czterech lat ta pierwsza natowska operacja obrony zbiorowej prowadzona z Artykułu 5 ewoluowała od rozmieszczania niewielkich sił zapewniających skromną obecność wojskową w istotnym pasie akwenu, do rozmiarów wszechstronnej, nieustannie modyfikowanej operacji antyterrorystycznej prowadzonej w całym basenie Morza Śródziemnego. W tym czasie Sojusz przyczynił się do zachowania pokoju, stabilności i bezpieczeństwa w strategicznym regionie, zdobył nieocenione doświadczenie w zakresie operacji przechwytywania na morzu oraz wypracował coraz skuteczniejsze procedury zbierania danych wywiadowczych i wspólnego użytkowania informacji, stosowne do szeroko rozumianej walki z międzynarodowym terroryzmem.
V zadnjih štirih letih se je Natova prva operacija kolektivne obrambe na podlagi 5. člena razvila iz manjše napotitve sil, ki so zagotavljale skromno vojaško prisotnost na pomembnem delu morja, v obsežno in nenehno prilagajajočo se protiteroristično operacijo v celotnem Sredozemlju. Zavezništvo je v tem času vseskozi prispevalo k ohranjanju miru, stabilnosti in varnosti v tej strateško pomembni regiji, pridobilo je neprecenljive izkušnje na področju operacij prestrezanja na morju ter razvilo vse učinkovitejše postopke za zbiranje obveščevalnih podatkov in izmenjavo informacij, pomembne za širši boj proti mednarodnemu terorizmu.
  teisės viršenybė  
2008 metais „NATO apžvalga“ paprašė įvairių apdovanojimų gavusį afganų tinklaraštininką Nasimą Fekratą aprašyti, kaip jis mato savo šalį. Šį mėnesį, šaliai švenčiant dešimtąsias metines nuo tos dienos, kai prasidėjo Talibano išstūmimo operacija, klausiame jo, kokių pokyčių įvyko tame Afganistane, kurį jis pažįsta.
In 2008, NATO Review asked award-winning Afghan blogger Nasim Fekrat to illustrate how he saw his country. This month, as the country marks the 10th anniversary of the start of operations to oust the Taliban, we ask him what the biggest changes have been in the Afghanistan he knows.
David Nauta se penche sur les changements qui doivent être apportés au système judiciaire afghan pour remédier aux problèmes, qui vont de la corruption au non-respect des normes dans les prisons. Il constate que le manque de coordination constitue peut-être la difficulté majeure.
Ausbilder spielen die zentrale Rolle beim Übergang zu einer afghanischen Führung der Sicherheit in Afghanistan. Lieutenant General William Caldwell war der erste Mann, der eine Ausbildungsmission leitete, mit der den afghanischen Ausbildern die erforderlichen Kenntnisse vermittelt werden sollten. Während er sich nun anschickt, seinen Posten zu verlassen, bewertet er, was bereits erreicht worden ist – und was noch getan werden muss.
En 2008 la Revista de la OTAN le pidió a Nasim Fekrat, un galardonado bloguero afgano, que aportara su visión del país. Este mes, en el décimo aniversario del inicio de las operaciones contra los talibanes, le preguntamos por los principales cambios que ha podido ver en su patria.
Gli istruttori svolgono un ruolo centrale nel trasferire agli afgani la responsabilità della sicurezza afgana. Il tenente generale William Caldwell è stato il primo ufficiale a guidare la missione di formazione che aveva il compito di passare agli istruttori afgani le capacità di cui necessitavano. Al momento di lasciare il suo incarico il generale Caldwell ci fornisce un quadro di ciò che è stato conseguito e di ciò che resta da fare.
Os formadores desempenham um papel central na transição para os afegãos da liderança da sua própria segurança. O Tenente-general William Caldwell foi o primeiro a liderar a missão de treino concebida para oferecer os conhecimentos necessários aos formadores afegãos. Numa altura em que se prepara para deixar o posto, Caldwell analisa o que foi feito e o que ainda falta fazer.
تخيل أنك أمريكي من أصل أفغاني إبان شهر سبتمبر وأكتوبر من عام 2001، وكلاً من بلديك قد تم الهجوم عليهما. واحدة تلو الأخرى. كيف سيكون رد فعل الأمريكيون من أصل أفغاني؟ أين سيتجه ولاؤهم؟ وما الذي يمكنهم القيام به لمساعدة كلا البلدين؟ سألنا أمريكي من أصل أفغاني عن كيفية التعامل مع هذه المشكلة.
David Nauta bekijkt wat er hervormd moet worden in het rechtssysteem van Afghanistan - van corruptie tot ondermaatse gevangenissen. En constateert dat een gebrek aan coördinatie het grootste probleem zou kunnen zijn.
През 2008 г. "НАТО Преглед" помоли афганистанския блогър Насим Фекрат, лауреат на награда, да опише как вижда родината си. Този месец, когато страната отбелязва десетата годишнина от началото на операциите за прогонване на талибаните, го попитахме кои са най-големите промени в Афганистан според него.
V roce 2008, redakce NATO Review požádala afghánského blogera, Nasima Fekrata, aby popsal svou zemi. Tento měsíc, kdy si Afghánistán připomíná 10. výročí zahájení operace proti Tálibánu, jsme se Nasima Fekrata zeptali, jaké největší změny se, podle něho, udály v Afghánistánu.
Afganistan on fotograafide paradiis. Valgusolud ja värvid annavad suurepäraseid tulemusi. Inimesed jäävad huvitavalt pildile. Ja kohalikud lood on köitvad. Siin näitamegi huvitavamaid pilte.
A NATO Tükör 2008-ban felkérte a díjazott afgán bloggert, Naszim Fekratot, hogy írja meg, milyennek látja a saját országát. E hónapban éppen tíz esztendeje annak, hogy megkezdődött a tálibok kiűzése az országból. Ebből az alkalomból kérdeztük meg a bloggert, szerinte mik voltak az országban a legnagyobb változások.
W 2008 roku „Przegląd NATO” poprosił wielokrotnie nagradzanego afgańskiego blogera Nasima Fekrata, aby pokazał, jak widzi swój kraj. W tym miesiącu, gdy w tym kraju przypada 10. rocznica rozpoczęcia operacji mającej na celu usunięcie talibów, pytamy go, jakie największe zmiany zaszły w Afganistanie – takim, jakim on go zna.
În 2008, Revista NATO i-a solicitat blogger-ului afgan Nasim Fekrat laureat al unor premii să descrie modul în care el privea ţara sa. În această lună, întrucât ţara marchează a zecea aniversare a începutului operaţiilor pentru alungarea talibanilor, îl rugăm să ne spună care consideră el că sunt cele mai mari schimbări produse în Afganistan.
V roku 2008, redakcia NATO Review požiadala afganského blogera, Nasima Fekrata, aby popísal svoju krajinu. Tento mesiac, kedy si Afganistan pripomína 10. výročie zahájenia operácie proti Talibanu, sme sa Nasima Fekrata spýtali, aké najväčšie zmeny sa, podľa neho, udiali v Afganistane.
Afganistan je raj za fotoreporterje. Svetloba in barve ustvarjajo odlične fotografije. Ljudje so privlačna tema. In zgodbe te države so očarljiva pripoved. V nadaljevanju objavljamo nekaj najbolj prodornih prizorov.
2001 yılının Eylül ayında Afgan asıllı bir Amerikalı olduğunuzu düşünün. Her iki ülkeniz de saldırı altında. Biri diğerine saldırıyor. Afgan asıllı Amerikalılar buna nasıl tepki verdi? Bağlılıkları hangi tarafaydı? Ve her iki ülkeye de yardımcı olabilmek için ne yapabilirlerdi? Afgan asıllı bir Amerikalıya bu ikilemle nasıl baş ettiğini sorduk.
2008.gadā „NATO Vēstnesis” lūdza, lai godalgotais afgāņu blogeris Nasims Fekrats apraksta to, kā viņš redz savu valsti. Šomēnes, kad šī valsts atzīmē desmito gadadienu kopš talibu padzīšanas operāciju sākuma, mēs viņam jautājām, kādas ir lielākās pārmaiņas, kas notikušas Afganistānā, ko viņš pazīst.
  Nato Review  
Pirmasis NATO humanitarinės pagalbos skrydis į Pakistaną buvo atliktas spalio 14 d. Pakistano valdžiai paprašius, pirmiausia buvo atgabenamos palapinės ir antklodės. Didžiąją dalį šių pagalbai reikalingų daiktų parūpino UNHCR.
On 13 October 2005, the EADRCC received the first request from the office of the UN High Commissioner for Refugees (UNHCR) to airlift 10 000 tents, 104 000 blankets and 2 000 stoves from Turkey to Pakistan. Several other requests from UN agencies followed. The first NATO relief flight to Pakistan arrived on 14 October. At the request of the Pakistani authorities, priority was initially given to moving tents and blankets, with the majority of the relief items being provided by the UNHCR. Eventually, some 160 flights delivered about 3500 tons of relief goods.
Le 13 octobre 2005, l'EADRCC a reçu une première demande du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCRNU) en vue d'assurer le transport par voie aérienne de 10 000 tentes, 104 000 couvertures et 2 000 fours entre la Turquie et le Pakistan. Plusieurs autres demandes émanant d'agences des Nations Unies ont suivi. Le premier vol de secours de l'OTAN vers le Pakistan est survenu le 14 octobre. À la demande des autorités pakistanaises, la priorité a d'abord été accordée à l'envoi de tentes et de couvertures, la majeure partie du matériel de secours étant fourni par le HCRNU. En fin de compte, 160 vols ont assuré l'acheminement de quelque 3 500 tonnes de matériel de secours.
Am 13. Oktober 2005 ging beim EADRCC das erste Ersuchen des Amts des Hohen Flüchtlingskommissars der VN (UNHCR) ein, der um den Lufttransport von 10 000 Zelten, 104 000 Decken und 2 000 Öfen aus der Türkei nach Pakistan bat. Es folgten mehrere andere Anfragen von Sonderorganisationen der Vereinten Nationen. Das erste NATO-Flugzeug mit Hilfsgütern für Pakistan traf am 14. Oktober ein. Auf Ersuchen der pakistanischen Behörden räumte man zunächst dem Transport von Zelten und Decken Vorrang ein, und die Mehrzahl der Hilfsgüter wurden vom UNHCR bereitgestellt. Am Ende waren mittels 160 Flügen etwa 3 500 Tonnen Hilfsgüter transportiert worden.
El 13 de octubre de 2005 el EADRCC recibió la primera petición de la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) relativa al transporte de 10.000 tiendas, 104.000 mantas y 2.000 estufas desde Turquía a Pakistán, a la que seguirían otras peticiones de diferentes agencias de las Naciones Unidas. El primer vuelo de ayuda humanitaria de la OTAN llegó a Pakistán el 14 de octubre, y a petición de las autoridades de ese país inicialmente se le dio prioridad al transporte de tiendas y mantas, siendo suministrados la mayoría de los elementos por el ACNUR. En conjunto se entregaron unas 3.500 toneladas de equipamiento mediante unos 160 vuelos.
Il 13 ottobre 2005, l'EADRCC ricevette la prima richiesta dall'Ufficio dell'Alto Commissario dell'ONU per i rifugiati (UNHCR) per aviotrasportare 10.000 tende, 104.000 coperte e 2.000 stufe dalla Turchia in Pakistan. A questa, seguirono molte altre richieste da parte di agenzie dell'ONU. Il primo volo di soccorso della NATO giunse in Pakistan il 14 ottobre. Su richiesta delle autorità pakistane, la priorità fu data inizialmente al trasporto di tende e coperte, insieme alla maggior parte dei generi di soccorso forniti dall'UNHCR. Alla fine, grazie a circa 160 voli, furono consegnate circa 3.500 tonnellate di generi di soccorso.
A 13 de Outubro de 2005, o EADRCC recebeu o primeiro pedido do gabinete do Alto Comissário das Nações Unidas para o Refugiados (UNHCR) para o transporte aéreo de 10.000 tendas, 104.000 cobertores e 2.000 fogões a gás da Turquia para o Paquistão. Seguiram-se outros pedidos de diversas agências da ONU. O primeiro voo de ajuda humanitária da OTAN para o Paquistão chegou a 14 de Outubro. A pedido das autoridades paquistanesas, a prioridade foi inicialmente dada ao transporte de tendas e de cobertores, sendo a maior parte dos bens de ajuda humanitária fornecidos pelo UNHCR. Por fim, cerca de 160 voos transportaram perto de 3.500 toneladas de bens de ajuda humanitária.
في الرابع عشر من أكتوبر، تلقى مركز التنسيق في مجلس الشراكة الأوروبي ـ الأطلسي لمواجهة الكوارث أول طلب من مكتب المفوض السامي للاجئين التابع للأمم المتحدة لنقل 10 آلاف خيمة و104 آلاف بطانية وألفـَـيْ موقد من تركيا إلى باكستان جواً. وقد تبعت ذلك العديد من الطلبات الأخرى. وقد وصلت أول رحلة إغاثة جوية للناتو في الرابع عشر من أكتوبر. وبناءً على طلب السلطات الباكستانية، أُعطِيت الأولوية في البداية لنقل الخيام والبطانيات، وقد تم تقديم أغلب مواد الإغاثة من قبل مكتب المفوض السامي للاجئين التابع للأمم المتحدة. وفي نهاية المطاف، نقلت 160 رحلة جوية 3500 طن من مواد الإغاثة.
На 13 октомври 2005 г. EADRCC получи първото искане от Върховния комисар на ООН за бежанците за въздушен превоз на 10 000 палатки, 104 хиляди одеяла и 2 000 печки от Турция до Пакистан. Последваха молби и от други служби на ООН. Първият полет на НАТО до Пакистан бе осъществен на 14 октомври. По искане на пакистанските власти в началото бе даден приоритет на превоза на палатки и одеяла, като повечето помощи бяха предоставени от Върховния комисариат на ООН за бежанците. Впоследствие с около 160 полета бяха превозени около 3500 тона помощи.
Dne 13.října obdrželo EADRCC první žádost z Úřadu vysokého komisaře pro uprchlíky týkající se letecké přepravy 10 000 stanů, 104 000 přikrývek a 2 000 topných těles z Turecka do Pákistánu. Následovalo několik dalších žádostí z agentur OSN. První let humanitární pomocí NATO přistál v Pákistánu 14.října. Na žádost tamní vlády byly přednostně přepravovány stany a přikrývky. Většinu materiálu humanitární pomoci dopravil na postižené místo Úřad vysokého komisaře pro uprchlíky. Pomocí vzdušného mostu NATO, který umožnil celkem 160 letů, bylo přepraveno přibližně 3 500 tun humanitárního materiálu.
EADRCC juurde lähetati sõjalised kontaktohvitserid, kes asusid tööle keskuse üksustes samal ajal, kui hädaolukorraks valmisoleku planeerimise kõrgema komitee transpordiplaneerimise nõukogu toetas vajadusel oma kontoritest EADRCCd, NATO Euroopa vägede kõrgemat peakorterit ning NATO hooldus- ja varustusametit. Operatsiooni lõpuks olid kõik abisaadetised, mille transportimiseks kasutati NATO õhusilda, Pakistani kohale toimetatud.
2005. október 13-án az EADRCC-hez befutott az első kérés az ENSZ Menekültügyi Főbiztos Hivatalától (UNHCR) amely 10,000 sátor, 104,000 takaró és 2,000 tűzhely légúti szállítását kérte Törökországból Pakisztánba. Ezután más ENSZ- ügynökségektől is érkeztek kérések. Az első NATO légi segélyszállítmány október 14-én érkezett Pakisztánba. A pakisztáni hatóságok kérésének megfelelően elsődleges prioritást kapott a sátrak és takarók eljuttatása más, a UNHCR által biztosított segélyanyagokkal. Végül összesen 160 segélyszállítmányban összesen 3500 tonnányi anyag jutott célba.
Þann 13. október 2005 fékk Almannavarnamiðstöð Evró-Atlantshafssvæðisins fyrstu beiðnir frá Flóttamannastofnun Sameinuðu þjóðanna um loftflutning á 10.000 tjöldum, 104.000 teppum og 2.000 ofnum frá Tyrklandi til Pakistan. Ýmsar aðrar beiðnir frá stofnunum Sþ fylgdu í kjölfarið. Fyrsta hjálparflug NATO til Pakistan var þann 14. október. Að beiðni pakistanskra yfirvalda var áherslan í upphafi lögð á að flytja tjöld og teppi, en flest hjálpargögnin komu frá Flóttamannastofnun Sþ. Þegar yfir lauk hafði verið flogið um 160 sinnum með um 3.500 tonn af hjálpargögnum.
Den 13. oktober 2005 mottok EADRCC den første anmodningen fra kontoret til FNs høykommissær for flyktninger (UNHCR) om å fly inn 10.000 telt, 104.000 tepper og 2.000 ovner fra Tyrkia til Pakistan. Flere andre anmodninger fra FN-organer fulgte. Den første hjelpeflygingen fra NATO til Pakistan ankom den 14. oktober. På anmodning fra pakistanske myndigheter ble det først gitt prioritet til å flytte telt og tepper, og det meste av hjelpeutstyret ble fremskaffet av UNHCR. Alt i alt fløy rundt 160 fly rundt 3.500 tonn hjelpeutstyr.
La două zile după cutremurul din Asia de Sud din 8 octombrie, care a produs 73.000 de victime şi 70.000 de răniţi şi a lăsat fără adăpost aproape 4 milioane de oameni, Pakistanul a solicitat ajutorul NATO pentru operaţia de asistenţă umanitară pe care o pregătea. Consiliul Nord Atlantic a decis să acorde ajutorul şi a aprobat un răspuns pe care Alianţa urma să îl acorde în două etape.
13 октября 2005 г. ЕАЦРСБК получил первый запрос от Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКДБ) на воздушные перевозки 10 тыс. палаток, 104 тыс. одеял и 2 тыс. печек из Турции в Пакистан. За этим последовал ряд других запросов от учреждений ООН. Первый рейс с грузами помощи НАТО прибыл в Пакистан 14 октября. По требованию пакистанских органов власти, приоритет первоначально отдавался транспортировке палаток и одеял, причем большая часть грузов с помощью направлялась Управлением верховного комиссара ООН по делам беженцев. В конечном счете, было сделано приблизительно 160 рейсов, в ходе которых было доставлено приблизительно 3500 тонн грузов с помощью. .
Dňa 13. októbra 2005 obdržalo EADRCC prvú žiadosť Úradu vysokého komisára OSN pre utečencov (UNHCR) na prepravu 10.000 stanov, 107.000 prikrývok a 2.000 pecí z Turecka do Pakistanu. Nasledovalo niekoľko ďalších žiadostí od agentúr OSN. Prvý humanitárny let NATO pristál v Pakistane 14. októbra. Na žiadosť pakistanských úradov bol prioritou spočiatku presun stanov a prikrývok, z ktorých väčšinu poskytol UNHCR. Asi 160 letov celkovo prepravilo okolo 3.500 ton humanitárneho materiálu.
13 Ekim 2005 günü EADRCC, BM Mülteciler Yüksek Komiserliğinden (UNHCR) Türkiye’den Pakistan’a 10,000 çadır, 140,000 battaniye ve 2,000 sobanın havadan ikmali konusunda ilk talebi aldı. Bunu BM ajanslarının çeşitli talepleri takip etti. NATO’nun ilk yardım uçuşu 14 Ekim’de Pakistan’a indi. Pakistan makamlarının ricası üzerine en başta öncelik çadır ve battaniyelerin taşınmasına verilmişti; yardım malzemesinin büyük bir kısmı UNHCR tarafından sağlanıyordu. Sonunda 160 uçuş yapılarak 3500 ton yardım malzemesi afet bölgesine ulaştırıldı.
13 жовтня 2005 року ЄАЦКРК отримав перший запит від Управління Верховного комісара ООН у справах біженців (УВКБ ООН) на повітряне перевезення 10 тис. наметів, 104 тис. ковдр і 2 тис. плит з Туреччини до Пакистану. За цим було зроблено ще декілька інших запитів від установ ООН. Перший літак НАТО з допомогою прибув до Пакистану 14 жовтня. На прохання влади Пакистану пріоритет спочатку був наданий перевезенню наметів і ковдр, більшу частину предметів допомоги УВКБ ООН. Зрештою, 160 рейсами було перевезено майже 3500 тонн вантажів допомоги.
  Nato Review  
sukrėtė pietų Aziją nusinešdamas daugiau nei 73000 gyvybių, palikęs 70000 sužeistų ir apie keturis milijonus benamių, Pakistanas paprašė NATO padėti jo organizuojamoje humanitarinės pagalbos operacijoje.
Two days after the South Asian earthquake of 8 October that left more than 73 000 people dead, 70 000 injured and some four million homeless, Pakistan requested NATO assistance for the humanitarian relief operation it was mounting. The North Atlantic Council agreed to help and approved a two-stage Alliance response.
Deux jours après que le tremblement de terre du 8 octobre dans le Sud de l'Asie ait provoqué plus de 73 000 morts, 70 000 blessés et quelque 4 millions de sans abri, le Pakistan a demandé l'aide de l'OTAN pour l'opération de secours humanitaire qu'il était en train de mettre sur pied. Le Conseil de l'Atlantique Nord a accepté de fournir cette aide et approuvé une réaction en deux phases de l'Alliance.
Zwei Tage nachdem Südasien am 8. Oktober von einem Erdbeben erschüttert worden war, das dazu führte, dass 73 000 Menschen umkamen sowie 70 000 verletzt und vier Millionen obdachlos wurden, bat Pakistan die NATO um Hilfe für die von ihm einzuleitenden humanitären Hilfsmaßnahmen. Der Nordatlantikrat bewilligte die Hilfe und genehmigte eine zweistufige Hilfsoperation des Bündnisses.
Dos días después del terremoto del sur de Asia que se produjo el 8 de octubre y que provocó más de 73.000 muertos y 70.000 heridos y dejó a cuatro millones de personas sin hogar, Pakistán solicitó la ayuda de la OTAN en la operación de asistencia humanitaria que se estaba organizando. El Consejo del Atlántico Norte acordó llevar a cabo esta asistencia y aprobó una respuesta en dos fases.
Due giorni dopo il terremoto in Asia meridionale dell'8 ottobre, che causò oltre 73.000 vittime, 70.000 feriti e circa 4 milioni di senza tetto, il Pakistan richiese l'aiuto della NATO per le operazioni di assistenza umanitaria che stava allestendo. Il Consiglio Nord Atlantico decise di accordare l'aiuto richiesto e approvò una risposta dell'Alleanza in due fasi.
1. Dois dias após o sismo no sul da Ásia de 8 de Outubro, que deixou mais de 73.000 mortos, 70.000 feridos e cerca de quatro milhões de desalojados, o Paquistão pediu ajuda à OTAN para a operação de ajuda humanitária que estava a montar. O Conselho do Atlântico Norte acordou ajudar e aprovou uma resposta da Aliança composta por duas fases.
بعد يومين من زلزال جنوب آسيا في الثامن من أكتوبر الذي خلف أكثر من 73 ألف قتيل و70 ألفاً من الجرحى و4 ملايين من المشردين، طلبت باكستان مساعدة الناتو في عملية الإغاثة الإنسانية التي كانت قد بدأت فيها. وقد وافق مجلس شمالي الأطلسي على المساعدة، ووافق على أن تتكون استجابة الحلف من مرحلتين.
Два дни след земетресението в Южна Азия на 8 октомври, което причини над 73 000 жертви, 70 000 ранени и остави над четири милиона без покрив, Пакистан се обърна към НАТО за съдействие в операцията за хуманитарна помощ, която организираше. Северноатлантическият съвет се съгласи да помогне и одобри участие на Алианса на два етапа.
Zemětřesení v jihovýchodní Asii, které udeřilo 8. října, po sobě zanechalo asi 73 000 mrtvých, 70 000 zraněných a zhruba 4 milióny lidí bez přístřeší. Dva dny poté požádala pákistánská vláda o humanitární pomoc. Severoatlantická rada žádost přijala a schválila operaci ve dvou fázích.
13. oktoobril 2005 palus ÜRO põgenike kõrgem esindaja (UNHCR) EADRCCi lennutada Türgist Pakistani 10 000 telki, 104 000 tekki ja 2000 ahju. ÜRO asutused esitasid veel mitmeid teisi tellimusi. NATO esimene abilend maandus Pakistanis 14. oktoobril. Pakistani valitsus palus esmajärjekorras transportida UNHCRi poolt muretsetud telke ja tekke. Kokku toimetati piirkonda umbes 160 lennuga ligikaudu 3500 tonni abisaadetisi.
Két nappal az október 8-i több mint 73 000 ember életét kioltó, 70 000 sebesültet és körülbelül 4 millió hajlék nélkülit hátrahagyó délkelet-ázsiai földrengést követően, Pakisztán a NATO segítségét kérte az általa indítandó humanitárius segítségnyújtási műveletben. Az Észak-atlanti Tanács beleegyezett a segítségnyújtásba és a Szövetség számára egy-két lépcsőből álló műveletet hagyott jóvá.
Tveimur dögum eftir jarðskjálftann í Suður-Asíu þann 8. október, sem drap 73.000 manns, særði 70.000 og gerði fjórar milljónir heimilislaus, fór Pakistan fram á aðstoð NATO við hjálparstarfið sem var að hefjast. Atlantshafsráðið samþykkti að leggja fram aðstoð sína og ákvað að leggja til tvíþætta aðstoð bandalagsins.
To dager etter jordskjelvet i Sør-Asia den 8. oktober som førte til at mer enn 73.000 omkom, 70.000 ble skadet og rundt fire millioner ble hjemløse, ba Pakistan om assistanse fra NATO til den humanitære hjelpeoperasjonen som ble organisert. Det nordatlantiske råd sa seg villig til å hjelpe og godkjente en totrinns reaksjon fra Alliansen.
Do 2 października wykonano 12 lotów towarowych, których celem było dostarczenie awaryjnej pomocy z Europy do Stanów Zjednoczonych. Natowskim mostem powietrznym dostarczono 189 ton towarów, w tym żywności, zestawów pierwszej pomocy, środków medycznych, generatorów i pomp wodnych.
8 октября в Южной Азии произошло землетрясения, в результате которого погибло больше 73 тыс. человек, 70 тыс. получили увечья и приблизительно четыре миллиона человек оказалось без крова. Через два дня после этого Пакистан обратился с просьбой о помощи к НАТО при проведении им гуманитарной спасательной операции. Североатлантический совет согласился оказать такую помощь и одобрил двухэтапный подход к ее оказанию Североатлантическим союзом. .
Dva dni po tom, ako zemetrasenie z 8. októbra zanechalo viac ako 73-tisíc mŕtvych, 70-tisíc zranených a okolo 4 milióny ľudí bez domova, Pakistan požiadal NATO o pomoc s pripravovanou humanitárnou operáciou. Severoatlantická rada súhlasila s pomocou v dvoch fázach.
Güney Asya’da 8 Ekim’de meydana gelen ve 73,000 kişinin ölümüne, 70,000 kişinin yaralanmasına ve dört milyon kişinin evsiz kalmasına yol açan depremden iki gün sonra Pakistan başlattığı yardım operasyonu için NATO’dan yardım istedi. Kuzey Atlantik Konseyi yardımı kabul etti ve İttifak’ın iki aşamalı yardım planını onayladı.
Через два дні після південноазійського землетрусу 8 жовтня, під час якого загинуло понад 73 тис., було поранено 70 тис. і залишилось без притулку близько чотирьох мільйонів осіб, Пакистан звернувся до НАТО з проханням по допомогу у виконанні гуманітарної операції з ліквідації наслідків катастрофи, яку він розпочинав. Північноатлантична рада погодилась і ухвалила дії Альянсу в два етапи.
  korupcija  
2008 metais „NATO apžvalga“ paprašė įvairių apdovanojimų gavusį afganų tinklaraštininką Nasimą Fekratą aprašyti, kaip jis mato savo šalį. Šį mėnesį, šaliai švenčiant dešimtąsias metines nuo tos dienos, kai prasidėjo Talibano išstūmimo operacija, klausiame jo, kokių pokyčių įvyko tame Afganistane, kurį jis pažįsta.
Nelofer Pazira hat die vielen Gesichter Afghanistans gesehen. Zwar hat es Fortschritte gegeben, doch muss das Land erst aus seinem Leidenszyklus entkommen. Hier beschreibt sie ihre Erfahrungen und Eindrücke, von ihrem Leben in Afghanistan in den turbulenten 1980er Jahren bis hin zu einem Besuch im heutigen Afghanistan.
En 2008 la Revista de la OTAN le pidió a Nasim Fekrat, un galardonado bloguero afgano, que aportara su visión del país. Este mes, en el décimo aniversario del inicio de las operaciones contra los talibanes, le preguntamos por los principales cambios que ha podido ver en su patria.
Sima Samar è stata il Ministro afgano degli affari femminili (2002-2003). Il fatto stesso che esistesse un tale incarico metteva in risalto la differenza tra l’Afghanistan di oggi e quello dei Talebani. Ma quale successo hanno avuto le altre iniziative in questi ultimi 10 anni?
A NATO iniciou uma “Parceria Duradoura” com o Afeganistão. Numa altura em que se inicia a transição para a liderança do Afeganistão em matéria de segurança, a Revista da NATO questiona se a luta contra a corrupção no país se tornará um tema chave desta nova parceria. O que significaria o fracasso da luta contra a corrupção, para o Afeganistão e para a NATO?
In 2008 heeft de NAVO Kroniek aan de bekroonde Afghaanse blogger Nasim Fekrat gevraagd te beschrijven hoe hij zijn land zag. Deze maand, waarin het land herdenkt dat tien jaar geleden werd begonnen met de operaties om de Talibaan te verdrijven, vragen wij hem wat de grootste veranderingen zijn die hebben plaatsgevonden in het Afghanistan dat hij kent.
През 2008 г. "НАТО Преглед" помоли афганистанския блогър Насим Фекрат, лауреат на награда, да опише как вижда родината си. Този месец, когато страната отбелязва десетата годишнина от началото на операциите за прогонване на талибаните, го попитахме кои са най-големите промени в Афганистан според него.
Nelofer Paziraová poznala mnoho tváří Afghánistánu. Dnes se domnívá, že země se již vymanila z těžkých časů utrpení, neboť všude lze konstatovat velký pokrok. Autorka příspěvku nás seznamuje se svými zkušenostmi a dojmy, od bouřlivých osmdesátých let až po současnost.
Dr Sima Samar oli aastatel 2002 ja 2003 Afganistani naisteminister. Juba asjaolu, et selline ametikoht olemas oli, näitas erinevust Talibani režiimist. Kuid kui hästi on viimase kümne aasta jooksul õnnestunud teised projektid?
Képzelje el magát mint afgán-amerikai 2001 szeptemberében és októberében. Mindkét hazáját megtámadták. Egyiket a másik. Hogyan reagáltak az afgán-amerikaiak? Hová húzott a szívük? Mire voltak készek, hogy segítsék mindkét országot? Megkérdeztünk egy afgán-amerikait, hogy ő hogyan kezelte ezt a dillemát.
Leiðbeinendur leika lykilhlutverk í að gera Afgani í stakk búna til að yfirtaka öryggismál sín. William Caldwell undirhershöfðingi var fyrsti maðurinn til að stjórna þjálfunarverkefni sem ætlað var að veita afgönskum leiðbeinendum þá þekkingu og hæfni sem þeir munu þurfa á að halda. Hann er nú að undirbúa brottför sína og metur þann árangur sem náðst hefur - og hvað eftir er að gera.
Trenere spiller den sentrale rollen i overgangen til at afghanerne skal lede den afghanske sikkerheten. Generalløytnant William Caldwell var den første som ledet treningsmisjonen som skal gi afghanske trenere de ferdighetene de trenger. Når han nå forbereder seg på å forlate sin stilling, gir han en vurdering av det som har blitt oppnådd – og det som gjenstår å gjøres.
Czy można porównać Afganistan, gdzie dochodziło do ścinania głowy i tortur ze współczesnym obliczem tego kraju? Shafiq Hamdam analizuje Afganistan, jaki zastał. Przyznaje, że nie jest on jeszcze idealny. Jednak podsumowuje, że przeszedł on długą drogę.
Nelofer Pazira a văzut până acum numeroasele feţe ale Afganistanului. Şi, deşi s-au realizat progrese, ea consideră că ţara nu a reuşit încă să evadeze din ciclul suferinţelor. Aici, ea îşi prezintă experienţa şi impresiile, din perioada când a trăit acolo, în anii turbulenţi ai penultimului deceniu al secolului trecut şi pe timpul cât a vizitat Afganistanul de azi.
Môžeme zrovnávať niekdajší Afganistan preslávený popravami a mučením s Afganistanom súčasným? Shafiq Hamdam podáva obraz Afganistanu, ako ho dnes vidí. Pripúšťa, že všetko ešte nie je dokonalé. A dochádza k záveru, že krajinu ešte čaká dlhá cesta.
Predstavljajte si, da ste bili septembra in oktobra 2001 afganistanski Američan. Obe vaši domovini sta bili napadeni. Napadli sta ena drugo. Kako so se odzvali afganistanski Američani? Komu so bili zvesti? In kaj so lahko naredili, da bi pomagali obema državama? Povprašali smo afganistanskega Američana, kako se je spopadal s to dilemo.
Dr. Sima Samar, 2002-2003 yılları arasında Afganistan’ın Kadın Sorunlarından Sorumlu Bakanıydı. Böyle bir görevin var olması dahi Taliban yönetimi ile daha sonraki Afganistan arasındaki farkı gösteriyor. Acaba son on yılda diğer girişimlerinden kaçı başarılı oldu?
Nelofer Pazira ir redzējusi daudzās Afganistānas sejas. Lai gan ir bijis progress, viņa uzskata, ka valstij vēl ir jāizlaužas no ciešanu loka. Šajā rakstā viņa ieskicē savu pieredzi un iespaidus, sākot ar valstī nodzīvotajiem, vētrainajiem 1980. gadiem līdz Afganistānas apmeklējumam šodien.
  Futbolas: skaidytojas a...  
Arabų lyga paprašė Libijos lyderį pulkininką Gaddafi tarpininkauti konflikte.
la Ligue arabe a demandé au dirigeant libyen, le colonel Khadafi, de servir de médiateur
In quel periodo, circa 30.000 persone vennero uccise.
the Arab League asked Libya’s Colonel Gaddafi to mediate in the dispute
de Arabische Liga vroeg Libië’s kolonel Khadaffi om te bemiddelen in dit geschil
1978 Аржентина Аржентинската военна хунта бе пряко свързана
obě země považují incidenty za útok na národní tým a na národní majetek,
1978 oli Argentina sõjaline hunta otseselt seotud
Arababandalagið óskaði eftir milligöngu Gaddafis ofursta í Líbíu við sáttaumleitanir í deilunni
Problemy powstały na pierwszym z dwu meczów kwalifikujących do Mundialu
Suporterii egipteni au fost, apoi, şi ei atacaţi, după cel de al doilea meci.
obe krajiny považujú incidenty za útok na národný tím a na národný majetok,
Arabska liga je prosila libijskega polkovnika Gadafija, naj posreduje v sporu.
tad Arābu līga lūdza Lībijas pulkvedi Gaddafi būt par starpnieku šajā strīdā
  išpuolis  
2008 metais „NATO apžvalga“ paprašė įvairių apdovanojimų gavusį afganų tinklaraštininką Nasimą Fekratą aprašyti, kaip jis mato savo šalį. Šį mėnesį, šaliai švenčiant dešimtąsias metines nuo tos dienos, kai prasidėjo Talibano išstūmimo operacija, klausiame jo, kokių pokyčių įvyko tame Afganistane, kurį jis pažįsta.
Peut-on comparer un Afghanistan de décapitations et de tortures à l’Afghanistan d'aujourd'hui? M. Shafiq Hamdam parle de l'Afghanistan tel qu’il l’a vécu. Il concède que le pays n'est pas encore parfait, mais estime qu’il a fait beaucoup de chemin.
Können wir das Afghanistan der Enthauptungen und der Folter mit dem Afghanistan von heute vergleichen? Shafiq Hamdam wirft einen Blick auf das Afghanistan, das er gesehen hat. Er gibt zu, dass es noch nicht perfekt ist, dass es aber schon gewaltige Fortschritte gemacht hat.
En 2008 la Revista de la OTAN le pidió a Nasim Fekrat, un galardonado bloguero afgano, que aportara su visión del país. Este mes, en el décimo aniversario del inicio de las operaciones contra los talibanes, le preguntamos por los principales cambios que ha podido ver en su patria.
Nelofer Pazira ha conosciuto molti aspetti dell’Afghanistan. E se anche ci sono stati progressi, ritiene che il paese debba ancora uscire dalla spirale delle sofferenze. In questo articolo elenca le sue esperienze ed impressioni, ricavate dall’aver vissuto in Afghanistan quei turbolenti anni ‘80 e visitandolo oggi.
O Afeganistão é o paraíso dos jornalistas de reportagens fotográficas. A luz e as cores traduzem-se em fotografias fantásticas. O povo constitiu um material cativante. E as histórias do país são emocionantes. Nesta reportagem fotográfica publicamos algumas das imagens mais impressionantes.
In 2008 heeft de NAVO Kroniek aan de bekroonde Afghaanse blogger Nasim Fekrat gevraagd te beschrijven hoe hij zijn land zag. Deze maand, waarin het land herdenkt dat tien jaar geleden werd begonnen met de operaties om de Talibaan te verdrijven, vragen wij hem wat de grootste veranderingen zijn die hebben plaatsgevonden in het Afghanistan dat hij kent.
През 2008 г. "НАТО Преглед" помоли афганистанския блогър Насим Фекрат, лауреат на награда, да опише как вижда родината си. Този месец, когато страната отбелязва десетата годишнина от началото на операциите за прогонване на талибаните, го попитахме кои са най-големите промени в Афганистан според него.
Můžeme srovnávat někdejší Afghánistán proslulý popravami a mučením s Afghánistánem současným? Shafiq Hamdam podává obraz Afghánistánu, jak jej dnes vidí. Připouští, že vše není ještě dokonalé. A dochází k závěru, že zemi čeká ještě dlouhá cesta.
Kujutlege, et olete 2001. aasta septembris ja oktoobris Afganistanist pärit ameeriklane. Mõlemat teie kodumaad rünnatakse. Enne üht ja pärast teist. Kuidas reageerisid sellele Afganistanist pärit ameeriklased? Kummale maale kuulus nende poolehoid? Ja mida said nad mõlema aitamiseks ära teha? Küsisime ühelt Afganistanist pärit ameeriklaselt, kuidas tema selle dilemma enda jaoks lahendas.
Afganistan er paradís fyrir fréttaljósmyndara. Ljósið og litirnir bjóða upp á að taka frábærar myndir. Fólkið er heillandi viðfangsefni. Og sögurnar í landinu eru heillandi viðfangsefni. Hérna birtum við nokkrar áhrifaríkar myndir.
Afghanistan er en fotojournalists paradis. Lyset og fargene gir fantastiske fotografier. Folket er engasjerende personer. Og landets historier gir et gripende eventyr. Her viser vi noen av de mest slående bildene.
Nelofer Pazira widziała wiele twarzy Afganistanu. Chociaż nastąpił postęp, ma ona jednak poczucie, iż kraj ten nie wyzwolił się jeszcze ze swojego błędnego koła cierpień. Szkicuje tu swoje doświadczenia i wrażenia zaczerpnięte z życia w tamtym kraju w latach 1980. oraz z obecnej podróży do Afganistanu.
Putem compara un Afganistan al decapitărilor şi torturii cu Afganistanul de azi? Dl. Shafiq Hamdam analizează Afganistanul pe care l-a văzut până în prezent. El admite că acesta nu este perfect. Dar ajunge la concluzia că a parcurs un drum lung.
С 2002 по 2003 год д-р Сима Самар была министром по делам женщин в Афганистане. Сам факт существования подобной должности свидетельствует о том, насколько изменился Афганистан по сравнению с режимом талибов. Но насколько успешными были другие инициативы последних 10 лет?
Nelofer Paziraová poznala mnoho tvárí Afganistanu. Dnes sa domnieva, že sa krajina už vymanila z ťažkých časov utrpenia, pretože sa všade dá konštatovať veľký pokrok. Autorka príspevku nás zoznamuje so svojimi skúsenosťami a dojmami, od búrlivých osemdesiatich rokov až po súčasnosť.
Dr. Sima Samar je bila med letoma 2002 in 2003 afganistanska ministrica za ženske zadeve. Že samo dejstvo, da to delovno mesto obstaja, kaže na spremembe v Afganistanu po koncu talibanske vladavine. Kako uspešne pa so bile druge pobude v zadnjih 10 letih?
Dr. Sima Samar, 2002-2003 yılları arasında Afganistan’ın Kadın Sorunlarından Sorumlu Bakanıydı. Böyle bir görevin var olması dahi Taliban yönetimi ile daha sonraki Afganistan arasındaki farkı gösteriyor. Acaba son on yılda diğer girişimlerinden kaçı başarılı oldu?
Dr. Sima Samar 2002.-2003.gadā bija Afganistānas Sieviešu lietu ministre. Pats fakts, ka šāds amats eksistēja, norāda uz atšķirību Afganistānā, salīdzinot ar talibu varas gadiem. Bet cik veiksmīgas ir bijušas pārējās pēdējo 10 gadu iniciatīvas?
  Balkanai  
Kaip buvusios Jugoslavijos šalys vertina 2011 metų įvykius, tarp jų ir generolo Ratko Mladičiaus suėmimą? Atsakyti į šiuos klausimus „NATO apžvalga“ paprašė svarbiausių regiono veikėjų.
Come i paesi dell’ex Yugoslavia valutano gli eventi del 2011, tra cui l’arresto del generale Ratko Mladic? La Rivista della NATO intervista i protagonisti chiave della regione per scoprirlo.
2011 foi um ano muito importante para a Croácia. A Revista da NATO fala com o seu presidente no dia em que se confirmou a sua entrada para a União Europeia e pergunta se 2011 é o ano em que há mais para falar sobre o futuro dos Balcãs Ocidentais do que remoer o seu passado.
Hoe zien de landen van het voormalige Joegoslavië de gebeurtenissen van 2011, inclusief de arrestatie van generaal Ratko Mladic? De NAVO Kroniek interviewt vooraanstaande personen uit de regio om daar achter te komen.
Jaký je ohlas událostí roku 2011 v zemích bývalé Jugoslávie, zvláště co se týká zatčení generála Ratka Mladiče? Redakce NATO Review zaznamenala rozhovory s některými klíčovými aktéry balkánského regionu.
Kuidas suhtuvad endise Jugoslaavia riigid 2011. aasta sündmustesse, nagu näiteks kindral Ratko Mladići arreteerimisse? NATO Teataja vestleb sel teemal piirkonna tähtsate isikutega.
Hogyan látják a volt Jugoszlávia utódállamai a 2011-es eseményeket, beleértve Ratko Mladics tábornok letartóztatását? A NATO Tükör utánajárt, és megkérdezte a régió legfontosabb szereplőit.
Hvordan ser landene i det tidligere Jugoslavia på hendelsene i 2011, inkludert arrestasjonen av general Ratko Mladic? NATO Nytt intervjuer sentrale aktører fra regionen for å finne det ut.
Jak państwa powstałe po rozpadzie byłej Jugosławii postrzegają wydarzenia z 2011 roku, w tym aresztowanie generała Ratko Mladicia? „Przegląd NATO” rozmawia z czołowymi postaciami w tym regionie, żeby poznać odpowiedź na to pytanie.
Cum privesc ţările apărute ca urmare a dispariţiei fostei Iugoslavii evenimentele din 2011, inclusiv arestarea generalului Ratko Mladici? Revista NATO intervievează actori cheie din regiune pentru a găsi răspunsul la această întrebare.
Aký je ohlas udalostí roku 2011 v krajinách bývalej Juhoslávie, zvlášť čo sa týka zatknutia generála Ratka Mladiča? Redakcia NATO Review zaznamenala rozhovory s niektorými kľúčovými aktérmi balkánskeho regiónu.
Kako države nekdanje Jugoslavije vidijo dogodke v letu 2011, vključno s prijetjem generala Ratka Mladića? Revija NATO se je pogovarjala s ključnimi akterji v regiji, da bi izvedela kaj več.
Eski Yugoslavya ülkeleri, General Ratko Mladiç’in tutuklanması dahil, 2011’deki olaylar hakkında ne düşünüyorlar? NATO Dergisi bu konuyu bölgenin belli başlı aktörleri ile görüşüyor.
Kā bijušās Dienvidslāvijas valstis raugās uz 2011.gada notikumiem, ieskaitot ģenerāļa Ratko Mladiča arestu? Lai to noskaidrotu, "NATO Vēstnesis" intervē reģiona galvenos spēlētājus.
  terorizmas  
2008 metais „NATO apžvalga“ paprašė įvairių apdovanojimų gavusį afganų tinklaraštininką Nasimą Fekratą aprašyti, kaip jis mato savo šalį. Šį mėnesį, šaliai švenčiant dešimtąsias metines nuo tos dienos, kai prasidėjo Talibano išstūmimo operacija, klausiame jo, kokių pokyčių įvyko tame Afganistane, kurį jis pažįsta.
En quoi l’adoption d’une stratégie claire et bien définie de contre-terrorisme modifierait-elle la donne pour l’OTAN ? Seda Gurkan examine quels seraient les avantages et les inconvénients.
2008 bat NATO Brief den preisgekrönten afghanischen Blogger Nasim Fekrat, seine Sicht des Landes zu verdeutlichen. In diesem Monat, in dem sich der Beginn der Operationen zur Vertreibung der Taliban zum zehnten Mal jährt, haben wir ihn gefragt, was die größten Veränderungen in Afghanistan, so wie er es kennt, gewesen sind.
Afganistán es el paraíso del fotógrafo: su luz y colores permiten obtener magníficas fotos, su gente siempre resulta interesante y la historia del país ofrece relatos apasionantes. Publicamos aquí algunas de las mejores imágenes.
Possiamo comparare un Afghanistan di decapitazioni e torture a quello odierno? Shafiq Hamdam descrive l'Afghanistan che ha visto. Ammette che non è ancora perfetto. Ma conclude che ne ha fatta di strada.
Colocámos duas perguntas simples sobre 2009 a seis pessoas com excelentes conhecimentos nas suas áreas respectivas: quem serão as pessoas e quais serão os eventos mais importantes na área da segurança? Neste artigo, publicamos as suas respostas.
През 2008 г. "НАТО Преглед" помоли афганистанския блогър Насим Фекрат, лауреат на награда, да опише как вижда родината си. Този месец, когато страната отбелязва десетата годишнина от началото на операциите за прогонване на талибаните, го попитахме кои са най-големите промени в Афганистан според него.
Můžeme srovnávat někdejší Afghánistán proslulý popravami a mučením s Afghánistánem současným? Shafiq Hamdam podává obraz Afghánistánu, jak jej dnes vidí. Připouští, že vše není ještě dokonalé. A dochází k závěru, že zemi čeká ještě dlouhá cesta.
Kas tänane Afganistan on võrreldav kunagiste piinamiste ja peade mahavõtmisega? Shafiq Hamdam räägib Afganistanist nii, nagu tema seda on näinud. Ta leiab, et olukord ei ole täiuslik, kuid et väga pikk maa on läbi käidud.
Vajon összehasonlíthatjuk-e a lefejezések és kínzások által jellemzett Afganisztánt a mai Afganisztánnal? Shafiq Hamdam megvizsgálja az őáltala ismert Afganisztánt. Elismeri, hogy az ország még nem tökéletes. Megállapítja azonban, hogy nagy utat tett meg.
Kan vi sammenlikne et Afghanistan med halshugginger og tortur med dagens? Shafiq Hamdam ser på det Afghanistan som han har observert. Han innrømmer at det ikke er perfekt enda. Men konkluderer med at det er kommet langt.
Czy można porównać Afganistan, gdzie dochodziło do ścinania głowy i tortur ze współczesnym obliczem tego kraju? Shafiq Hamdam analizuje Afganistan, jaki zastał. Przyznaje, że nie jest on jeszcze idealny. Jednak podsumowuje, że przeszedł on długą drogę.
Putem compara un Afganistan al decapitărilor şi torturii cu Afganistanul de azi? Dl. Shafiq Hamdam analizează Afganistanul pe care l-a văzut până în prezent. El admite că acesta nu este perfect. Dar ajunge la concluzia că a parcurs un drum lung.
Можно ли сравнить Афганистан, в котором отрубали головы и пытали, с сегодняшним Афганистаном? Г-н Шафик Хамдам рассказывает об Афганистане, каким он его увидел. Он признает, что все еще не прекрасно, но приходит к выводу, что страна проделала большой путь.
Môžeme zrovnávať niekdajší Afganistan preslávený popravami a mučením s Afganistanom súčasným? Shafiq Hamdam podáva obraz Afganistanu, ako ho dnes vidí. Pripúšťa, že všetko ešte nie je dokonalé. A dochádza k záveru, že krajinu ešte čaká dlhá cesta.
Je mogoče Afganistan iz časa obglavljanj in mučenja primerjati z današnjim? Šafik Hamdam govori o Afganistanu, kot ga sam vidi. Priznava, da še ni popoln. A prihaja do zaključka, da je bil dosežen velik napredek.
Kafaların uçurulduğu, işkencenin yapıldığı bir Afganistan’ı bugünkü Afganistan ile kıyaslayabilir miyiz? Şefik Hamdam bugünkü Afganistan’a bakıyor. Her şeyin mükemmel olmadığını kabul ediyor ama yine de çok yol alınmış olduğu sonucuna varıyor.
Vai mēs varam salīdzināt veco Afganistānu ar galvu ciršanu un spīdzināšanu ar šodienas Afganistānu? Shafiks Hamdams (Shafiq Hamdam) atskatās uz to Afganistānu, ko viņš ir redzējis. Viņš pieļauj, ka tā nav perfekta. Bet arī izdara secinājumu, ka tā ir nogājusi garu ceļu.
  Afganistanas  
2008 metais „NATO apžvalga“ paprašė įvairių apdovanojimų gavusį afganų tinklaraštininką Nasimą Fekratą aprašyti, kaip jis mato savo šalį. Šį mėnesį, šaliai švenčiant dešimtąsias metines nuo tos dienos, kai prasidėjo Talibano išstūmimo operacija, klausiame jo, kokių pokyčių įvyko tame Afganistane, kurį jis pažįsta.
In retrospettiva, invece di annunciare il declino della NATO, l’11 settembre è divenuto il catalizzatore dei più fondamentali cambiamenti nella storia della NATO, afferma Michael Rühle. Benché per gli alleati gli interrogativi da valutare sin dall'inizio fossero tanto ovvi quanto profondi.
NAVO Kroniek videodebat. Vertegenwoordigers van het leger en van de nieuwe media bespreken welke invloed de toename van op het internet geplaatste video's, blogs en andere nieuwe media heeft op operaties, missie-ondersteuning en het moreel in conflictgebieden.
Z dnešního pohledu nebyly události 11. září 2001 předzvěstí zániku NATO, ale katalyzátorem nejpodstatnějších změn v dějinách Aliance. Tento názor zastává autor článku, Michael Rühle. Spojenci si však museli od začátku položit několik logických a choulostivých otázek.
Tagasi vaadates võib Michael Rühle arvates öelda, et NATO languse kuulutamise asemel sai 11. september 2001 hoopis alliansi ajaloo kõige põhjapanevamate muudatuste vallandajaks. Ometi olid küsimused, mida NATO liikmed pidid algusest arvesse võtma, ühtaegu ilmselged ja väga tõsised.
Når vi ser tilbake, i stedet for å kunngjøre NATOs tilbakegang, ble ”9/11” katalysatoren for de mest grunnleggende endringene i NATOs historie, hevder Michael Rühle.For NATOs allierte var likevel de spørsmålene de måtte tenke gjennom i begynnelsen like åpenbare som de var avgjørende.
Z dnešného pohľadu neboli udalosti 11. septembra 2001 predzvesťou zániku NATO, ale katalyzátorom najpodstatnejších zmien v dejinách Aliancie. Tento názor zastáva autor článku, Michael Rühle. Spojenci si však od začiatku museli položiť niekoľko logických a chúlostivých otázok.
Retrospektīvi skatoties, tā vietā, lai ievadītu NATO pagrimumu, 11.septembris ir kļuvis par pašu fundamentālāko NATO pārmaiņu katalizatoru, apgalvo Mihaels Rīle. Tomēr NATO sabiedrotajiem jautājumi, par ko viņiem nācās domāt no paša sākuma, bija vienlīdz acīmredzami un dziļi.
  „NATO apžvalga“ - Mladi...  
Kaip buvusios Jugoslavijos šalys vertina 2011 metų įvykius, tarp jų ir generolo Ratko Mladičiaus suėmimą? Atsakyti į šiuos klausimus „NATO apžvalga“ paprašė svarbiausių regiono veikėjų.
NATO Review analyses why Karadzic was arrested, the impact on Bosnia and how his trial could affect the country's future.
Nun, da der Prozess gegen Ratko Mladic in Den Haag angelaufen ist, blickt NATO Brief auf die Ereignisse vom Juli 1995 in Srebrenica zurück, spricht mit Überlebenden und stellt die Frage, ob die Verhaftung Mladics endlich bedeutet, dass die Region nach vorne und nicht zurück blicken kann.
¿Qué opinan los países de la ex Yugoslavia sobre los sucesos de 2011, incluida la detención del general Ratko Mladic? La Revista de la OTAN entrevista a figuras clave de la región para averiguarlo.
Come i paesi dell’ex Yugoslavia valutano gli eventi del 2011, tra cui l’arresto del generale Ratko Mladic? La Rivista della NATO intervista i protagonisti chiave della regione per scoprirlo.
Como é que os países da antiga Jugoslávia encaram os acontecimentos de 2011, incluindo a detenção do General Ratko Mladic? A Revista da NATO entrevista alguns dos principais protagonistas da região para descobrir.
كيف تنظر دور يوغوسلافيا السابقة إلى أحداث العام 2011، بما فيها توقيف الجنرال راتكو ملاديتش؟ تقابل مجلة الناتو اللاعبين الأساسيين في المنطقة للحصول على أجوبة.
Hoe zien de landen van het voormalige Joegoslavië de gebeurtenissen van 2011, inclusief de arrestatie van generaal Ratko Mladic? De NAVO Kroniek interviewt vooraanstaande personen uit de regio om daar achter te komen.
По повод на процеса в Хага срещу Ратко Младич, обвинен в геноцид, "НАТО Преглед" се връща към събитията в Сребреница, разговаря с оцелели след събитията и се опитва да разбере дали арестуването на Младич ще позволи на региона най-сетне да погледне към бъдещето и да се раздели с миналото.
Seoses Haagis genotsiidi pärast toimuva kohtuprotsessiga Ratko Mladići üle heidab NATO Teataja pilgu 1995. aasta juulis Srebrenićas toimunud sündmustele, räägib ellujäänutega ja küsib, kas nüüd, kui Mladić on vahi all, võib kogu piirkond vaadata tulevikku, mitte minevikku.
Hogyan látják a volt Jugoszlávia utódállamai a 2011-es eseményeket, beleértve Ratko Mladics tábornok letartóztatását? A NATO Tükör utánajárt, és megkérdezte a régió legfontosabb szereplőit.
Hvaða augum líta ríki gömlu Júgóslavíu atburði ársins 2011, þar með talið handtöku Ratko Mladic hershöfðingja? NATO Fréttir tekur viðtöl við lykilpersónur á svæðinu til að fá svör við þessari spurningu.
Hvordan ser landene i det tidligere Jugoslavia på hendelsene i 2011, inkludert arrestasjonen av general Ratko Mladic? NATO Nytt intervjuer sentrale aktører fra regionen for å finne det ut.
Gdy proces Ratko Mladicia toczy się przed sądem w Hadze, "Przegląd NATO" przygląda się wydarzeniom w Srebrenicy w lipcu 1995, rozmawia z tymi, którzy przeżyli i pyta, czy aresztowanie Mladicia wreszcie oznacza, że ten region może patrzeć do przodu, a nie wstecz.
Cum privesc ţările apărute ca urmare a dispariţiei fostei Iugoslavii evenimentele din 2011, inclusiv arestarea generalului Ratko Mladici? Revista NATO intervievează actori cheie din regiune pentru a găsi răspunsul la această întrebare.
Как страны бывшей Югославии смотрят на события 2011 года, включая арест генерала Ратко Младича? Чтобы ответить на этот вопрос, "Вестник НАТО" берет интервью у основных фигур региона.
Medtem ko v Haagu poteka sojenje Ratku Mladiću zaradi genocida, se Revija NATO spominja dogodkov v Srebrenici julija 1995, se pogovarja s preživelimi in se sprašuje, ali Mladićevo prijetje končno pomeni, da bo ta regija lahko začela gledati naprej in ne nazaj.
Eski Yugoslavya ülkeleri, General Ratko Mladiç’in tutuklanması dahil, 2011’deki olaylar hakkında ne düşünüyorlar? NATO Dergisi bu konuyu bölgenin belli başlı aktörleri ile görüşüyor.
Līdz ar Ratko Mladiča apsūdzību genocīdā Hāgā "NATO Vēstnesis" atskatās uz notikumiem Srebreņicā 1995.gada jūlijā, runā ar izdzīvojušajiem un vaicā, vai Mladiča arests beidzot nozīmē to, ka reģions var raudzīties vairāk uz priekšu nekā atpakaļ.
  NATO Review - Terorizmo...  
Koncepcija nurodo Aljansui būti pasirengusiam dislokuoti pajėgas teroristiniams išpuoliams atgrasyti, užkirsti jiems kelią ar nuo jų apsiginti, nesvarbu, kur tai tektų daryti, – be jokių geografinių apribojimų. Joje taip pat išreikštas įsitikinimas, kad Aljanso pajėgos privalėtų būti visada pasirengusios padėti nacionalinei valdžiai, jei ji to paprašytų, susidoroti su teroristinių išpuolių padariniais.
The Concept directs the Alliance to be ready to deploy its forces to deter, disrupt, prevent and defend against terrorist attacks, wherever that might be necessary, without a geographical limitation. It also anticipates that Alliance forces should stand ready to assist national authorities, on request, in coping with the consequences of terrorist attacks.
Ce concept stipule que l’Alliance doit être prête à déployer ses forces pour décourager, désorganiser et prévenir les attaques terroristes, et s’en défendre, partout où cela peut être nécessaire, sans limitations géographiques. Il prévoit aussi que les forces de l’OTAN doivent être prêtes à aider, sur demande, les autorités nationales à faire face aux conséquences d’attaques terroristes.
Das Konzept weist das Bündnis an, sich darauf vorzubereiten, seine Streitkräfte einzusetzen, um terroristische Angriffe zu verhindern, zu zerschlagen, zu vermeiden und sich dagegen zu verteidigen, wenn dies erforderlich ist, und dies ohne geografische Einschränkung. Es nimmt ebenfalls vorweg, dass die Kräfte des Bündnisses bereit stehen sollten, um nationalen Stellen auf Anfrage beim Umgang mit den Folgen terroristischer Angriffe zur Seite zu stehen.
El Concepto establece que la Alianza debe estar lista para desplegar sus fuerzas para disuadir, desarticular, prevenir y defenderse frente a ataques terroristas, allá donde resulte necesario, sin ningún tipo de limitación geográfica. También prevé que las fuerzas de la OTAN estén dispuestas a ayudar a las autoridades nacionales, a petición de estas últimas, a hacer frente a las consecuencias de los ataques terroristas.
Il Concetto dispone che l'Alleanza sia pronta a dispiegare le sue forze per dissuadere, impedire, prevenire e difendersi dagli attacchi terroristici, ovunque ciò possa essere necessario, senza limitazioni geografiche. Ciò inoltre implica che le forze dell’Alleanza dovrebbero essere pronte ad assistere, su richiesta, le autorità nazionali per fronteggiare le conseguenze di attacchi terroristici.
O Conceito orienta a Aliança de modo estar pronta para destacar as suas forças com o intuito de dissuadir, prejudicar, prevenir e defender contra atentados terroristas, sempre que necessário e sem limites geográficos; prevê igualmente que as forças da Aliança estejam prontas para ajudar as autoridades nacionais, a pedido delas, a lidar com as consequências de atentados terroristas.
تناشد وثيقة "المفاهيم" الدول الأعضاء بأن يبقوا على استعداد لنشر قواتهم بغرض ردع الهجمات الإرهابية وإحباطها ومنعها واتخاذ الترتيبات الدفاعية ضدها في أي مكان في العالم بغض النظر عن الحدود الجغرافية. كما تقضي الوثيقة بضرورة بقاء الدول الأعضاء على أهبة الاستعداد لمساعدة الهيئات الوطنية، بناء على الطلب، في مواجهة الآثار الناجمة عن العمليات الإرهابية.
Het Concept stelt dat het Bondgenootschap gereed dient te zijn om troepen uit te zenden om terroristische aanslagen af te schrikken, af te breken, te voorkomen, en om zich er tegen te verdedigen, waar dat maar nodig zou mogen zijn, zonder enige geografische beperking. Het gaat er tevens van uit dat de Bondgenootschappelijke troepen paraat moeten zijn om de nationale autoriteiten, als zij dat wensen, te helpen bij het omgaan met de gevolgen van terroristische aanslagen.
В Концепцията се указва НАТО да има готовност да разполага сили за възпиране, прекратяване, предотвратяване и защита от терористични актове, където се наложи, без географски ограничения. Предвижда се също армиите на Алианса да бъдат готови да подпомогнат националните власти, при поискване от тяхна страна, да овладеят последиците от терористични атентати.
Koncept orientuje Alianci k připravě rozmístit své ozbrojené síly k odrazování, narušování, předcházení a zabráňování teroristickým útokům, kdekoli by to bylo nutné, bez geografického omezení. Koncept rovněž předpokládá, že síly Aliance budou připraveny, na požádání, asistovat národním vládním orgánům vypořádat se s důsledky teroristického útoku.
Kontseptsioonis nähakse ette, et allianss peab olema valmis kasutama vägesid ilma igasuguste geograafiliste piiranguteta kõikjal, kus on vaja heidutada, tagasi lüüa või ennetada terroristlikke rünnakuid või pakkuda kaitset nende eest. Dokument sätestab ka seda, et alliansi väed peavad olema valmis abistama riike terrorirünnakute tagajärgede likvideerimisel, kui need seda paluvad.
A koncepció kimondja, hogy a Szövetségnek készen kell állnia arra, hogy bevesse erőit terrortámadások elrettentésére, megzavarására, megakadályozására, vagy az azokkal szembeni védelemre, földrajzi korlátok nélkül, ahol ez szükségessé válhat. Elvárja, hogy a Szövetséges erők készen álljanak arra, hogy segítsenek a nemzeti hatóságoknak a terrortámadások következményének elhárításában, ha erre igény mutatkozik.
Varnarstefnan hefur í för með sér að bandalagið þarf að vera reiðubúið til að senda herlið til að hindra, trufla, koma í veg fyrir og verjast hryðjuverkaárásum, hvar sem þörf krefur, án landfræðilegra takmarkana. Þar er einnig gert ráð fyrir að herlið bandalagsins sé reiðubúið til að aðstoða innlend stjórnvöld, ef þess er óskað, við að takast á við afleiðingar hryðjuverkaárásar.
Konseptet gir Alliansen i oppdrag å være forberedt på å deployere sine styrker for å avskrekke, avskjære, hindre og forsvare mot terrorangrep, uansett hvor det vil være nødvendig, uten geografisk begrensning. Det forventer også at Alliansens styrker bør være klare til å hjelpe nasjonale myndigheter, etter anmodning, med å håndtere konsekvensene av terrorangrep.
Koncepcja ta nakazuje, by Sojusz był gotowy do rozmieszczenia swoich sił w celu odstraszania, niweczenia i powstrzymywania ataków terrorystycznych oraz obrony przed nimi gdziekolwiek może zachodzić taka potrzeba, bez ograniczeń o charakterze geograficznym. Przewiduje również, że siły Sojuszu powinny pozostawać w gotowości do wspomagania władz państwowych, na ich prośbę, w radzeniu sobie z konsekwencjami ataków terrorystycznych.
Potrivit Concepţiei, Alianţa trebuie să fie pregătită să-şi disloce forţele pentru a descuraja, dezorganiza, preveni şi împiedica atacurile teroriste, oriunde ar putea fi necesar, fără limite geografice. Aceasta prevede de asemenea că forţele NATO trebuie să fie pregătite să asigure, la cerere, asistenţă autorităţilor naţionale în efortul acestora de a gestiona consecinţele atacurilor teroriste.
Концепция предписывает Североатлантическому союзу быть готовым к развертыванию своих сил для устрашения, срыва, предотвращения террористических нападений или защиты от них, где бы это ни потребовалось, без каких-либо географических ограничений. В концепции также предполагается, что силы Североатлантического союза должны быть готовы к оказанию содействия государственным властям в ликвидации последствий террористических нападений, если поступит соответствующий запрос.
Koncept orientuje Alianciu k príprave rozmiestiť svoje ozbrojené sily k odradzovaniu, narušovaniu, predchádzaniu a zabraňovaniu teroristickým útokom, kdekoľvek by to bolo nutné, bez geografického obmedzenia. Koncept taktiež predpokladá, že sily Aliancie budú pripravené, na požiadanie, asistovať národným vládnym orgánom vysporiadať sa s dôsledkami teroristického útoku.
Ta koncept narekuje zavezništvu, naj bo pripravljeno na napotitev svojih sil za odvračanje, motenje in preprečevanje terorističnih napadov ter obrambo pred njimi, kadar koli bi bilo to potrebno in brez geografskih omejitev. Poleg tega predvideva, da morajo biti zavezniške sile na zahtevo pripravljene pomagati pristojnim nacionalnim organom pri obvladovanju posledic terorističnih napadov.
Stratejik Kavram İttifak’ı terörist saldırıları caydırmak, eylemlerini kesintiye uğratmak, engellemek ve bu tür saldırılara karşı koruma sağlamak amacıyla kuvvetlerini coğrafi bir sınırlama olmadan ve gereken her yerde konuşlandırmakla görevlendirir. Ayrıca, İttifak kuvvetlerinin gerektiğinde, terörist saldırıların sonuçlarıyla başa çıkabilmeleri için ulusal yetkililere yardıma hazır durumda olmasını da bekler.
Koncepcijā norādīts, ka aliansei ir jābūt gatavai izvietot savus spēkus, lai novērstu, izjauktu, aizkavētu un aizsargātu no teroristu uzbrukumiem, lai arī kur tas būtu nepieciešams, bez jebkādiem ģeogrāfiskajiem ierobežojumiem. Tajā ir paredzēts, ka alianses spēkiem ir jābūt gataviem palīdzēt valstu iestādēm, pēc to pieprasījuma, tikt galā ar teroristu uzbrukuma sekām.
  Graikija ir Turkija: 60...  
Paprašėme jų atsakyti į tokius klausimus: ką apie NATO mano šių šalių žmonės; kokią įtaką abiejų šalių tarpusavio santykiams daro narystė?
In this edition of NATO Review, we ask how Greeks and Turks see NATO in their development, past and future. We talk to people from the countries about what this means.
Les hemos preguntado, por ejemplo, cómo se percibe a la OTAN desde sus países respectivos, y cómo afectó a sus relaciones mutuas el hecho de ser estados miembros.
Abbiamo posto loro domande del tipo: come l’opinione pubblica dei vostri due paesi vede la NATO? Quale influenza ha avuto l’esserne membri sulle relazioni tra i due paesi?
Fizemos várias perguntas como: de que modo é que o público vê a NATO nos dois países? Qual a influência da adesão dos dois países na relação entre eles?
Wij hebben vragen gesteld als: Wat vindt het publiek in de twee landen van de NAVO? Wat voor’n invloed heeft het NAVO-lidmaatschap van beide landen gehad op hun onderlinge relatie?
гледа на НАТО? Как членството на двете страни в организацията се е отразило на отношенията помежду им?"
Položili jsme jim otázky, jako například: Jaký má veřejnost obou zemí názor na NATO? Jaký vliv má jejich členství v NATO na vztahy mezi oběma státy?
Esitasime küsimusi, nagu näiteks: kuidas suhtub kummaski riigis üldsus NATOsse? Kuidas on NATOs olemine mõjutanud riikide omavahelisi suhteid?
Olyan kérdéseket tettünk fel, mint: Hogyan látja a NATO-t a két ország közvéleménye? Milyen hatást gyakorolt a tagság a két ország egymás közötti kapcsolataira?
Við spurðum spurninga á borð við: Hvaða augum lítur almenningur í löndunum NATO? Hvaða áhrif hafði aðildin á tengsl ríkjanna við hvort annað?
Zadajemy im pytania takie, jak: jak NATO jest postrzegane przez opinię publiczną w tych dwu państwach? Jaki był wpływ członkostwa w NATO na wzajemne stosunki tych dwu państw?
Le-am adresat întrebări precum: Cum este privită Alianţa la nivelul opiniei publice din cele două ţări? Ce influenţă a avut calitatea de stat membru NATO asupra relaţiilor dintre cele două ţări?
Мы задали им следующие вопросы: как общественность обеих стран относится к НАТО? Как членство в организации повлияло на взаимоотношения стран?
Položili sme im otázky, ako napríklad: Aký má verejnosť oboch krajín názor na NATO? Aký vplyv má ich členstvo v NATO na vzťahy medzi oboma štátmi?
Postavili smo jim vprašanja, kot so: Kako na Nato v obeh državah gleda javnost? Kakšen vpliv je članstvo imelo na medsebojni odnos med državama?
Onlara ülkelerinde NATO'nun algılandığı, ve NATO üyeliğinin iki ülke arasındaki ilişkilerde ne gibi etkisi olduğu gibi sorular sorduk.
Mēs viņiem uzdodam sekojošus jautājumus: kā NATO tiek uztverta šo divu valstu sabiedrībās? Kādu ietekmi uz abu valstu savstarpējām attiecībām ir atstājis NATO dalībvalstu statuss?
  NATO Review - „Naujoji ...  
1991 metais jau buvau nepriklausomas žurnalistas. Taigi paprašiau akreditacijos rengti reportažus apie Persų įlankos karą. Ir negavau. Niekas nesiskaitė su nepriklausomu žurnalistu, o stambioji žiniasklaida nesidomėjo pradedančiaisiais.
By 1991, I was an independent journalist. So I applied for press accreditation to cover the Gulf War. I wasn't granted it. I had no chance as an independent and the mainstream news industry presented no opportunity for a beginner.
En 1991 j’étais journaliste indépendant. J’ai demandé une accréditation de presse pour couvrir la guerre du Golfe et cette accréditation m’a été refusée. Je n’avais pas la moindre chance de l’obtenir en tant qu’indépendant, et l’industrie des médias traditionnelle n’offrait aucune possibilité à un débutant.
Ab 1991 war ich als unabhängiger Journalist tätig. Ich bemühte mich daher um eine Presseakkreditierung, um über den Golfkrieg berichten zu können. Sie wurde mir allerdings verweigert. Ich hatte als selbstständiger Journalist keine Chance und die Mainstream-Nachrichtenbranche bot einem Anfänger keine Möglichkeiten.
En 1991 yo era un periodista independiente, así que solicité una acreditación para cubrir la guerra del Golfo que no me fue concedida. Como independiente no tenía la menor oportunidad de conseguirlo, y la industria de los medios de comunicación no ofrecía apenas oportunidades para un principiante.
Dal 1991 sono un giornalista indipendente. Come tale, avevo chiesto di essere accreditato per seguire la Guerra del Golfo. Non mi è stato concesso. Non avevo speranze come indipendente e la tradizionale industria delle notizie non offriva alcuna opportunità ad un principiante.
Em 1991, tornei-me jornalista independente e pedi acreditação de imprensa para cobrir a Guerra do Golfo. Não me foi concedida. Não tinha quaisquer hipóteses enquanto independente e a indústria noticiosa dominante não dava qualquer oportunidade a um principiante.
Omstreeks 1991 was ik een onafhankelijk journalist. Ik vroeg dus mijn accreditatiepapieren aan om de Golfoorlog te mogen verslaan. Ik kreeg ze niet. Ik had geen kans als onafhankelijk journalist en de reguliere persindustrie bood een beginner geen enkele kans.
През 1991 г. вече бях независим журналист. Поисках да ме акредитират като репортер за отразяване на войната в Персийския залив. Не стана. Нямах шанс като независим, а тежката новинарска индустрия не даваше никаква възможност на начинаещите.
V roce 1991 jsem byl nezávislý novinář. Požádal jsem o akreditaci, abych mohl pokrýt válku v Perském zálivu. Nebyla mi udělena. Jako nezávislý jsem neměl šanci a v zavedených médiích nebylo pro začátečníka místo.
1991. aastaks oli minust saanud sõltumatu ajakirjanik. Taotlesin akrediteeringut Lahesõja kajastamiseks. Seda mulle ei antud. Sõltumatuna ei pääsenud ma löögile ja peavoolu uudistetööstus ei andnud algajale mingit võimalust.
1991-re már független újságíróként dolgoztam. Sajtóakkreditációt kértem, hogy az Öböl-háborúról írhassak. Nem kapta meg. Szabadúszókéntesélyem sem volt rá, és a főáramlatban tevékenykedő híripar semmilyen lehetőséget nem nyújtott egy kezdő számára.
Árið 1991 var ég orðinn sjálfstætt starfandi fréttamaður. Þannig að ég sótti um fréttamannapassa til að fylgjast með Persaflóastríðinu. Mér var synjað um hann. Ég hafði enga möguleika sem sjálfstætt starfandi fréttamaður og helstu fjölmiðlarisarnir buðu ekki upp á nein tækifæri fyrir byrjanda.
I 1991 var jeg en uavhengig journalist. Jeg søkte derfor presseakkreditering for å dekke Golf-krigen. Jeg fikk det ikke. Jeg hadde ikke sjanse som uavhengig, og den alminnelige nyhetsindustrien ga ingen mulighet for en nybegynner.
W 1991 r. byłem już niezależnym dziennikarzem, więc wystąpiłem o akredytację prasową, aby relacjonować wojnę w Zatoce. Akredytacji nie dostałem. Jako dziennikarz niezależny byłem bez szans, a pierwszoplanowe media nie dawały szansy żółtodziobom.
În 1991, eram un jurnalist independent. Astfel, am solicitat o acreditare de presă pentru a participa la acoperirea mediatică a Războiului din Golf. Aceasta nu mi-a fost acordată. Nu am avut nicio şansă ca independent, iar principalele agenţii din domeniul ştirilor nu ofereau nicio oportunitate pentru începători.
В 1991 году я уже был независимым журналистом и подал запрос об аккредитации для освещения войны в Персидском заливе. Мне было отказано. Как у независимого журналиста у меня не было никаких шансов, а в крупной индустрии новостей для новичка в этой профессии возможностей тоже не открывалось.
V roku 1991 som bol nezávislým novinárom. Požiadal som o akreditáciu, aby som mohol pokryť vojnu v Perzskom zálive. Nebola mi udelená. Ako nezávislý som nemal šancu a v zavedených médiách nebolo pre začiatočníka miesto.
1991’e geldiğimizde bağımsız bir gazeteci olarak çalışıyordum. Körfez Savaşını izlemek üzere akreditasyon için başvurdum ama verilmedi. Bağımsız gazeteci olarak şansım kalmamıştı; diğer basın ajanslarında ise daha mesleğe yeni adım atmış bir gazeteciye yer yoktu.
1991.gadā es jau biju neatkarīgs žurnālists. Tāpēc es pieteicos preses akreditācijai, lai rakstītu par notikumiem Līča kara laikā. Man to nepiešķīra. Man nebija ne mazākās iespējas darboties kā neatkarīgam žurnālistam, un dominējošā ziņu industrija man kā iesācējam nedeva ne mazāko iespēju.
  Nato Review  
Oro antskrydžių kampanijos sėkmė taip pat priklausė ir nuo Claeso santykių su generolu Joulwanu. Generolui paprašius politinio pritarimo Tomahauko raketų panaudojimui prieš Bosnijos serbų karines pozicijas Banja Lukoje, Claesas jį palaikė.
Claes’ relationship with General Joulwan was also important to the success of the air campaign. When General Joulwan requested political support to use Tomahawk missiles against Bosnian Serb military positions in Banja Luka, Claes backed him. The use of the Tomahawks in the early morning hours of 10 September generated some criticism, even among NATO Ambassadors, but today is considered by military analysts such as Colonel Robert C. Owen in
La relación de Claes con el General Joulwan fue también otro factor importante para el éxito de la campaña aérea. Cuando el General Joulwan pidió apoyo político para usar los misiles Tomahawk contra las posiciones militares serbobosnias en Banja Luka, Claes respaldó su postura. El empleo de los Tomahawks en las primeras horas de la madrugada del 10 de septiembre ocasionó algunas críticas incluso entre algunos de los Embajadores ante la OTAN, pero hoy en día analistas militares como el Coronel Robert C. Owen en su libro
Επίσης σημαντική για την επιτυχία της αεροπορικής εκστρατείας ήταν και η σχέση του Claes με τον Στρατηγό Joulwan. Όταν ο Στρατηγός Joulwan ζήτησε πολιτική υποστήριξη για να χρησιμοποιήσει πυραύλους Τόμαχοκ εναντίον Σερβοβοσνιακών στρατιωτικών θέσεων στην Banja Luka, ο Claes τον υποστήριξε. Η χρήση των πυραύλων τις πρώτες πρωινές ώρες της 10ης Σεπτεμβρίου προκάλεσαν κάποια κριτική, ακόμη και ανάμεσα στους Πρεσβευτές του ΝΑΤΟ, σήμερα όμως οι στρατιωτικοί αναλυτές όπως ο Συνταγματάρχης Robert C. Owen στο
Отношенията на Клаас с генерал Джоулан също имат значение за успеха на въздушната кампания. Когато генерал Джоулан се обръща за политическа подкрепа, за да използва ракети „Томахоук” срещу военни позиции на босненските сърби в Баня Лука, Клаас му дава рамо.Използването на „Томахоук” в ранното утро на 10 септември се посреща с известни критики, дори и сред посланиците в НАТО, но днес военните анализатори като полковник Робърт Оуен в
Claes’ relationer til general Joulwan var også af betydning for luftkampagnens succes. Da general Joulwan bad om politisk støtte til at anvende Tomahawk-missiler mod bosnisk serbiske militære stillinger i Banja Luka, bakkede Claes ham op. Brugen af Tomahawk i de tidlige morgentimer den 10. september gav anledning til en del kritik – selv blandt ambassadørerne i NATO, men i dag mener man, at de havde en stor betydning som fremvisning af NATO’s beslutsomhed og derfor sandsynligvis for at have bidraget til at afslutte konflikten, således som det fremhæves af militæranalytikere som oberst Robert C. Owen i
Õhurünnakute õnnestumisel oli tähtis osa ka Claesi ja kindral Joulwani omavahelistel suhetel. Claes toetas kindral Joulwani, kui too vajas poliitilist toetust, et võtta Bosnia serblaste sõjaliste positsioonide vastu Banja Lukas kasutusele Tomahawk-raketid. Nende rakettidega pommitamine 10. septembri varahommikul kutsus esile mõningase kriitika, seda isegi NATO suursaadikute hulgas, kuid nüüd leiavad sõjalised analüütikud, nagu kolonel Robert C. Owen oma raamatus „„Deliberate Force”: A Case Study in Effective Air Campaigning” (Air University Press, 2000), et sellel oli suur tähtsus NATO otsustavuse demonstreerimisel ja sellest tulenevalt aitas see arvatavasti kaasa ka konflikti lõpetamisele.
hadművelet segített helyreállítani mind a NATO, mind pedig a szélesebb értelemben vett nemzetközi közösség szavahihetőségét is. A Bosznia és Hercegovinában végrehajtott katonai beavatkozással a Szövetség kétségtelenül területen kívüli, a Szövetség területén túli földre lépett. Ezen kívül a NATO bizonyította, hogy képes volt egyrészt felügyelni egy sikeres katonai hadjáratát ,és haderőt alkalmazni nem 5. cikkely szerinti célok, azaz a kollektív védelmen kívüli egyéb célok elérése érdekében.
Þrátt fyrir að næstum áratugur sé liðinn frá því að Dayton friðarsamkomulagið gekk í gildi hefur enn ekki tekist að leysa deiluna í Bosníu og Herzegóvínu og enn er friðarferlið ekki orðið sjálfbært. Meira en 7000 hermenn, sem flestir hafa verið á vettvangi síðan í desember 2004 á vegum Evrópusambandsins, eru enn í landinu og alþjóðlegir stjórnendur halda áfram að gegna íhlutunarhlutverki í pólitísku lífi í Bosníu og taka oft fram fyrir hendurnar á innlendum embættismönnum. Engu að síður tókst með Dayton friðarsamkomulaginu að binda enda á blóðugustu átök í Evrópu frá því í seinni heimsstyrjöldinni sem höfðu kostað meira en 100.000 mannslíf á undangengnum fjórum árum. Einnig gafst Bosníumönnum tækifæri til að endurreisa land sitt og skapa sér betri framtíð.
Nesten et tiår etter at den trådte i kraft, har Dayton-avtalen ikke greid å løse konflikten i Bosnia og Hercegovina, og fredsprosessen er ennå ikke blitt selvdrevet. Mer enn 7.000 soldater, hvorav de fleste etter desember 2004 er deployert under EUs ledelse, er fortsatt i landet, og internasjonale administratorer fortsetter å spille en påtrengende rolle i bosnisk, politisk liv, og overstyrer ofte lokale embetsmenn. Likevel klarte Dayton-avtalen i å få slutt på Europas blodigste konflikt etter Den andre verdenskrig, som hadde tatt mer enn 100.000 liv i løpet av de siste fire årene. Den ga også bosnierne muligheten til å gjenoppbygge landet og med det en bedre fremtid for dem selv.
Stosunki Claesa z gen. Joulwanem miały także duże znaczenie dla sukcesu kampanii powietrznej. Gdy gen. Joulwan zwrócił się o poparcie polityczne dla użycia rakiet Tomahawk przeciwko stanowiskom wojskowym Serbów Bośniackich w Banja Luce, Claes go poparł. Użycie Tomahawków wczesnym rankiem 10 września wywołało pewną krytykę, nawet ze strony ambasadorów NATO, ale dzisiaj analitycy wojskowi, tacy jak Robert C. Owen w
Relaţia lui Claes cu generalul Joulwan a jucat de asemenea un rol important în asigurarea succesului campaniei aeriene. Claes l-a susţinut pe generalul Joulwan atunci când acesta a solicitat acordarea sprijinului politic pentru folosirea rachetelor Tomahawk împotriva poziţiilor militare ocupate de sârbii bosniaci în Banja Luka. Întrebuinţarea rachetelor Tomahawk în primele ore ale zilei de 10 septembrie au generat unele critici, chiar şi printre ambasadorii NATO, dar astăzi aceasta este considerată de către analiştii militari, printre care colonelul Robert C. Owen în lucrarea
Важную роль в обеспечении успеха воздушной кампании играли также отношения Клааса с генералом Джулваном. Когда генерал Джолуван обратился за политической поддержкой для применения ракет «Томагавк» против позиций войск боснийских сербов в Баня-Луке, Клаас поддержал его. Ракеты «Томагавк» были запущены рано утром 10 сентября, что вызвало критику даже среди постоянных представителей НАТО. Однако в настоящее время это рассматривается военными аналитиками, например, полковником Робертом К. Оуэном в книге
Za uspeh zračnih napadov je bil pomemben tudi Claesov odnos do generala Joulwana. Ko je le-ta zaprosil za politično podporo glede uporabe izstrelkov tomahawk v napadih na vojaške položaje bosanskih Srbov v Banja Luki, ga je Claes podprl. Uporaba tomahawkov v zgodnjih jutranjih urah 10. septembra je sprožila nekaj kritik, celo med Natovimi veleposlaniki, vendar pa danes vojaški analitiki, med njimi polkovnik Robert C. Owen v knjigi
Claes attiecības ar ģenerāli Žulvanu (Joulwan) arī deva nozīmīgu ieguldījumu gaisa kampaņas panākumos. Kad ģenerālis Žulvans lūdza politisku atbalstu Tomahawk raķešu izmantošanai pret Bosnijas serbu militārām pozīcijām Banja Luka, Claes viņu atbalstīja. Tomahawk raķešu izmantošana 10.septembra agrās rīta stundās izsauca zināmu kritiku pat NATO vēstnieku starpā, tomēr šodien daudzi militārie analītiķi, tādi kā pulkvedis Roberts C. Ouvens (Owen) grāmatā
  Nato Review  
NATO, remdamasi NRF, dabar atlieka tikslinę pajėgų analizę, kuria siekiama nustatyti, kiek mažiausiai NATO reikia kariuomenės ir pajėgumų, kad galėtų vykdyti savo XXI amžiaus misijas. Nustačius šiuos poreikius, iš kiekvienos valstybės narės bus paprašyta skirti tiek kariuomenės ar pajėgumų, kiek jos mano galinčios skirti.
The Alliance is now taking steps to downsize and retool as it adapts to face its changed security environment. NATO is conducting a troops-to-task analysis - using the NRF as its basis - that will define the minimum number of troops and capabilities needed for NATO to carry out its 21st century missions. With the completion of this statement of requirements, each member nation will then be asked to contribute whatever troops or capabilities they believe they are in a position to provide. After meeting NATO requirements, member nations can decide for themselves what additional military forces they wish to possess beyond those required for the Alliance. As nations adapt to the rotational and continual requirements of the NRF, it will serve as an impetus for the transformation of member nations' militaries.
L'Alliance prend actuellement des mesures pour réduire ses effectifs et se rééquiper afin de s'adapter à un environnement de sécurité modifié. L'OTAN procède, en utilisant la NRF pour base, à une analyse troupes/tâches qui définira les quota minimum de soldats et de capacités nécessaires à l'accomplissement des missions qui lui incombent au XXIe siècle. Une fois cette liste d'exigences établie, chaque pays membre sera prié de fournir les troupes ou les capacités qu'il pense être en mesure d'apporter. Lorsque les exigences de l'OTAN seront satisfaites, les pays membres pourront décider des forces militaires supplémentaires qu'ils souhaitent posséder au-delà de celles nécessaires pour l'Alliance. Tandis que les pays s'adapteront aux exigences de rotation et de permanence de la NRF, celle-ci fournira une impulsion à la transformation des armées des différents membres.
Das Bündnis trifft nun die nötigen Maßnahmen zum Streitkräfteabbau und zur Umstrukturierung, da es sich dem veränderten Sicherheitsumfeld anpassen muss. Die NATO führt auf der Grundlage der NRF eine Analyse der Streitkräfte im Verhältnis zu den anstehenden Aufgaben durch, so dass ermittelt wird, welchen Umfang die Streitkräfte und Fähigkeiten des Bündnisses mindestens haben müssen, damit es die Aufgaben des 21. Jahrhunderts wahrnehmen kann. Nach Abschluss dieser Erhebung zu den Streitkräfteerfordernissen wird jeder Mitgliedstaat aufgefordert werden, diejenigen Truppen und Fähigkeiten zur Verfügung zu stellen, die er im Rahmen seiner Möglichkeiten für angemessen hält. Nach der Erfüllung der NATO-Erfordernisse können die Mitgliedstaaten selbst entscheiden, über welche zusätzlichen Streitkräfte sie darüber hinaus verfügen wollen. In dem Maße wie sich die Mitgliedstaaten den turnusmäßigen bzw. ständigen Erfordernissen der NRF anpassen, wird auch die Umgestaltung der nationalen Streitkräfte neue Impulse erhalten.
La Alianza está tomando medidas para reducirse y readaptarse y así poder afrontar el nuevo entorno de seguridad. Está realizando un análisis de la adecuación de tropas a las tareas requeridas - utilizando para ello a la NRF - que definirá el número mínimo de tropas y capacidades que necesitará para llevar a cabo sus misiones en el siglo XXI. Cuando se complete este informe de requisitos se le pedirá a cada país miembro que contribuya con todas las tropas y capacidades que en su opinión pueda aportar. Una vez cumplidos los requisitos de la OTAN, los diferentes países pueden decidir qué otras tropas adicionales quieren aportar aparte de las que ha pedido la Alianza. La adaptación de los países a los requisitos rotatorios y permanentes de la NRF servirá de impulso para la transformación de sus ejércitos.
L'Alleanza sta ora compiendo passi per ridimensionarsi e riorganizzarsi mentre si adegua a far fronte al mutato contesto di sicurezza. La NATO sta effettuando un'analisi dei compiti per le truppe - utilizzando la NRF come suo punto di partenza - che stabilirà il numero minimo di uomini e di capacità necessarie perché la NATO attui le sue missioni del XXI secolo. Completato questo elenco di esigenze, si richiederà quindi a ciascun paese membro di contribuire con qualsiasi unità o capacità che esso ritenga di essere in grado di fornire. Una volta esaudite le richieste della NATO, i paesi membri possono decidere da sé quali ulteriori forze armate desiderino possedere oltre quelle necessarie per l'Alleanza. Una volta che i paesi si saranno adeguati alle esigenze di rotazione e di continuità della NRF, questa fungerà da impulso per la trasformazione delle forze armate dei paesi membri.
A Aliança está agora a tomar medidas para reduzir a sua dimensão e se adaptar face à mudança do ambiente de segurança. A OTAN está a fazer uma análise forças/tarefas - usando a NRF como base - que definirá o mínimo de militares e de capacidades necessários para a OTAN executar as suas missões do século XXI. Com a conclusão desta lista de requisitos, a cada país membro será então pedido que contribua com os militares ou capacidades que acha que está em condições de fornecer. Depois de satisfazerem os requisitos da OTAN, os países membros podem decidir por eles próprios que forças militares adicionais querem possuir além das necessárias para a Aliança. A adaptação dos países aos requisitos rotacionais e permanentes da NRF servirá de impulso à transformação das forças armadas dos países membros.
Σήμερα η Συμμαχία προχωρά για να περιοριστεί σε μέγεθος και για να επανεξοπλιστεί καθώς προσαρμόζεται για να αντιμετωπίσει το αλλαγμένο περιβάλλον ασφαλείας. Το ΝΑΤΟ πραγματοποιεί μια ανάλυση στρατεύματος με αποστολή χρησιμοποιώντας ως βάση την NRF – για τον προσδιορισμό του ελαχίστου απαιτουμένου αριθμού στρατευμάτων και δυνατοτήτων ώστε να εκπληρώσει το ΝΑΤΟ τις αποστολές του για τον 21ο αιώνα. Με την ολοκλήρωση της έκθεσης αυτής των απαιτήσεων, θα ζητηθεί στην συνέχεια από το κάθε κράτος-μέλος να συνεισφέρει οποιαδήποτε στρατεύματα ή δυνατότητες πιστεύει ότι είναι σε θέση να προσφέρει. Αφού ικανοποιηθούν οι απαιτήσεις του ΝΑΤΟ, τα κράτη-μέλη μπορούν να αποφασίσουν τα ίδια τι επιπλέον στρατιωτικές δυνάμεις επιθυμούν να κατέχουν πέρα από εκείνες που απαιτούνται από τη Συμμαχία. Καθώς τα κράτη θα προσαρμόζονται προς τις εκ περιτροπής και τις συνεχείς απαιτήσεις της NRF, αυτό θα λειτουργήσει και ως κινητήρια δύναμη για τον μετασχηματισμό των στρατών των κρατών-μελών.
Сега в усилията да се адаптира към изменения стратегически контекст НАТО предприема стъпки за съкращаване и превъоръжаване с нови средства. Въз основа на NRF се извършва анализ на задачите и необходимите за изпълнението им сили, за да се дефинират минималните сили и военни способности, необходими за изпълнение на мисиите на Алианса през XXI век. Когато се уточнят тези изисквания, всяка страна-членка ще бъде помолена да предостави такива сили и способности, каквито са й по възможностите. След като отговорят на изискванията на НАТО, държавите-членки имат свободата да решават какви допълнителни военни сили да притежават извън тези, които им изисква НАТО. И понеже всички съюзници трябва да се съобразят с изискванията за ротационни и постоянни NRF, това ще даде тласък на трансформацията на въоръжените сили в страните-членки.
V rámci změn nutných pro adaptaci na změněné bezpečnostní prostředí dnes Aliance podniká kroky ke snížení stavů a modernizaci. NATO podrobuje analýzám – na bázi kritérií NRF - vojenské stavy nutné pro zajištění jednotlivých úkolů, jejichž výsledky budou tvořit parametry pro minimální počet příslušníků a schopností nezbytných pro plnění úkolů 21.století. Jakmile budou tyto požadavky zpracovány, každý členský stát obdrží požadavek na kontingent a příslušné schopnosti, které může poskytnout Alianci. Členské státy, po splnění požadavků NATO, se mohou samy rozhodnout, kterými dalšími vojenskými silami si přejí disponovat nad rámec kontingentu Aliance. Přizpůsobení rotačním a průběžným požadavkům NRF bude sloužit jako impuls pro transformaci vojsk členských států.
Alliancen tager nu skridt til at skære ned, omstille sig og tilpasse sig det ændrede sikkerhedsmiljø. NATO gennemfører analyser af forholdet mellem tropper og opgaver med NRF som udgangspunkt, hvilket vil definere det minimale antal tropper og kapaciteter, som NATO har brug for til at udføre sine 21. århundredes opgaver. Når denne behovsanalyse er udført, vil hver medlemslande blive bedt om at bidrage med de tropper eller kapaciteter, som de er i stand til at tilbyde. Når medlemslandene har levet op til NATO-kravene, er det op til dem at afgøre, hvilke yderligere styrker, de ønsker at have ud over dem, som Alliancen behøver. Når landene begynder at tilpasse sig NRF's friskningskrav og løbende behov, vil den fungere som forandringsmekanisme for medlemslandenes militær.
Praegu tegeleb allianss oma koosseisude vähendamisega ja varustuse uuendamisega, kohandades oma tegevust muutunud julgeolekukeskkonnaga. NATO viib kiirreageerimisjõudude baasil läbi analüüsi, milles määratletakse minimaalne sõjaväelaste ja vahendite arv, mida NATO vajab oma 21. sajandi ülesannete täitmiseks. Kui need nõuded on välja selgitatud, peab iga liikmesriik andma NATO käsutusse nii palju sõjaväelasi või vahendeid, kui ta enda arvates anda saab. Pärast NATO nõuete täitmist võivad liikmesriigid ise otsustada, milliseid relvajõude nad lisaks alliansi jaoks vajalikele veel omada soovivad. Kui liikmesriigid kohanevad sellega, et nad peavad pidevalt andma oma panuse kiirreageerimisjõudude roteeruvate koosseisude komplekteerimiseks, annab see tõuke ka nende sõjavägede ümberkujundamisele.
A Szövetség most leépítéssel és átállítással kapcsolatos intézkedéseket hoz, miközben alkalmazkodik, hogy szembenézhessen megváltozott biztonsági környezetével. A NATO csapat-feladat elemzést végez – az NRF-et véve alapul –, amely meghatározza a katonáknak azt a minimális létszámát és azokat a képességeket, amelyekre a NATO-nak szüksége van XXI. századi küldetéseinek végrehajtásához. A követelmények megfogalmazásának befejezése után minden tagország felkérést kap, hogy bocsássa rendelkezésre hozzájárulásként mindazokat a csapatokat és képességeket, amelyekről úgy gondolják, hogy ez lehetséges. A NATO követelmények teljesítése után a tagországok önmaguk határozhatják meg, milyen további katonai erőket kívánnak birtokolni a Szövetség által igényelteken felül. Ahogy a nemzetek alkalmazkodnak az NRF váltásos és folytonos követelményeihez, ez lendületet ad a tagállamok hadseregeinek átalakításához.
Bandalagið er nú smám saman að draga saman seglin og endurnýja í verkfærakistu sinni til að laga sig að breyttu öryggisumhverfi. NATO er um þessar mundir að fara yfir liðsþörf miðað við væntanleg verkefni – með Viðbragðsveitina sem viðmiðun – þannig að unnt verði að ákvarða lágmarksherafla og vígbúnað sem NATO kemst af með til að sinna verkefnum 21. aldarinnar. Að þessari greiningu lokinni verður sérhvert aðildarríki beðið um að leggja til þá hermenn og vígbúnað sem þau telja sig geta lagt til. Eftir að hafa uppfyllt kröfur NATO geta aðildarríkin síðan ákveðið hversu miklum herafla þau vilja ráða yfir sjálf til viðbótar við þann sem bandalagið þarfnast. Eftir því sem aðildarþjóðirnar laga sig að kerfisbundnum og föstum kröfum Viðbragðssveitarinnar ættu þær að byrja að verka sem hvati á umbætur í herjum aðildarríkjanna.
Alliansen treffer nå tiltak for å bygge ned og endres ettersom den tilpasser seg for å møte det endrede sikkerhetsmiljøet. NATO gjennomfører en analyse av styrkebehovet i forhold til oppgavene - med NRF som grunnlag - som vil definere det minimum av tropper og kapasiteter som er nødvendige for at NATO skal løse sine oppdrag i det 21. århundre. Når denne behovsanalysen er fullført, vil hvert medlemsland bli bedt om å bidra med de tropper eller kapasiteter de tror de er i stand til å levere. Etter å ha oppfylt NATOs behov, kan medlemslandene selv bestemme hvilke ytterligere militære styrker de ønsker å ha, utover de som Alliansen har behov for. Ettersom landene tilpasser seg NRFs rotasjons- og kontinuerlige behov, vil dette tjene som en pådriver for transformasjonen av medlemslandenes militære styrker.
Sojusz podejmuje obecnie kroki zmierzające do zmniejszenia wielkości i przestawienia się, w miarę jak adaptuje się do stawiania czoła zmienionym warunkom bezpieczeństwa. NATO prowadzi analizę dobrania jednostek do konkretnych zadań – używając NRF jako podstawy – dzięki której możliwe będzie określenie minimalnej liczby żołnierzy i zdolności niezbędnych NATO do wypełniania misji XXI wieku. Po sporządzeniu takiego oświadczenia o wymogach, każde państwo członkowskie będzie mogło decydować za siebie, jakie dodatkowe siły zbrojne życzy sobie posiadać, poza tymi, które są wymagane przez Sojusz. Gdy państwa dostosują się do rotacyjnych i ciągłych wymogów NRF, przysłużą się one jako impuls do transformacji sił zbrojnych państw członkowskich.
Alianţa întreprinde în prezent paşi pentru a-şi reduce dimensiunile şi a se “retehnologiza”, întrucât se adaptează pentru a face faţă noului mediu de securitate. Folosind ca bază NRF, NATO desfăşoară un proces de analiză privind tipul necesar de trupe pentru îndeplinirea noilor misiuni, care va defini numărul minim de trupe şi capacităţi de care NATO are nevoie pentru îndeplinirea misiunilor secolului XXI. Prin completarea acestui set de cerinţe, fiecare stat membru va fi solicitat să contribuie cu acele trupe şi capacităţi pe care consideră că le poate oferi. După îndeplinirea cerinţelor NATO, statele membre pot decide pentru ele însele ce alte forţe militare doresc să deţină în afara celor necesare pentru Alianţă. Necesitatea adaptării continue a statelor membre pentru asigurarea rotaţiei în cadrul NRF va constitui un impuls pentru transformarea armatelor ţărilor membre NATO.
Для того чтобы лучше понять эту проблему, следует сравнить НАТО с компанией, которая вынуждена сокращать своих сотрудников из-за изменений на рынке. У этой компании имеются чрезмерно большие мощности для решения задач производства прошлого и недостаточные возможности для выполнения своей работы в будущем. Чтобы эффективно провести ее переоснащение, необходимы жесткие решения, позволяющие вкладывать высвобождающиеся средства в будущее производство.
Aby Aliancia dokázala čeliť zmenám v bezpečnostnom prostredí a adaptovať sa na ne, podniká teraz kroky v rámci redukcie počtov, prezbrojenia a prestrojenia. NATO vykonáva analýzy na posúdenie vhodnosti vojsk plniť predpokladané úlohy, pričom využíva NRF ako základ. Tieto analýzy budú slúžiť na definovanie minimálneho počtu vojakov a spôsobilostí, ktoré NATO potrebuje na plnenie svojich bojových úloh zodpovedajúcich 21. storočiu. Po vyplnení tohto zoznamu požiadaviek bude každý členský štát požiadaný, aby prispel takými vojskami a spôsobilosťami, o ktorých je presvedčený, že ich je schopný poskytnúť. Po splnení požiadaviek NATO sa samotné členské štáty môžu rozhodnúť, aké ďalšie vojenské sily chcú vlastniť nad rámec tých, ktoré sa požadujú pre potreby Aliancie. Postupná adaptácia na parametre NRF v otázkach rotácií a priebežných požiadaviek bude slúžiť ako podnet pre transformáciu vojenských zložiek členských štátov.
Zavezništvo sedaj zmanjšuje število svojih pripadnikov in se prenavlja, medtem ko se prilagaja za delovanje v spremenjenem varnostnem okolju. Nato izvaja analizo enot in nalog – pri čemer uporablja kot podlago Natove odzivne sile – s katero bo opredelil minimalno število enot in zmogljivosti, ki jih potrebuje za izvedbo svojih nalog 21. stoletja. Po zaključku ugotavljanja potreb bo vsako članico prosil, da prispeva enote in zmogljivosti, za katere sodi, da jih lahko ponudi. Po izpolnitvi Natovih zahtev se države članice lahko same odločijo, katere dodatne vojaške sile želijo imeti poleg tistih, potrebnih za zavezništvo. Ko se bodo države prilagajale rotacijskim in rednim zahtevam Natovih odzivnih sil, bo to tudi spodbuda za preoblikovanje vojska samih držav članic.
İttifak değişen güvenlik ortamı karşısında küçülmek ve yeniden şekillenmek için adımlar atmaktadır. NATO halen 21. yüzyıldaki görevlerini yerine getirebilmesi için gereken minimum asker sayısı ve yeteneği belirleyebilmek amacıyla (NMG’yi esas alarak) bir görev-asker sayısı analizi yapmaktadır. İhtiyaçları belirleyecek olan bu çalışma tamamlanınca her üye ülkeden sağlayabilecekleri kadar asker ve yeteneği tahsis etmeleri istenecek. Üye devletler NATO’nun şartlarını karşıladıktan sonra kendilerine ne kadar ilave askeri kuvvet gerektiğine kendileri karar verebilirler. Ülkeler NMG’nin rotasyon ve süreklilik şartlarına alıştıktan sonra bu güç üye ülkelerin askeri kuvvetlerinin dönüşümüne ivme sağlayacak.
Alianse šobrīd sper šādus samazināšanas un pārorientēšanās soļus, lai varētu labāk pielāgoties jaunajai stratēģiskajai videi. NATO veic analīzi “karspēks uzdevumam”, par bāzi izmantojot NRF, kuras nolūks ir definēt minimālo karaspēka un spējas apjomu, kas NATO vajadzīgs, lai veiktu savas 21.gadsimta misijas. Pēc vajadzību apzināšanas, katra dalībvalsts tiks aicināta izlemt kādus militāros spēkus tā spēj piedāvāt aliansei. Pēc NATO prasību apmierināšanas, katra valsts var izlemt kādus spēkus tā vēlas atstāt papildus alianses prasītajam. Tā kā dalībvalstis jau tagad pielāgojas rotācijas un nepārtrauktības prasībām NRF sakarā , tas dos vēl papildus stimulu dalībvalstu aizsardzības struktūru transformēšanai.
Альянс здійснює кроки до скорочення і переоснащення в міру адаптації до нового клімату безпеки. НАТО здійснює аналіз відповідності підрозділів завданням, які стоять перед ними – використовуючи СРН як основу аналізу – з тим, щоб визначити мінімальну кількість військ і ресурсів, потрібних НАТО для виконання місій у ХХІ столітті. По завершенні підготовки цього переліку вимог кожній країні - члену Альянсу буде запропоновано надати ті підрозділи чи ресурси, які, на її думку, вона здатна забезпечити. Після задоволення вимог НАТО, країни - члени Альянсу можуть вирішити для себе, які додаткові військові сили вони хочуть мати поза межами тих, які потребує Альянс. В міру адаптації країн до ротаційних і тривалих вимог СРН, вони стануть імпульсом до трансформації збройних сил країн-членів.
  Nato Review  
Nors kariuomenė ir turi reikimų pajėgumų, kuriuos gali panaudoti pagalbai nukentėjusiems nuo katastrofos, tokia parama turėtų būti teikiama laikantis subsidiarumo principo. Civiliams gelbėtojams turėtų visais atvejais tekti vadovaujantis vaidmuo, jie turi oficialiai paprašyti kariuomenės paramos.
The recent disasters in the United States and Pakistan have highlighted how useful certain military capabilities can be when first responders find themselves overwhelmed. Strategic airlift is crucial to transport urgently needed relief supplies as commercial aircraft are not always available in sufficient numbers. Moreover, helicopters have proven essential in the first phase of a disaster-relief operation when roads are often too badly damaged to be passable and sealift capabilities are critical to sustaining the relief effort in a more cost-effective way in the weeks and months following a disaster. Rapidly deployable military hospitals and medical personnel can also help out overburdened first responders. In addition, military engineers, water purification units and search-and-rescue teams all have the skills that can greatly improve crisis-response capabilities and save lives.
Auch wenn das Militär eindeutig nützliche Fähigkeiten in Operationen der Katastrophenhilfe einbringen kann, sollte sich eine derartige Unterstützung auf das Subsidiaritätsprinzip stützen. Zivile Katastrophenhelfer sollten immer an der Spitze einer Operation stehen und militärische Unterstützung nach bestimmten Regeln anfordern müssen. Hier geht es um Unterstützung, die sich nach der Nachfrage und nicht nach dem Angebot richtet. Im Prinzip sollten örtliche Stellen und/oder das Innenministerium oder eine andere zuständige Stelle das Ausland um Hilfe ersuchen - auch um militärische Hilfe - sobald und sofern man der Ansicht ist, dass das Ausmaß der Katastrophe die eigenen Fähigkeiten übersteigt.
Aunque los ejércitos disponen de capacidades de gran utilidad para las operaciones de ayuda ante desastres, su contribución debería efectuarse siempre según el principio de la subsidiaridad. Los elementos civiles deberían mantener la dirección y solicitar oficialmente el apoyo militar, que siempre será una ayuda bajo demanda y no una colaboración programada. En principio las autoridades locales y las del ministerio del interior o del organismo nacional competente deben ser quienes pidan la ayuda externa -incluida la militar- cuando crean que la magnitud de la catástrofe supera su capacidad para enfrentarse a ella con sus propios medios
Se le forze armate hanno chiaramente utili capacità per contribuire alle operazioni di soccorso in caso di calamità, tale aiuto dovrebbe essere fornito in base al principio di sussidiarietà. La componente civile dell'intervento dovrebbe essere sempre al comando e richiedere formalmente il sostegno militare. Deve trattarsi di un contributo in risposta ad una richiesta, e non mosso dalla volontà di offrire soccorso. Di regola, le autorità locali e/o il ministero dell'interno o altro organismo nazionale competente dovrebbero richiedere assistenza esterna, inclusa quella militare, se e quando decidono che l'entità della calamità è troppo grande per poterla gestire da soli.
Apesar de as forças armadas disporem claramente de capacidades úteis para operações de ajuda humanitária, essa ajuda deve ser prestada de acordo com o princípio da subsidiariedade. As unidades de intervenção civis devem sempre estar na frente e solicitar o apoio militar formalmente. Trata-se de uma ajuda que responde a uma procura e não de uma contribuição justificada pela existência de capacidades. Por princípio, as autoridades locais e/ou o ministério da administração interna ou qualquer outro organismo nacional competente deve solicitar a ajuda externa, nomeadamente a ajuda militar, se e quando decidem que a dimensão da catástrofe ultrapassa a capacidade de a enfrentar de forma isolada.
بينما يملك الجيش بشكل واضح قدرات مهمة يوفرها لعمليات إغاثة منكوبي الكوارث، فإن مثل هذه المساعدة ينبغي أن تـُـوفـَّـر وفقاً لمبدأ التسلسل في ما يتعلق بالاضطلاع بالمسؤوليات. ينبغي أن تكون الجهات المدنية المبادرة دائماً في موقع القيادة، وأن تطلب الدعم العسكري بشكل رسمي. فهي مساعدة تمليها الحاجة الملحة وليس المساهمة في توفير الإمدادات اللازمة. من حيث المبدأ، ينبغي أن تتقدم السلطات المحلية و/أو وزارة الداخلية، أو هيئة وطنية أخرى ذات كفاءة بطلب الحصول على المساعدة الخارجية، بما فيها المساعدة العسكرية عندما تقرر أن حجم الكارثة أكبر بكثير من قدرتها على مواجهته بمفردها.
Алиансът признава, че във всяка спасителна операции водеща роля трябва да има ООН и по-специално Службата за координация на хуманитарните въпроси към световната организация, заедно с властите на засегнатата страна. Затова към Евроатлантическият координационен център за реагиране при бедствия (EADRCC), основната кризисна структура към НАТО, в която освен 26-те страни-членки участват и 20 страни партньори, работи служител за връзка на Службата за координиране на хуманитарните въпроси към ООН, които при нужда консултира организацията. По време на спасителните операции в Пакистан НАТО участва в общите координационни съвещания в Исламабад, ръководени съвместно от членове на пакистанското правителство и представителя на ООН в страната, както и в специалните съвместни срещи като тези по здравните въпроси или организирането на подслон.
Vojenský potenciál lze úspěšně využít během záchranných akcí, avšak na principu subsidiarity. Podobné akce by měly být vždy vedeny civilními složkami, které musí o pomoc ze strany vojenských sil formálně požádat. Je nutné si tedy uvědomit, že v případě vojenských sil se musí jednat o vyžádanou asistenci, nikoli o automaticky nabídnutou pomoc. V zásadě jde o to, že místní a/nebo vládní orgány či jiný kompetentní národní úřad musí požádat o mezinárodní asistenci, která zahrnuje i pomoc vojenských složek, v případě, že rozsah katastrofy překračuje jejich kapacitu humanitární pomoci.
NATO tunnistab ise, et kõiki rahvusvahelisi päästeoperatsioone peab koos kannatanud maa võimudega juhtima ÜRO humanitaarabi koordineerimise büroo (UN-OCHA). NATO Euro-Atlandi katastroofiabikeskuses (EADRRC), mis on alliansi 26 liikmesriigi ja 20 partnerriigi peamine kriisiohjemehhanism, töötab ka UN-OCHA kontaktametnik, kes annab NATO-le vajaduse tekkides nõu. Pakistani päästeoperatsiooni puhul osales NATO Pakistani valitsusametnike ja ÜRO kohapealse esindaja juhitud üldistel koordinatsioonikohtumistel Islamabadis, aga ka ÜRO eri valdkondade kohtumistel, kus käsitleti näiteks tervishoiu ja ajutise varjupaiga küsimusi.
Az Egyesült Államokat és Pakisztánt a közelmúltban ért katasztrófák rámutattak arra, hogy milyen hasznosak lehetnek egyes katonai képességek akkor, amikor az elsődleges beavatkozó szervek képtelenek egyedül megbirkózni a helyzettel. A stratégiai teherszállító képesség létfontosságú a szükséges utánpótlás célba juttatásához, mivel polgári légi szállítási eszközök nem mindig állnak rendelkezésre a szükséges számban. Ráadásul kiderült, hogy a kármentési műveletek első fázisában nélkülözhetetlenek a helikopterek, mivel az utak sokszor járhatatlanná válnak, illetve, hogy a tengeri szállítás döntő fontosságú a műveletek gazdaságos fenntartása számára a katasztrófát követő hetekben, hónapokban. A gyorsan telepíthető tábori kórházak és az egészségügyi szakszemélyzet segíthetnek a túlterhelt első segítségnyújtókon. Ezen felül a műszaki és víztisztító alakulatok, valamint a kutató-mentő egységek mind olyan képességekkel rendelkeznek, amelyekk jelentősen javíthatnak a reagálás szintjén, és életeket menthetnek meg.
Þó að herinn hafi greinilega ýmsa kunnáttu til að bera sem nýtist við neyðarhjálp, ætti hún að koma sem viðbót við starf annarra. Almennar hjálparsveitir ættu ávallt að vera við stjórnvölinn og verða formlega að fara fram á stuðning herafla. Þetta er aðstoð sem ræðst af eftirspurn, ekki af því sem herir hafa fram að bjóða. Svæðisyfirvöld og/eða innanríkisráðuneyti eða önnur þar til hæf stofnun ætti að fara fram á aðstoð annars staðar frá, þar á meðal frá herjum, ef og þegar þau ákveða að umfang hörmunganna sé slíkt að á því þurfi að halda.
Mens det militære åpenbart har nyttige kapasiteter å tilføre krisehjelpoperasjoner, bør slik hjelp anvendes i henhold til nærhetsprinsippet. Sivile hjelpearbeidere bør alltid være i ledelsen og må formelt be om militær støtte. Dette er anmodningsdrevet assistanse, ikke forsyningsdrevne hjelpebidrag. I prinsippet bør lokale myndigheter og/eller innenriksdepartementet eller et annet kompetent, nasjonalt organ be om ekstern, inkludert militær, assistanse, om og når de finner at omfanget av katastrofen er for stort til at de kan håndtere den alene.
Bez wątpienia niektórzy komentatorzy uważają, że akcje niesienia pomocy ofiarom katastrof mogą być prowadzone lepiej i oszczędniej przez podmioty cywilne – władze państwowe lub organizacje międzynarodowe i pozarządowe. Chociaż może tak być w przypadku większości katastrof, niestety czasem skala kataklizmu jest tak duża, że podmioty w pierwszym rzędzie powołane do reagowania - władze lokalne i/lub jednostki ministerstwa spraw wewnętrznych – są po prostu przytłoczone. Właśnie w takich przypadkach siły zbrojne mogą i powinny być angażowane. W istocie, wspomaganie władz państwowych w zmaganiach ze skutkami katastrof naturalnych i przemysłowych jest jednym z fundamentalnych zadań sił zbrojnych w większości państw natowskich (i znajdujących się poza Sojuszem).
NATO recunoaşte că Organizaţia Naţiunilor Unite, mai exact Oficiul Naţiunilor Unite pentru Coordonarea Afacerilor Umanitare (UN OCHA), împreună cu autorităţile din ţara afectată, ar trebui să se afle la conducerea tuturor operaţiilor internaţionale de înlăturare a urmărilor. Într-adevăr, Centrul Euro-atlantic de Coordonare a Răspunsului la Dezastre al NATO (EADRCC), principalul mecanism de răspuns al Alianţei în cazul crizelor la care participă 26 de aliaţi şi 30 de ţări partenere, găzduieşte un ofiţer de legătură UN OCHA pentru asigurarea consilierii NATO atunci când este necesar. În cazul operaţiei de înlăturare a urmărilor din Pakistan, NATO a participat de asemenea la toate reuniunile de coordonare din Islamabad, conduse în comun de oficialii guvernului pakistanez şi reprezentantul rezident al ONU, precum şi la întâlnirile relevante pe problematici specifice conduse de ONU, cum ar fi cele pentru sănătate şi adăposturi.
Aj keď vojsko jasne disponuje užitočnými kapacitami pre operácie na odstránenie následkov katastrof, táto pomoc by mala byť poskytovaná podľa princípu subsidiarity. Civilné orgány by vždy mali zohrávať vedúcu úlohu a musia formálne požiadať o vojenskú pomoc. Ide o pomoc diktovanú dopytom, nie príspevok diktovaný ponukou. V podstate sú to miestne orgány a/alebo ministerstvo vnútra, prípadne iný kompetentný národný orgán, kto by mal požiadať o vonkajšiu pomoc vrátane vojenskej, a to v prípade, že rozsah katastrofy nedokáže sám zvládnuť.
Nesreči v Združenih državah in Pakistanu sta poudarili koristnost določenih vojaških zmogljivosti takrat, ko je dela za tiste, ki so prvi na kraju nesreče, preveč. Strateški zračni prevoz je ključnega pomena za transport najnujnejše pomoči, saj komercialnih letal običajno ni dovolj. Poleg tega so se v prvih fazah tovrstnih operacij za izjemno koristne izkazali helikopterji, ko so ceste pogosto preveč poškodovane in zato neprevozne, in zmogljivosti za prevoz po morju, ki so pomembne za stroškovno učinkovito vzdrževanje operacije odpravljanja posledic nesreč še nekaj tednov in mesecev po sami nesreči. Tudi vojaške bolnišnice in sanitetno osebje, ki ga je mogoče hitro napotiti, pomagajo pri prevzemanju bremena z ramen tistih, ki so prvi na kraju nesreče. Tu pa so še vojaški inženirji, enote za prečiščevanje vode ter ekipe za iskanje in reševanje, ki lahko s svojimi veščinami bistveno izboljšajo zmogljivosti za odzivanje na krizne razmere in rešijo življenja.
Військові справді мають засоби і можливості, які можуть бути корисними під час операцій з надання допомоги постраждалим від катастроф, але така допомога повинна надаватись на основі принципу субсидіарності. Цивільні органи повинні завжди бути на чолі і повинні зробити офіційний запит про підтримку з боку військових. Це така допомога, яка надається на запит, а не внесок у допомогу за принципом „хто що може”. В принципі, місцеві органи влади та/або МВС чи інший компетентний національний орган має зробити запит про зовнішню, зокрема, військову допомогу тоді, коли вони вважають, що масштаби катастрофи занадто великі для того, щоб подолати її самостійно.
  Madeleine K. Albright, ...  
kuriuos paprašėme Jums pateikti.
e que compreendiam nos anos subsequentes
Ik heb daar altijd in geloofd...
Am încercat să iniţiem deja acest lucru, prin faptul
7 июля я сказала в своем выступлении,
skozi katerega lahko odgovorimo na vprašanja
  Nato Review  
JT apsaugos pajėgų (UNPROFOR), palaipsniui išaugusių iki 38000 karių, buvo paprašyta teikti humanitarinę pagalbą žmonėms ten, kur jos reikėjo, bei sukurti „saugias zonas“, kuriose nekiltų grėsmės civiliams.
Although extremely controversial at the time, a decade on it is clear that Operation Deliberate Force and the judicious use of air power was critical to bringing the Bosnian War to an end with enormous political consequences and obvious benefits for Bosnia and Herzegovina. In addition, though subsequently overshadowed by Operation Allied Force, the Alliance's much longer air campaign in Kosovo in 1999, Operation Deliberate Force may have contributed more to NATO's post-Cold War transformation than any other single event.
Aunque en su momento fue muy polémica, después de una década resulta evidente que la Operación Deliberate Force y el uso juicioso del potencial aéreo fueron esenciales para acabar con la guerra de Bosnia, lo que implicó unas importantísimas consecuencias políticas y unos beneficios evidentes para Bosnia-Herzegovina. Además, aunque posteriormente se viera un tanto eclipsada por la Operación Allied Force, la campaña aérea de la Alianza en Kosovo en 1999 que tuvo una duración mucho mayor, la Operación Deliberate Force probablemente fuese el acontecimiento que más haya contribuido a la transformación de la OTAN tras la guerra fría.
Рано сутринта на 30 август 1995 г. самолети на НАТО започнаха поредица от точни удари по избрани обекти в контролираната от сърбите част на Босна и Херцеговина. Това даде началото на операция „Преднамерена сила”, първата въздушна кампания на НАТО, траяла две седмици и половина, която прекъсна комуникациите на босненските сърби и удачно сложи край на дебата за операциите „извън зоната”, който от края на Студената война доминираше в дискусиите за ролята на НАТО в новата епоха.
Wczesnym rankiem 30 sierpnia 1995 roku samoloty NATO przeprowadziły serię precyzyjnych ataków na wybrane cele w zajmowanej przez Serbów Bośni i Hercegowinie. Oznaczało to rozpoczęcie operacji Deliberate Force, to jest pierwszej kampanii lotniczej NATO, która trwała dwa i pół tygodnia, doszczętnie zniszczyła systemy łączności Serbów Bośniackich i skutecznie zakończyła debatę o „wykroczeniu poza obszar traktatowy”, która dominowała w dyskusjach o roli NATO, prowadzonych wewnątrz Sojuszu od zakończenia zimnej wojny.
În primele ore ale dimineţii zilei de 30 august 1995, aeronavele NATO au lansat o serie de lovituri de precizie împotriva unor ţinte selectate în teritoriul deţinut de sârbi în Bosnia-Herţegovina. Aceste lovituri anunţau începutul Operaţiei Deliberate Force, prima campanie aeriană a NATO, care a durat două săptămâni şi jumătate, a dezorganizat comunicaţiile sârbilor bosniaci şi a pus efectiv capăt dezbaterilor „out-of-area”, care dominaseră discuţiile la interiorul Alianţei privind rolul NATO în perioada care a urmat după sfârşitul războiului rece.
30. avgusta 1995 zgodaj zjutraj so Natova letala začela izvajati serijo natančnih napadov na izbrane cilje v srbskem delu Bosne in Hercegovine. To je oznanilo začetek operacije Deliberate Force, Natovega prvega zračnega napada, ki je trajal dva tedna in pol, uničil zveze bosanskih Srbov in dejansko končal debato o delovanju »izven ozemlja držav članic«, ki je prevladovala v razpravah o Natovi vlogi po koncu hladne vojne.
1995. gada 30.augustā, agri no rīta NATO lidmašīnas veica vairākus precīzus uzbrukumus atsevišķiem serbu objektiem Bosnijā un Hercegovinā. Tas vēstīja par operācijas „Deliberate Force” sākumu, kas bija pirmā NATO gaisa kampaņa, kas ilga divas ar pusi nedēļas, sadragāja Bosnijas serbu komunikāciju sistēmu un faktiski izbeidza „ārpus teritorijas” debates, kas dominēja alianses iekšējās diskusijās par NATO lomu pēc aukstā kara beigām.
  Nato Review  
Oro antskrydžių kampanijos sėkmė taip pat priklausė ir nuo Claeso santykių su generolu Joulwanu. Generolui paprašius politinio pritarimo Tomahauko raketų panaudojimui prieš Bosnijos serbų karines pozicijas Banja Lukoje, Claesas jį palaikė.
Отношенията на Клаас с генерал Джоулан също имат значение за успеха на въздушната кампания. Когато генерал Джоулан се обръща за политическа подкрепа, за да използва ракети „Томахоук” срещу военни позиции на босненските сърби в Баня Лука, Клаас му дава рамо.Използването на „Томахоук” в ранното утро на 10 септември се посреща с известни критики, дори и сред посланиците в НАТО, но днес военните анализатори като полковник Робърт Оуен в
, 1998), et võtmete kasutamisel toetas Claes aktiivselt ka mõlemaid Smithe, mis võimaldas õhurünnakuid alustada ilma edasiste liitlastepoolsete vaidlusteta. Kui kindral Janvier pidas Bosnia serblaste sõjaliste juhtidega läbirääkimisi ajutise relvarahu alustamiseks, avaldas Claes nii talle kui ka teistele ÜRO ametiisikutele ja Põhja-Atlandi Nõukogule märkimisväärset diplomaatilist survet õhurünnakute taasalustamiseks, põhjendades seda väitega, et valitsevate seisukohtade muutmiseks tuleb NATO-l näidata suuremat otsustavust.
Stosunki Claesa z gen. Joulwanem miały także duże znaczenie dla sukcesu kampanii powietrznej. Gdy gen. Joulwan zwrócił się o poparcie polityczne dla użycia rakiet Tomahawk przeciwko stanowiskom wojskowym Serbów Bośniackich w Banja Luce, Claes go poparł. Użycie Tomahawków wczesnym rankiem 10 września wywołało pewną krytykę, nawet ze strony ambasadorów NATO, ale dzisiaj analitycy wojskowi, tacy jak Robert C. Owen w
(Random House, 1998) a lui Richard Holbrooke, Claes i-a sprijinit de asemenea în mod activ pe cei doi Smith atunci când aceştia au folosit cheile, permiţând începerea campaniei aeriene fără altă dezbatere la nivelul aliaţilor. Atunci când generalul Janvier a negociat un acord temporar de încetare a focului cu şefii militari sârbi bosniaci, Claes a făcut presiuni diplomatice considerabile asupra acestuia, altor oficiali ONU şi a Consiliului Nord Atlantic în vederea reluării loviturilor aeriene, argumentând că NATO trebuia să demonstreze o mai mare hotărâre de a schimba atitudinile adoptate în teren.
; Random House, 1998), je Claes, potem ko sta bila ključa obrnjena, tudi aktivno podpiral oba Smitha, kar je omogočilo, da so se zračni napadi nadaljevali brez nadaljnje razprave z zaveznicami. Ko je general Janvier z bosanskosrbskimi vojaškimi poveljniki izpogajal začasno premirje, je Claes nanj, na druge predstavnike ZN in Severnoatlantski svet izvajal precejšen diplomatski pritisk za nadaljevanje zračnih napadov, saj je menil, da mora Nato pokazati večjo odločnost, če naj se položaj na terenu spremeni.
(Random House, 1998), Claes arī aktīvi atbalstīja abus Smitus tad, kad tie grieza atslēgas, ļaujot turpināt gaisa kampaņu bez papildus diskusijām sabiedroto starpā. Kad ģenerālis Žanvjers tika vienojies par pagaidu uguns pārtraukšanu ar Bosnijas serbu militārajiem komandieriem, Claes izdarīja milzīgu diplomātisku spiedienu gan uz viņu, gan arī uz ANO oficiālajām personām un Ziemeļatlantijas Padomi, lai tiktu atjaunoti gaisa uzbrukumi, sakot, ka NATO ir jārāda lielāka apņemšanās mainīt attieksmi, kas valdīja uz zemes.
За короткий час на посаді Генерального секретаря НАТО Клас показав себе рішучим лідером, готовим утримувати Північноатлантичну раду на місці годинами під час засідань, доки не буде досягнуто консенсус, особливо напередодні операції „Деліберет форс”. Як пише Річард Холбрук у своїй книзі „Покласти край війні” (Random House, 1998), Клас також активно підтримав обох Смітів, коли вони застосували ключі, дозволивши розпочати повітряну кампанію не чекаючи додаткових дебатів між союзниками. Коли генерал Жанв’є домовився з військовими командувачами боснійських сербів про тимчасове припинення вогню, Клас здійснив значний дипломатичний тиск на нього, інших представників ООН і Північноатлантичну раду з метою відновлення повітряних ударів, доводячи, що НАТО має продемонструвати більшу рішучість для того, щоб змінити ситуацію.
  Nato Review  
Oro antskrydžių kampanijos sėkmė taip pat priklausė ir nuo Claeso santykių su generolu Joulwanu. Generolui paprašius politinio pritarimo Tomahauko raketų panaudojimui prieš Bosnijos serbų karines pozicijas Banja Lukoje, Claesas jį palaikė.
Operace „Rozvážná síla“ byla zahájena okamžitě poté, co území Bosenských Srbů opustily poslední jednotky UNPROFOR. Bombardování bylo nakrátko přerušeno z důvodu příměří, které 1.září dohodl generál Janvier, ale pokračovalo znovu od ranních hodin 5.září. Téměř všech tehdejších 16 spojenců NATO určitým způsobem přispělo k operaci, která čítala 3 515 vzletů a shození 1026 pum na 338 jednotlivých cílů. Na straně NATO nebyly žádné ztráty, ačkoliv hned první den operace byl sestřelen francouzský stihací letoun Mirage 200K a posádka zajata Bosenskými Srby.
Efter Operation Deliberate Force blev det i stigende grad vanskeligt for de bosniske serbere at bevare det territorium, de havde erobret siden de tidlige måneder af den bosniske krig, stillet over for en samlet offensiv fra kroatisk og bosnisk kroatisk samt bosnisk muslimsk side. De var nu mere villige til at forhandle en afslutning af krigen i de forhandlinger, som var undervejs i Dayton i Ohio den 1. november, end de havde været tidligere i konflikten. Operation Deliberate Force bistod dermed til at bane vej for Dayton-fredsaftalen, som endte med at oprette den ramme for Bosnien-Hercegovina, som stadig eksisterer den dag i dag.
Üks otsustava tähtsusega muudatus senises poliitikas tehti 1995. aasta augusti alguses. Nimelt tehti ümber 1993. aastal NATO-poolse jõukasutamise reguleerimiseks kehtestatud „topeltvõtme süsteem”. Selle kohaselt pidid NATO sõjalise tegevuse heaks kiitma nii ÜRO kui ka NATO ametiisikud. 1995. aasta augustini oli ÜRO võti Yasushi Akaski käes, kes oli ÜRO peasekretäri eriesindaja Jugoslaavias. Pärast Srebrenica sündmusi anti Akashi võti UNPROFORi sõjalise ülema, Prantsuse kindrali Bernard Janvier’ kätte. NATO võti oli NATO Lõuna-Euroopa vägede ülemjuhataja, admiral Leighton W. Smithi käes Napolis.
hjálpaði einnig til við að endurheimta trúverðugleika bæði NATO og alþjóðasamfélagsins almennt. Með hernaðaríhlutun í Bosníu og Herzegóvínu hafði bandalagið tekið afgerandi skref út fyrir svæði sitt, þ.e.a.s. út fyrir landamörk bandamanna. Þar að auki sýndi NATO að það væri bæði fært um að hafa umsjón með farsælli fjölþjóðlegri hernaðaraðgerð og beita valdi til þess að ná fram markmiðum sem ekki heyra undir fimmtu greinina, þ.e.a.s. markmiðum sem ekki falla undir sameiginlegar varnir.
spilte NATOs generalsekretær Willy Claes en spesielt viktig rolle bak scenen. Selv om Claes’ personlige politiske problemer i Belgia har kastet skygger over hans ettermæle og tvang ham til å forlate NATO etter mindre enn ett og et halvt år i stillingen, kan han ta mye av æren for å sikre at Alliansens bidrag til at
Neposredno po operaciji Deliberate Force so bosanski Srbi spričo usklajene ofenzive, v katero so se vključile hrvaške, pa tudi bosanskohrvaške in bosanskomuslimanske sile, vse težje ohranjali ozemlje, ki so ga nadzorovali vse od prvih mesecev bosanske vojne. Zato so se bili na pogovorih, ki so se 1. novembra začeli v Daytonu v ameriški zvezni državi Ohio, bolj pripravljeni pogajati o koncu vojne, kot pa so bili v zgodnejših fazah konflikta. Dejansko je operacija Deliberate Force pomagala utreti pot Daytonskemu mirovnemu sporazumu, ki je uspel vzpostaviti okvir vodenja Bosne in Hercegovine, veljaven še danes.
Viena no daudzajām personām, kas bija iesaistītas operācijā „Deliberate Force”, bija NATO ģenerālsekretārs Vilijs Claes, kas spēlēja īpaši nozīmīgu lomu notikumu aizkulisēs. Lai gan Claes personiskās politiskās problēmas Beļģijā bija metušas ēnu pār viņa mantojumu un lika viņam atstāt NATO pēc tam, kad viņš bija pavadījis savā amatā mazāk kā pusotra gada, viņam pienākas atzinība par to, ka alianse noveda operāciju „Deliberate Force” līdz veiksmīgām beigām.
Внаслідок операції „Деліберет форс” боснійським сербам було дедалі складніше утримувати територію, яку вони захопили з перших місяців боснійської війни проти спільного наступу хорватських сил та сил боснійських хорватів і боснійських мусульман. В результаті вони були більш схильні до переговорів про припинення війни, які велись в Дейтоні, Огайо 1 листопада, ніж на початкових стадіях конфлікту. Фактично, операція „Деліберет форс” допомогла прокласти шлях Дейтонській мирній угоді, після підписання якої була створена структура врядування в Боснії та Герцеговині, яка функціонує і понині.
  Nato Review  
JT apsaugos pajėgų (UNPROFOR), palaipsniui išaugusių iki 38000 karių, buvo paprašyta teikti humanitarinę pagalbą žmonėms ten, kur jos reikėjo, bei sukurti „saugias zonas“, kuriose nekiltų grėsmės civiliams.
The Bosnian War proved an extremely sobering experience for the United Nations and all international institutions that became involved in negotiations to end the conflict. The UN Protection Force (UNPROFOR), which eventually grew to 38 000 troops, was tasked with delivering humanitarian assistance to those in need and providing “safe areas” in which civilians should not be harmed. But it was expected to remain politically neutral and was not mandated to enforce a particular settlement, since no settlement had been agreed. The phrase that encapsulated UNPROFOR’s predicament at the time was that the United Nations’ blue berets were “peacekeepers with no peace to keep”.
ebbe luogo il 28 agosto 1995, allorché un colpo di mortaio serbo si abbatté su un mercato di Sarajevo, uccidendo 38 civili e ferendone altri 85. Dato che il generale Janvier era in quel momento assente, fu il tenente generale britannico Rupert Smith che utilizzò la chiave dell'ONU insieme con l'ammiraglio Smith, mostrando che i serbi di Bosnia avevano ancora una volta violato una Risoluzione del Consiglio di sicurezza dell'ONU e che questa volta la NATO avrebbe risposto con la forza.
Máme před sebou velké množství práce, a já věřím, že členské státy chtějí v ní pokračovat. Jedná se o oblast, kde jednota je pravidlem. Bohužel nemáme k dispozici novou smlouvu o ústavě, která by zjednodušila obdržení nutné většiny v Evropské radě. Nová smlouva o ústavě by také posílila demokratické řízení národních orgánů, soudních instancí a ochranu veřejných svobod. Nyní jsme nuceni všechny postupy provádět na základě současné smlouvy o soustavě. Je to možné, jak historie nám ukazuje, ale obtížné. Věřím, že členské státy půjdou stejným směrem a budou spolupracovat s ostatními úřady od Organizace spojených národů až po NATO. Navzdory všemu zůstávám optimistou. V Evropě i v celém světě lze totiž konstatovat, že svoboda je daleko více přitažlivější než radikální fundamentalismus.
Samtidig med at UNPROFOR kæmpede for at nå sine mål, bestræbte NATO sig på at forholde sig til Den Kolde Krigs afslutning. I 1991 blev stats- og regeringscheferne på deres topmøde i Rom enige om et Nyt Strategisk Koncept, der skulle gøre Alliancen i stand til at gå længere end kollektivt forsvar og udføre nye sikkerhedsopgaver, herunder fredsbevarelse, konfliktforebyggelse og krisestyringsaktiviteter. I 1994 og i første halvdel af 1995 anvendte NATO således magt i afgrænsede angreb mod bosnisk-serbiske militære mål som svar på deres overtrædelse af forskellige resolutioner fra FN's Sikkerhedsråd. Under den øverste chef for de allierede styrker i Europa, general George Joulwans militære ledelse bistod Alliancen også med at overvåge FN's våbenembargo mod hele det tidligere Jugoslavien og økonomiske sanktioner mod Serbien-Montenegro.
aðgerðinni var hleypt af stokkunum um leið og síðustu friðargæsluliðar Sþ yfirgáfu landsvæði Bosníuserba. Stutt hlé varð á sprengjuárásunum vegna vopnahlés sem Janvier hershöfðingi samdi um hinn 1. september en þær hófust aftur árla morguns 5. september. Nær öll NATO ríkin, sem þá voru 16 talsins, lögðu sitt af mörkum til herferðarinnar, sem fól í sér alls 3515 árásarferðir þar sem varpað var 1026 sprengjum á 338 mismunandi skotmörk. Ekkert mannfall var hjá NATO, en frönsk Mirage 200K vél var reyndar skotin niður á fyrsta degi árásanna og áhöfnin tekin höndum af Bosníuserbum.
Til tross for Bosnia og Hercegovinas senere betydning for NATO, var Alliansen sen i å bli med i det internasjonale arbeidet for å få slutt på kampene i det tidligere Jugoslavia. Da volden brøt ut i 1991, tok først EU og deretter FN ledelsen i å forsøke å få en slutt på konflikten og gjeninnføre fred og stabilitet. På den tiden hadde USA nettopp ledet en FN-godkjent koalisjon for å drive Saddam Husseins Irak ut av Kuwait, og det var stor optimisme med hensyn til FNs muligheter for å fremme en ”ny verdensorden”.
Мы также усилили сотрудничество с третьими странами и организовали важную встречу с участием стран Совета сотрудничества Персидского залива, чтобы убедить их в необходимости ратифицировать и выполнять Конвенцию ООН по борьбе с финансированием терроризма. Мы весьма тесно взаимодействуем с американцами. По этому направлению я взаимодействую с Министерством финансов США, с Государственным департаментом и другими ведомствами. В ближайшие несколько месяцев должно быть принято предложение Европейской комиссии о том, чтобы повысить финансовую прозрачность в благотворительных организациях. Как мы убедились в прошлом, исламские неправительственные организации использовались в целях финансирования терроризма. Мы хотим ясно заявить о том, что “честные” деньги должны проходить через эти и другие неправительственные организации так, как этого хотят люди, но эти деньги не должны попадать в чужие руки. Прозрачность важна, и мы будем рассматривать меры по улучшению положения в этой области в Европейском союзе.
Medtem ko si je UNPROFOR prizadeval za uresničitev svojih ciljev, pa se je Nato sam skušal sprijazniti s koncem hladne vojne. Na vrhu v Rimu leta 1991 so se voditelji držav in vlad članic Nata dogovorili o novem strateškem konceptu, ki naj bi zavezništvu omogočil, da preseže okvire kolektivne obrambe in izvaja nove varnostne misije, vključno z ohranjanjem miru, preprečevanjem konfliktov in obvladovanjem kriznih razmer. Tako je leta 1994 in v prvi polovici leta 1995 Nato uporabil silo v omejenih napadih na vojaške cilje bosanskih Srbov in se s tem odzval na kršitve več resolucij Varnostnega sveta ZN. Pod vojaškim vodstvom vrhovnega poveljnika zavezniških sil za Evropo, generala Georgea Joulwana, je zavezništvo tudi pomagalo nadzorovati embargo ZN na orožje proti celotni nekdanji Jugoslaviji ter gospodarske sankcije proti Srbiji in Črni gori.
Ağustos 1995 tarihinde “dual-key” (çift anahtar) düzenlemelerinde önemli bir değişiklik yapıldı. “Dual-key” düzenlemeleri 1993 yılında NATO’nun kuvvet kullanımını yönetmek amacıyla oluşturulmuştu ve NATO’nun her türlü askeri müdahalesi için hem BM hem de NATO görevlilerinin onayının alınması şartını getiriyordu. Birleşmiş Milletlerin onayı Ağustos 1995’e kadar BM Genel Sekreterinin Yugoslavya’daki Özel Temsilcisi Yasushi Akashi’nin yetkisindeydi. Srebrenice katliamından sonra Akashi’nin yetkisi UNPROFOR’un askeri komutanı Fransız General Bernard Janvier’ye verildi. NATO’nun onay yetkisi ise Napoli’de bulunan Güney Avrupa Müttefik Kuvvetler Komutanı Amiral Leighton W. Smith’in elindeydi.
  Nato Review  
NATO, remdamasi NRF, dabar atlieka tikslinę pajėgų analizę, kuria siekiama nustatyti, kiek mažiausiai NATO reikia kariuomenės ir pajėgumų, kad galėtų vykdyti savo XXI amžiaus misijas. Nustačius šiuos poreikius, iš kiekvienos valstybės narės bus paprašyta skirti tiek kariuomenės ar pajėgumų, kiek jos mano galinčios skirti.
A pesar de los numerosos retos que quedan por superar antes de poder desplegar sobre el terreno una NRF totalmente operativa, los progresos realizados desde Praga permiten mirar la situación con optimismo. La Alianza ha implantado cambios significativos en su estructura de mando y a convertido el concepto de NRF en una realidad en menos de un año - unos logros considerables si consideramos lo difícil que resulta siempre cambiar la cultura y organización de un ejército. La OTAN tiene un pasado glorioso y realizó un trabajo magnífico durante la guerra fría. Hoy en día está llevando a cabo una tarea impresionante al realizar operaciones simultáneas en Afganistán, los Balcanes y el Mediterráneo. Estoy convencido de que a la Alianza le quedan todavía muchos éxitos por celebrar, una vez haya llevado a la práctica la visión y los conceptos que se acordaron en Praga.
K sestavení plně operační NRF je sice ještě zapotřebí překonat řadu překážek, avšak pokrok dosažený od summitu v Praze může být zdrojem optimismu. Aliance provedla úspěšně důležité změny ve velící struktuře a za necelý rok proměnila koncept NRF v realitu – to vše jsou pozoruhodné výsledky, zvláště vezmeme-li v úvahu, jak obtížně se v každé vojenské organizaci a kultuře prosazují změny. Aliance má slavnou minulost a během studené války odvedla velkolepý kus práce. V současné době, při simultánním řízení operací v Afghánistánu, na Balkáně a ve Středomoří, si vede stejně obdivuhodně. Jsem přesvědčen, že naplní-li se vize pražského summitu Aliance, apogeum NATO teprve nastane.
Praegu tegeleb allianss oma koosseisude vähendamisega ja varustuse uuendamisega, kohandades oma tegevust muutunud julgeolekukeskkonnaga. NATO viib kiirreageerimisjõudude baasil läbi analüüsi, milles määratletakse minimaalne sõjaväelaste ja vahendite arv, mida NATO vajab oma 21. sajandi ülesannete täitmiseks. Kui need nõuded on välja selgitatud, peab iga liikmesriik andma NATO käsutusse nii palju sõjaväelasi või vahendeid, kui ta enda arvates anda saab. Pärast NATO nõuete täitmist võivad liikmesriigid ise otsustada, milliseid relvajõude nad lisaks alliansi jaoks vajalikele veel omada soovivad. Kui liikmesriigid kohanevad sellega, et nad peavad pidevalt andma oma panuse kiirreageerimisjõudude roteeruvate koosseisude komplekteerimiseks, annab see tõuke ka nende sõjavägede ümberkujundamisele.
Þótt greiða þurfi úr ýmsum flækjum áður en fullmótuð Viðbragðssveit tekur til starfa hafa þær framfarir sem orðið hafa síðan í Prag gefið tilefni til bjartsýni. Bandalagið hefur þegar gert mikilvægar breytingar á herstjórnarkerfi sínu og komið Viðbragðssveitinni af teikniborðinu á innan við ári – það er framúrskarandi árangur ef haft er í huga hversu flókið það getur verið að breyta skipulagi og hugsun í hermálum. Bandalagið á sér glæsilega sögu og vann frábært starf á árum kalda stríðsins. Í dag skilar það enn glæsilegum árangri þar sem það er að störfum jöfnum höndum í Afganistan, á Balkanskaga og við Miðjarðarhafið. Með því að uppfylla þá nýju framtíðarsýn sem samþykkt var fyrir Bandalagið í Prag er ég viss um að NATO á enn bestu árin sín eftir.
Pomimo licznych zadań, które pozostają do wykonania do rozmieszczenia w pełni operacyjnych sił NRF, postęp osiągnięty od czasu Szczytu w Pradze daje podstawy do optymizmu. Sojusz z sukcesem przeprowadził znaczące zmiany w swojej strukturze dowodzenia i w czasie krótszym niż rok przeszedł od koncepcji do realizacji NRF – to niezwykłe osiągnięcia, zważywszy na wyzwania, jakie wiążą się z transformacją jakiejkolwiek organizacji i kultury wojskowej. Sojusz dysponuje wspaniałą historią i dokonał wielkich rzeczy w czasie zimnej wojny. Obecnie wykonuje równie imponujące zadania, jednocześnie prowadząc operacje w Afganistanie, na Bałkanach i w basenie Morza Śródziemnego. Jestem przekonany, że najlepsze dni NATO ma wciąż przed sobą, dzięki realizacji wizji Sojuszu, uzgodnionej w Pradze
Alianţa întreprinde în prezent paşi pentru a-şi reduce dimensiunile şi a se “retehnologiza”, întrucât se adaptează pentru a face faţă noului mediu de securitate. Folosind ca bază NRF, NATO desfăşoară un proces de analiză privind tipul necesar de trupe pentru îndeplinirea noilor misiuni, care va defini numărul minim de trupe şi capacităţi de care NATO are nevoie pentru îndeplinirea misiunilor secolului XXI. Prin completarea acestui set de cerinţe, fiecare stat membru va fi solicitat să contribuie cu acele trupe şi capacităţi pe care consideră că le poate oferi. După îndeplinirea cerinţelor NATO, statele membre pot decide pentru ele însele ce alte forţe militare doresc să deţină în afara celor necesare pentru Alianţă. Necesitatea adaptării continue a statelor membre pentru asigurarea rotaţiei în cadrul NRF va constitui un impuls pentru transformarea armatelor ţărilor membre NATO.
Для того чтобы лучше понять эту проблему, следует сравнить НАТО с компанией, которая вынуждена сокращать своих сотрудников из-за изменений на рынке. У этой компании имеются чрезмерно большие мощности для решения задач производства прошлого и недостаточные возможности для выполнения своей работы в будущем. Чтобы эффективно провести ее переоснащение, необходимы жесткие решения, позволяющие вкладывать высвобождающиеся средства в будущее производство.
Kljub številnim izzivom, ki jih je potrebno premostiti preden bodo Natove odzivne sile popolnoma operativne, daje napredek, dosežen po Pragi, dovolj razlogov za optimizem. Zavezništvo je uspešno uvedlo pomembne spremembe v svoji poveljniški strukturi in je Natove odzivne sile spremenilo iz koncepta v resničnost v manj kot letu – kar so upoštevanja vredni dosežki upoštevaje izzive, ki jih prinaša sprememba katere koli vojaške organizacije in kulture. Zavezništvo ima slavno zgodovino in se je sijajno odrezalo v času hladne vojne. Danes ravno tako dobro opravlja svoje naloge, ko istočasno izvaja operacije v Afganistanu, na Balkanu, in v Sredozemlju. Prepričan sem, da so z uresničevanjem vizije zavezništva, dogovorjene v Pragi, Natovi najboljši časi šele pred nami.
Tamamen operasyonel bir NMG’nin ortaya çıkabilmesi için daha aşılması gereken bir çok sorun olmasına rağmen Prag’dan beri kaydedilen ilerleme iyimser olunmasına izin veriyor. İttifak komuta yapısındaki değişiklikleri başarıyla tamamladı, ve NATO Mukabele Gücü’nü bir yıldan az bir süre içinde bir kavramdan bir gerçeğe dönüştürdü. Bir askeri örgütte ve bir kültürde değişiklik yapmanın ne kadar zor bir iş olduğu düşünülürse, bunlar çok önemli başarılar. İttifak muhteşem bir tarihe sahip ve Soğuk Savaş sırasında harika bir iş başardı. Bugün bir yandan Afganistan, Balkanlar ve Akdeniz’de aynı anda operasyonlar sürdürürken de aynı derecede harika ve etkileyici bir iş başarıyor. Prag’da öngörülen İttifak vizyonunu gerçekleştirerek NATO’nun ileride en iyi günlerini yaşayacağına inanıyorum.
  Nato Review  
Šia priemone, kurios buvo imtasi paprašius Jungtinėms Amerikos Valstijoms po rugsėjo 11-osios teroristinių išpuolių ir kitą dieną NATO pritaikius 5 straipsnį, buvo siekiama, kad strateginės reikšmės tarptautiniuose vandenyse šiuo ypač svarbiu momentu vyktų atgrasymo ir stebėjimo operacija.
Allied Forces Maritime Component Command HQ Naples (CC-MAR Naples) controls the operation through the Maritime Operations Centre, which works around the clock. This Operations Centre, which has close ties and exchanges information with national agencies of several NATO countries, is located close to the NATO Maritime Intelligence Coordination Centre. Another important source of information is the experimental Joint Information and Analysis Centre (JIAC). This is structured as a fusion centre to collect all available information and effectively collate, analyse and then disseminate data as actionable intelligence to the appropriate command. It is located in NATO’s Joint Force Command Naples and monitors the whole area of functional responsibility. Together, these agencies provide the information and analysis that allow me as commander of Active Endeavour to direct limited resources as efficiently as possible.
Apesar da atenção que deram aos Balcãs durante os anos noventa, os Aliados não excluíam a hipótese de operações fora da Europa quando declararam, no Conceito Estratégico de 1999 que: “a segurança da Aliança também tem de ter em conta o contexto global”. Desde 2002 que os Aliados têm insistentemente reafirmado a sua determinação em “enfrentar os desafios que se colocam às nossas forças, populações e território, venham eles donde vierem”. Criaram a Força de Reacção da OTAN e o Comando Aliado para a Transformação, entre outras iniciativas. O planeamento e a transformação das forças estão no coração do exercício de Directivas Políticas Globais iniciado pelos Aliados na Cimeira de Istambul, em Junho de 2004.
За да сработи това, е необходима сериозна промяна от страна на държавните и правителствените ръководители и министрите. Органи като SGP и DGP или Северноатлантическия съвет във формат постоянни представители могат да свършат част от работата, но се нуждаят от стабилен ангажимент на най-високо политическо равнище. Ясно е, че успехът на усилията НАТО да стане стратегически по-ефективен зависи от политическата воля на отделните държави-членки да обменят информация и анализи, и още по-важно, да създадат и поддържат атмосфера, в която съюзниците да си говорят, но и да се чуват. През първата половина на 2005 г се появиха някои положителни признаци в това отношение, но също и няколко обезпокоителни сигнали, например по време на дебата за европейската конституция и значението й за трансатлантическите отношения. Длъжни сме да се надяваме на дух на конструктивен диалог и сътрудничество. Трябва да намерим отговор на важни въпроси, засягащи
Růst "nových hrozeb" všeobecně a intervence v Iráku zvláště přinesly vážné otázky o současném významu a využití základních konceptů jako jsou prevence, ochrana a zastrašování. Hledání odpovědí nebude snadné. Naříkat nad nevyhovujícím Westfálským systémem, řídícím vztahy od Westfálské smlouvy v roce 1648 na základě suverenity státu, jehož konec byl dlouho předvídán, nám nepomůže. To stejné platí pro právní dogmatismus, který není schopen uznat, že mezinárodní právo je dynamický produkt neustálé lidské činnosti. Různé akce a politické koncepce, které se jeví, že mohou zlomit zavedené paradigmy, jako je například často stereotypně nazýván americký unilaterismus, mohou být šokem. Prosté, neprozkoumané lpění na kontinuitě není životaschopnou alternativou.
CC MAR i Napoli samarbejder tæt med nationale myndigheder i allierede lande og direkte med NATO's flådestyrker, der opererer i Middelhavsområdet. Et eksempel belyser de mulige fordele ved et sådant samarbejde. I juni 2003 indrapporterede et land fra den sydlige region, at et fartøj opererede på en mistænkelig måde. CC MAR (Napoli) fordelte informationen til en bredere kreds med henblik på at øge opmærksomheden om det og som forberedelse til efterfølgende handling fra NATO's eller nationale myndigheders side. Kystvagten i et allieret land blev herefter sat i stand til at anvende denne information, da den opsporede det samme fartøj, der opererede inden for dets egne territorialfarvand, og de nationale myndigheder besluttede at undersøge sagen nærmere.
„Uute ohtude” tekkimine üldiselt ja Iraagi konflikt konkreetselt on tekitanud tõsiseid küsimusi niisuguste põhikontseptsioonide tähenduse ja otstarbekuse üle nagu tõkestamine, ennetamine ja heidutamine. Neile vastuste leidmine ei saa olema kerge. Ammu surmale määratud Westfaali süsteemi – riikidevahelisi suhteid 1468. aasta Westfaali rahulepingu sõlmimisest peale reguleerinud ja riikide suveräänsusel põhineva korralduse – taganutmine ei vii meid kuhugi. Sama käib kitsarinnalise legalismi kohta, mis ei tunnista, et rahvusvaheline õigus on dünaamiline ja pideva inimtegevuse tulemus. Poliitika ja tegevus, mis näib lõhkuvat väljakujunenud paradigmasid, nagu näiteks tihti stereotüüpselt kujutatav unilateralism, võivad mõjuda šokeerivalt. Kuid lihtne ja põhjendamatu klammerdumine järjepidevuse külge ei ole elujõuline alternatiiv.
Megdöbbentően sok változás történt a stratégiai környezetben, mióta a NATO 1999-ben eddig utoljára felülvizsgálta Stratégiai Koncepcióját. Szeptember 11-e, az afgán hadjárat és az Iraki Háború után kétségtelenül túlléptünk a hidegháborút követő korszakon. Ha gondoskodni akarunk arról, hogy a Szövetség a lehető legjobban felkészüljön arra, amit a hidegháború utáni korszak utáni korszakként írhatnánk le, úgy vélem, ideje lenne elindítani a folyamatot, amely a NATO Stratégiai Koncepciójának felülvizsgálatához vezet.
În decursul ultimilor patru ani, prima operaţie de apărare colectivă a NATO desfăşurată în baza Articolului 5 a evoluat de la o dislocare la scară mică, oferind o prezenţă militară modestă pe o suprafaţă maritimă considerabilă, la o operaţie contra-teroristă complexă, în continuă adaptare, în întreaga Mediterană. În acest proces, Alianţa a contribuit la menţinerea păcii, stabilităţii şi securităţii într-o regiune strategică, a câştigat valoroasa experienţă a operaţiilor de interdicţie maritimă şi a dezvoltat proceduri din ce în ce mai eficiente pentru culegerea şi schimbul de informaţii relevante în cadrul luptei extinse împotriva terorismului internaţional.
V letih, ki so sledila, se je operacija preimenovala v Active Endeavour in se vseskozi razvijala, saj je zavezništvo izboljšalo svojo protiteroristično vlogo in v operacijo sproti vgrajevalo pridobljene izkušnje. Mandat operacije Active Endeavour so tako redno proučevali, njeno nalogo in sestavo sil pa vseskozi prilagajali učinkovitejšemu boju proti terorizmu v vsem Sredozemlju.
ve diğer koruma amaçlı deniz (interdiction) operasyonları sayesinde edindiği deneyim İttifak’a bu alanda eşsiz bir uzmanlık kazandırmıştır. Bu uzmanlık terörle mücadele, ve özellikle de kitle imha silahlarının yayılması ve kaçakçılığı konusundaki uluslararası çalışmalar açısından çok önemlidir. Sonuç olarak tehlikeli teknolojilerin devletler arasında ve hükümet dışı endişe verici aktörler arasında akışını durdurmayı amaçlayan ABD önderliğindeki Nükleer Silahların Yayılmasına Karşı Güvenlik Girişimi’ne katılan ülkeler, halen NATO’nun deniz operasyonlarından bazı dersler almaya çalışmaktadırlar.
2003.gada februārī operācija tika paplašināta, lai nodrošinātu visu sabiedroto valstu tirdzniecības kuģu eskortēšanu caur Gibraltāra šaurumu. Tas bija profilaktisks pasākums, kas tika veikts uz izlūkošanas datu pamata, kas liecināja par to, ka kuģi, kas iet cauri šim ļoti šaurajam kanālam, var kļūt par potenciāliem teroristu mērķiem. Kuģu pavadīšana tika pārtraukta 2004.gada maijā līdz ar pieprasījumu samazināšanos, tomēr to atkal var atjaunot jebkurā laikā.
Щодня торговельні судна, які прямують Середземним морем, перевіряють, тобто опитують патрульні кораблі й літаки НАТО. Суднам пропонують назвати себе і свою діяльність. Потім цю інформацію передають як до Командування Об’єднаних військово-морських сил НАТО в Неаполі, так і до Центру судноплавства НАТО в Нортвуді, Англія. Якщо виникає підозра, групи від 15 до 20 спеціально підготовлених осіб можуть висадитись на судно для інспектування документації і вантажу. Якщо є достовірні розвіддані або достатні докази діяльності, пов’язаної з тероризмом, спеціальна група
  Nato Review  
Vadovaujantis vaidmuo visais atvejais turėtų tekti civiliams gelbėtojams, jie turi oficialiai paprašyti kariuomenės paramos, nusprendę, kad katastrofos mastas yra per daug didelis, kad galėtų susidoroti patys vieni.
NATO's responses to both Hurricane Katrina in the United States and the South Asian earthquake in Pakistan last year propelled the Alliance into the disaster-relief spotlight. These operations also raised a number of questions, including whether it is appropriate for military capabilities to be deployed, whether NATO should be involved and who should be in the lead. Civil responders should always be in the lead and must formally request military support if and when they decide that the scale of the disaster is too great for them to handle alone. NATO recognises that the United Nations should always be the lead international agency. NATO's primary contribution is the coordinating, liaising and facilitating function that the Alliance's Euro-Atlantic Disaster Relief Coordination Centre and military structures provide. This coordination role is useful both to the authorities of the receiving country and to the United Nations, who are thereby able to deal with a single actor. One of the most important issues that needs to be resolved before either NATO or individual Allies again make military capabilities available for disaster-relief operations is that of appropriate funding mechanisms.
Après ses réactions, l'année dernière, faisant suite à l'ouragan Katrina aux Etats-Unis et au tremblement de terre au Pakistan, l'OTAN se retrouve sous les feux de la rampe pour son rôle humanitaire. Ces opérations ont également soulevé un certain nombre de questions, qui portent notamment sur l'opportunité du déploiement de capacités militaires et sur la direction des opérations. Les responsables civils devraient toujours diriger les opérations et demander officiellement le soutien des militaires, si et lorsqu'ils estiment que l'ampleur de la catastrophe est telle qu'ils ne peuvent y faire face seuls. L'OTAN reconnaît que les Nations Unies devraient toujours être aux commandes. La contribution principale de l'OTAN consiste à remplir la fonction de coordination, de liaison et de facilitation des structures militaires fournies par le Centre euro-atlantique de coordination des réactions en cas de catastrophe et les structures militaires. Ce rôle coordination s'avère utile pour les autorités du pays bénéficiaire et pour les Nations Unies, qui peuvent ainsi s'adresser à un seul interlocuteur plutôt qu'à plusieurs. L'un des problèmes les plus importants auquel il faut apporter une solution avant que l'OTAN dans son ensemble ou des Alliés à titre individuel mettent des capacités à disposition pour des opérations de secours en cas de catastrophe consiste à disposer de mécanismes de financement appropriés.
Durch die Reaktion der NATO auf den Orkan Katrina in den Vereinigten Staaten sowie auf das Erdbeben in Pakistan/Südasien geriet die Katastrophenhilfe des Bündnisses letztes Jahr in den Mittelpunkt des öffentlichen Interesses. Diese Operationen warfen aber auch eine Reihe von Fragen auf, darunter die Frage, ob es angemessen ist, militärische Fähigkeiten einzusetzen, ob sich die NATO beteiligen sollte und wer an der Spitze stehen sollte. Zivile Katastrophenhelfer sollten immer an der Spitze einer Operation stehen und militärische Unterstützung nach bestimmten Regeln anfordern müssen, sobald und sofern sie der Ansicht sind, dass das Ausmaß der Katastrophe ihre eigenen Fähigkeiten übersteigt. Die NATO erkennt an, dass die Vereinten Nationen bei ausnahmslos jeder internationalen Operation die Federführung haben sollten. Der Hauptbeitrag der NATO besteht in den Möglichkeiten zur Koordinierung, Verbindung und Erleichterung, welche die Koordinierungszentrale für Katastrophenhilfe und die militärischen Bündnisstrukturen bieten. Diese Koordinatorfunktion hat sich sowohl für die Behörden der Empfängerländer als auch für die Vereinten Nationen als hilfreich erwiesen, die es auf diese Weise mit nur einem Akteur und nicht mit vielen verschiedenen Akteuren zu tun haben. Die Frage der geeigneten Finanzierungsmechanismen bildet eine der wichtigsten Herausforderungen, die bewältigt werden müssen, bevor die NATO insgesamt oder auch einzelne Bündnisstaaten erneut militärische Fähigkeiten für Operationen der Katastrophenhilfe zur Verfügung stellen.
La respuesta de la OTAN ante el huracán Katrina en Estados Unidos y el terremoto de Pakistán durante el año pasado colocaron a la organización en el centro del escenario mundial de la ayuda ante desastres. Pero estas aportaciones de la OTAN también han hecho surgir bastantes interrogantes sobre si es conveniente desplegar capacidades militares en estas situaciones, si la Alianza debe o no intervenir en ellas y la responsabilidad de su liderazgo. Los elementos civiles deberían mantener la dirección y solicitar oficialmente el apoyo militar cuando crean que la magnitud de la catástrofe supera su capacidad para enfrentarse a ella con sus propios medios. La OTAN reconoce que las Naciones Unidas debería llevar siempre la voz cantante en cualquier operación de ayuda internacional ante un desastre. La principal contribución de la Alianza consiste en realizar funciones de coordinación, enlace y servicios que proporcionan el EADRCC y sus estructuras militares. Esta función de coordinación ha demostrado ser útil tanto para las autoridades del país receptor como para las Naciones Unidas, que de esta forma tienen que tratar con un solo interlocutor. Una de las cuestiones principales a resolver antes de que la OTAN como conjunto o los Aliados individualmente vuelvan poner sus capacidades militares a disposición de las operaciones de ayuda ante desastres es la de los mecanismos de financiación.
O maior desafio de longo prazo que o Afeganistão enfrenta é, provavelmente, o representado pela produção de drogas ilícitas. De acordo com o Gabinete das Nações Unidas para o Controlo da Droga e Prevenção do Crime, 87% da produção mundial de ópio e 63% do cultivo mundial de ópio encontram-se no Afeganistão. Cerca de 52% do produto interno bruto do Afeganistão, ou seja, cerca de 2.7 mil milhões de dólares, é proveniente do cultivo ilícito da papoila. E a produção de ópio aumentou desde a expulsão dos Taliban em 2001. Apesar de as autoridades afegãs serem responsáveis pelo combate aos narcóticos no seu próprio país, a comunidade internacional também tem um papel a desempenhar. A OTAN, devido à sua presença através da Força Internacional de Ajuda à Segurança (ISAF), não pode ignorar esta questão. O Plano de Operação segundo o qual as forças da ISAF deverão operar à medida que se expandem para a região sul do Afeganistão especifica o papel das forças da OTAN, nomeadamente em termos de apoio logístico, partilha de informação e assistência à formação da polícia e do Exército Nacional Afegão relativamente aos procedimentos de luta contra os narcóticos. A questão da produção e do tráfico de drogas no Afeganistão é complexa. Porém, a menos e até que esta questão tenha sido solucionada, o ambiente de segurança no Afeganistão requererá a presença de uma força de estabilização internacional.
في العام الماضي، ساهمت منظمة حلف شمالي الأطلسي في تخفيف آثار الإعصار الأمريكي "كاترينا" والزلزال الجنوب آسيوي الذي ضرب باكستان، مما سلط عليها الضوء كمنظومة فاعلة في مجال إغاثة المناطق المنكوبة. وقد أثارت هذه الأعمال الإغاثية أيضاً عدداً من التساؤلات التي طُرح بعضها حول ما إذا كان من المناسب إقحام القوات العسكرية في أعمال الإغاثة، أو ما إذا كان ينبغي لقوات حلف الناتو الانخراط في مثل هذه الأعمال، وحول الجهة التي يتعين عليها تولي قيادة القوات التي قد تُرسـَـل بمهمات إنسانية إلى المناطق المنكوبة. وفي الحقيقة، يجب أن تظل المنظمات المدنية أول من يقدم يد المساعدة، كما يجب على هذه المنظمات الالتزام بعدم التقدم بأي طلب رسمي لإرسال قوات عسكرية إلى المناطق المنكوبة، إلا في حال اعتقادها الجازم بأن حجم الكارثة أكبر من أن تعالجه بمفردها. وتُـقـِـرّ منظمة حلف شمالي الأطلسي بوجوب تولي الأمم المتحدة دائماً قيادة أعمال الإغاثة. وتعتقد هذه المنظمة بوجوب اقتصار مساهماتها الإغاثية الرئيسية على تنسيق الجهود وتأمين التواصل وتسهيل إنجاز المهمات الإغاثية التي قد توكـَـل إلى قوات حلف الناتو، إلى جانب وظائف "المركز الأوروبي الأطلسي لتنسيق أعمال الإغاثة خلال الكوارث". ويُعتبـَـر هذا الدور التنسيقي مفيداً لكل من سلطات البلاد التي تتلقى المعونات والأمم المتحدة على حد سواء، لأنه يجعل من الممكن التعامل دائماً مع لاعب دولي واحد. لكن وضع آليات التمويل المناسبة يظل إحدى أهم المسائل العالقة التي لا بد من حلها قبل إقدام منظمة حلف الناتو ككل، أو أي دولة عضو فيها بشكل منفرد على المشاركة مجدداً بقوات عسكرية في عمليات الإغاثة خلال الكوارث.
Δεν υπήρξε τίποτα αναπόφευκτο για την απόφαση του ΝΑΤΟ να επικαλεσθεί το Άρθρο 5 αμέσως μετά τις τρομοκρατικές επιθέσεις της 11/9. Η αρχική αβεβαιότητα γύρω από το ποιος είχε κατευθύνει τις επιθέσεις δημιούργησε ερωτηματικά γύρω από το κατά πόσο προήρχοντο από το εξωτερικό. Επιπλέον, η φύση της ίδιας της επίθεσης – το αντιπροσωπευτικό παράδειγμα ενός «ασύμμετρου πολέμου» - δεν οδήγησε εύκολα σε μια επίκληση του Άρθρου 5 όπως το είχαν οραματιστεί οι συντάκτες της Συνθήκης της Ουάσινγκτον. Εξ αιτίας της απουσίας καθοδήγησης είτε από την παράδοση είτε από τις κυβερνήσεις οι ιθύνοντες στο NATO γνώριζαν ότι οι πράξεις τους την ημέρα εκείνη θα δημιουργούσαν σημαντικό προηγούμενο το οποίο στη συνέχεια θα κατεύθυνε τη Συμμαχία σε μια νέα πορεία. Από τη στιγμή που προσδιορίστηκε ότι η χρησιμοποίηση ενός αεροπλάνου ως όπλου αποτελούσε μια «ένοπλη επίθεση» με την έννοια που επιδίωκε το Άρθρο 5 και ότι οι επιθέσεις ήταν ποιοτικά διαφορετικές από την «συνηθισμένη» εσωτερική τρομοκρατία, ο συγγραφέας συνεργάστηκε με άλλους αξιωματούχους του NATO για να ετοιμάσει ένα έγγραφο που επικαλούταν το Άρθρο 5, το οποίο και ενέκρινε σύντομα το Βορειοατλαντικό Συμβούλιο. Ο σημερινός και εξελισσόμενος μετασχηματισμός του NATO δεν θα ήταν δυνατός αν οι Σύμμαχοι δεν είχαν προηγουμένως επιλέξει να σταθούν ο ένας δίπλα στον άλλο ως επακόλουθο των επιθέσεων της 11/9.
С реакцията си след урагана Катрина в Съединените щати и земетресението в Южна Азия в Пакистан миналата година НАТО зае важно място в оказването на помощ при бедствия. Тези операции повдигнаха и редица въпроси: необходимо ли е да се използват военни способности, трябва ли НАТО да се ангажира и кой трябва да ръководи операциите. Цивилните власти винаги трябва да имат водеща роля и официално да поискат военна подкрепа, ако решат, че мащабът на бедствието не им позволява да се справят сами. Алиансът признава, че водещата международна организация трябва да бъде ООН. Основният принос на НАТО е координиращата, свързваща и улесняваща функция на Евроатлантическия координационен център за реагиране при бедствия и на военните структури на Алианса. Тази координираща роля е от полза както за приемащата страна, така и за ООН, която по този начин има един, а не многобройни партньори. Един от най-важните въпроси, които трябва да намерят решение, преди НАТО или отделни съюзници отново да предоставят военни способности за спасителни операции при бедствия, е този за подходящите механизми на финансиране.
Reakce NATO na hurikán Katrina v USA a na zemětřesení v Pákistánu na konci minulého roku postavily do popředí zájmu úlohu Aliance při odstraňování následků katastrof. Tyto operace rovněž vyvolaly řadu otázek, jako například, zda je vhodné, aby se vojenské síly angažovaly v podobných akcích, zda se má na nich podílet NATO nebo kdo má vést podobné operace. Tyto akce mají být vždy vedeny civilními složkami, které musí o pomoc ze strany vojenských sil formálně požádat v případě, že rozsah katastrofy překračuje jejich možnosti. NATO uznává OSN v roli řídícího mezinárodního úřadu. Hlavní přínos NATO spočívá především v jeho koordinační, styčné a podpůrné funkci, kterou zajišťuje EADRCC a vojenské struktury Aliance. Tato koordinační role je užitečná z hlediska místních orgánů postižených zemí i OSN, protože umožní jednat pouze s jedním poskytovatelem pomoci. Jedním z hlavních problémů, který je třeba vyřešit dříve než NATO nebo některý ze spojenců opět uvolní svůj vojenský potenciál pro operaci v rámci odstraňování následků po katastrofě, je vhodný systém financování těchto akcí.
Der var intet uundgåeligt i NATO's beslutning om at aktivere Artikel 5 lige efter terrorangrebene den 11. september 2001. Usikkerheden til at begynde med om, hvem der havde udført angrebene, førte til spørgsmål om, hvorvidt de egentlig kom udefra. Desuden var der ikke nogen umiddelbar forbindelse mellem karakteren af selve angrebet - et typisk eksempel på "asymmetrisk krigsførelse" - og aktiveringen af Artikel 5, således som traktatens fædre havde forudset det. Da der ikke var retningslinjer fra hverken tradition eller fra nogen regeringer, vidste beslutningstagerne i NATO, at deres handlinger den dag kunne blive vigtige fortilfælde, der kunne sætte Alliance på en ny kurs. Når det først var besluttet at anvendelsen af et fly som våben, udgjorde "et væbnet angreb" i Artikel 5's forstand, og at angrebene var kvalitativt anderledes end "normal" indenlandsk terrorisme, arbejdede forfatteren og andre embedsmænd i NATO på at fremstille et dokument, der aktiverede Artikel 5, hvilket Det Nordatlantiske Råd hurtigt godkendte. NATO's igangværende og fortsatte transformation havde ikke været mulig, hvis de allierede ikke allerede havde valgt at stå last og brast i kølvandet på angrebene den 11. september 2001.
NATO osalemine eelmisel aastal nii Ameerika Ühendriikides möllanud orkaani Katrina kui ka Pakistani maavärina tagajärgede likvideerimisel pälvis suurt tähelepanu. Need operatsioonid tekitasid samuti küsimusi selle kohta, kas sõjaliste vahendite ja võimete rakendamine on sobiv, kuidas NATO peaks osalema ning kes peaks sedalaadi operatsioone juhtima. Juhirollis peaksid alati olema tsiviilstruktuurid, kel tuleb sõjaväe toetust ametlikult taotleda, kui on selge, et õnnetus on iseseisvaks toimetulekuks liiga suur. NATO tunnistab, et ÜRO peab alati olema juhtiv rahvusvaheline organisatsioon. NATO peamine ülesanne on Euro-Atlandi katastroofiabi koordinatsioonikeskuse ja liikmesriikide sõjaliste struktuuride tegevuse kooskõlastamine, nende vahel kontaktide hoidmine ja suhtlemise tagamine. See koordineeriv roll on kasulik nii kohalikele võimudele kui ka ÜRO-le, kes saavad mitme eri osapoole asemel asju ajada vaid ühega. Üks olulisemaid küsimusi, mis tuleks ära otsustada enne, kui NATO või mõni liikmesriik üksinda kavatseb hädaabioperatsiooniks sõjalisi võimeid ja vahendeid eraldada, on rahastamismehhanism.
A NATO reagálása a Katrina hurrikánra az Egyesült Államokban és a Dél-Ázsiában, Pakisztánban bekövetkezett földrengésre a Szövetséget a katasztrófamentési terület figyelmének középpontjába emelte. Ezek a műveletek azonban több kérdést is felvetettek, köztük azt, hogy helyénvaló-e katonai erőket bevetni, részt vegyen-e a NATO és ki vállalja a vezető szerepet. A polgári mentőalakulatoknak kell mindig vezetni, és formálisan kérni a katonai támogatást, ha és amikor úgy döntenek, hogy a katasztrófa mértéke erőiket meghaladja. A NATO tisztában van azzal, hogy az ENSZ-nek kell vállalni a vezető nemzetközi szervezet szerepét. A NATO elsődleges szerepe a koordinációs, összekötő és támogató funkció, amelyhez a kereteket a Szövetség Euro-atlanti Katasztrófaelhárítási Koordinációs Központja és a katonai struktúrák biztosítanak. Ez a koordinációs szerep hasznos a fogadó ország hatóságainak és az ENSZ-nek, amelyek így egyetlen szereplővel kell, hogy dolgozzanak. A finanszírozási mechanizmusok kérdése az egyik legfontosabb megoldandó ügy, mielőtt a NATO vagy egyes Szövetségesek ismételten katonai erőket tudnak katasztrófamentésre biztosítani.
Viðbrögð NATO við fellibylnum Katrínu í Bandaríkjunum og jarðskjálftanum í Pakistan á síðasta ári beindu sjónum manna að neyðaraðstoð bandalagsins. Þessar aðgerðir bandalagsins vöktu einnig ýmsar spurningar, þar á meðal hvort að eðlilegt sé að nota hernaðarmátt við slíkar aðstæður, hvort að NATO eigi að fást við verkefni af þessum toga, og hver eigi að leiða slík verkefni. Almannavarnasveitir ættu alltaf að stýra slíkum verkefnum og verða að fara formlega fram á að fá stuðning hersveita ef og þegar þær meta aðstæður þannig að hörmungarnar séu of umfangsmiklar til að almannavarnir geti tekist á við þær einar síns liðs. NATO viðurkennir að Sameinuðu þjóðirnar eigi ávallt að vera sú alþjóðlega stofnun, sem gegnir leiðtogahlutverki við slíkar aðstæður. Helsta framlag NATO er í formi samhæfingar, samskipta, og aðstoðar sem Almannavarnarmiðstöð Evró-Atlantshafssvæðisins og hersveitir bandalagsins sjá um að veita. Þessi samhæfingarmáttur er gagnlegur fyrir stjórnvöld í því ríki, sem þiggur hjálpina og Sameinuðu þjóðirnar, sem geta þannig átt samskipti við eina stofnun. Eitt brýnasta verkefnið sem bíður úrlausnar áður en annað hvort NATO í heild sinni eða einstakar bandalagsþjóðir leggja til hersveitir til neyðaraðstoðar varðar hentugt fjáröflunarkerfi.
NATOs reaksjoner både på orkanen Katrina i USA og det sørasiatiske jordskjelvet i Pakistan i fjor sendte Alliansen inn i rampelyset for katastrofehjelp. Disse operasjonene reiste en rekke spørsmål, inkludert om det er riktig å deployere militære evner, om NATO bør være involvert og hvem som bør være i ledelsen. Sivile reaksjonsstyrker bør alltid lede an og må formelt anmode om militær støtte, hvis og når de beslutter at omfanget av katastrofen er for stort til at de kan håndtere den alene. NATO anerkjenner at FN alltid bør være det ledende, internasjonale organ. NATOs hovedbidrag er koordinering, å være forbindelsesledd og legge til rette for den funksjonen som Alliansens euro-atlantiske koordineringssenter for katastrofehjelp og militære strukturer ivaretar. Denne koordineringsrollen er nyttig både for myndighetene i mottakerlandet og for FN, som dermed er i stand til å forholde seg til bare en aktør. Et av de viktigste, militære spørsmålene som må løses før enten NATO eller individuelle allierte igjen gjør militære evner tilgjengelig for katastrofehjelpoperasjoner, gjelder hensiktsmessige finansieringsmekanismer.
Reakcja NATO zarówno na huragan Katrina w Stanach Zjednoczonych, jak i na trzęsienie ziemi w Azji Południowej (Pakistan), do których doszło w ubiegłym roku, ulokowała Sojusz w samym centrum działań związanych z niesieniem pomocy ofiarom katastrof. Operacje te wzbudziły również wiele wątpliwości dotyczących, między innymi tego, czy rozmieszczane powinny być zdolności wojskowe, czy NATO powinno brać w tym udział i kto powinien kierować operacjami. Podmioty cywilne zawsze powinny kierować akcją i muszą w oficjalny sposób zwracać się z prośbą o wsparcie wojskowe, jeżeli i wtedy, gdy zdecydują, że skala katastrofy jest zbyt duża, aby mogły samodzielnie się z nią uporać. NATO uznaje, że ONZ zawsze powinna odgrywać rolę wiodącej agendy międzynarodowej. Główny wkład NATO polega na koordynowaniu, nawiązywaniu kontaktów oraz wspomaganiu, czym zajmują się EADRCC oraz struktury wojskowe Sojuszu. Taka rola koordynatora okazała się użyteczna zarówno dla władz państw otrzymujących pomoc, jak i dla ONZ, które dzięki temu mogły prowadzić działania z jednym partnerem. Jedną z najważniejszych kwestii, jakie należy rozwiązać w przyszłości, zanim NATO jako całość lub poszczególni jego członkowie udostępnią potencjał wojskowy na potrzeby operacji ratowniczo-pomocowych, są odpowiednie mechanizmy finansowania.
Răspunsul NATO la Uraganul Katrina din Statele Unite şi la cutremurul sud asiatic din Pakistan produse anul trecut au propulsat implicarea Alianţei în domeniul asistenţei pentru înlăturarea urmărilor dezastrelor. Aceste operaţii au ridicat de asemenea câteva întrebări, inclusiv cele privind oportunitatea dislocării capabilităţilor militare, implicarea NATO şi cea mai potrivită entitate pentru asigurarea conducerii. Autorităţile civile trebuie să conducă întotdeauna şi trebuie să solicite formal asistenţa instituţiilor militare, dacă şi atunci când consideră că amploarea dezastrului este prea mare pentru a-i face faţă fără ajutor. NATO recunoaşte că Organizaţia Naţiunilor Unite trebuie să fie întotdeauna agenţia internaţională conducătoare. Contribuţia principală a NATO este asigurarea funcţiei de coordonare, legătură şi facilitare, pe care o îndeplinesc Centrul Euro-atlantic de Coordonare a Răspunsului la Dezastre şi structurile militare ale Alianţei. Acest rol de coordonare este util atât autorităţilor ţării care beneficiază de asistenţă, cât şi ONU, care au astfel de a face cu un singur actor. Una dintre cele mai importante probleme care trebuie rezolvate înainte ca NATO sau diferiţi aliaţi să pună din nou la dispoziţie capabilităţi pentru operaţiile de înlăturare a urmărilor dezastrelor este cea a mecanismelor de finanţare corespunzătoare.
Меры, предпринятые в прошлом году НАТО по ликвидации последствий урагана Катрина в США и южно-азиатского землетрясение в Пакистане, выдвинули Североатлантический союз в центр внимания общественности в связи с деятельностью по оказанию помощи при стихийных бедствиях. Эти операции также вызвали ряд вопросов, в том числе о том, соответствует ли эта деятельность задачам развертывания военных сил и средств, должна ли НАТО участвовать в таких операциях и кто должен руководить ими. Ведущую роль в таких операциях всегда должны играть гражданские службы экстренного реагирования, они должны официально обращаться за военной поддержкой, если по их оценкам масштаб бедствия окажется слишком большим, и они не могут справиться с ним самостоятельно. НАТО признает, что в таких операциях ООН должна всегда быть руководящей международной организацией. Главная задача НАТО – осуществлять функции координации, организации взаимодействия и связи, которые выполняет Евроатлантический центр по координации помощи при стихийных бедствиях и катастрофах Североатлантического союза и военные структуры. Эта роль координации полезна и для органов власти страны, принимающей помощь, и для ООН, которые, таким образом, могут решать вопросы с одной организацией. Один из самых важных вопросов, который необходимо решить, прежде чем НАТО или отдельные союзники снова начнут выделять свои военные силы и средства для операций помощи при стихийных бедствиях – это вопрос соответствующих механизмов финансирования.
Reakcia NATO na hurikán Katrina v Spojených štátoch a zemetrasenie v Južnej Ázii v Pakistane minulý rok posunuli Alianciu do stredu pozornosti v oblasti odstraňovania následkov katastrof. Tieto operácie taktiež vyvolali množstvo otázok: či je vhodné, aby boli nasadzované vojenské kapacity, či by sa NATO malo angažovať a kto by mal prevziať vedúcu úlohu. Viesť by mali vždy civilní aktéri, ktorí musia formálne požiadať o vojenskú pomoc len vtedy, keď rozhodnú, že rozsah katastrofy je príliš veľký na to, aby ho zvládli sami. NATO uznáva, že vedúcou medzinárodnou organizáciu by vždy mala byť Organizácia Spojených národov. Primárnym príspevkom NATO je koordinácia, poskytovanie styčných a podporných funkcií, ktoré zabezpečujú Euroatlantické stredisko pre koordináciu prác pri odstraňovaní následkov katastrof (EADRCC) a vojenské štruktúry NATO. Táto koordinačná úloha je užitočná pre verejné orgány prijímajúcej krajiny, ako aj pre OSN, ktorí vďaka tomu majú dočinenia len s jedným partnerom. Jednou z najdôležitejších otázok, ktoré je potrebné vyriešiť pred tým, ako NATO alebo jednotliví členovia Aliancie opätovne poskytnú vojenské kapacity do operácie na pomoc pri odstraňovaní následkov katastrof, je primeraný mechanizmus financovania.
Lanski odziv Nata na orkan Katrino v Združenih državah in na potres v jugovzhodni Aziji je zavezništvo potisnil v ospredje na področju odpravljanja posledic nesreč. Ti operaciji pa sta hkrati sprožili tudi celo vrsto vprašanj, na primer, ali je uporaba vojaških zmogljivosti primerna, ali naj se Nato vključuje v tovrstne operacije in kdo naj bi jih vodil. Pri tovrstnih operacijah morajo glavno vlogo vedno imeti civilni organi, ki morajo uradno zaprositi za vojaško pomoč, če in ko se odločijo, da je obseg nesreče prevelik, da bi jo zmogli sami obvladati. Nato se zaveda, da morajo vodilna mednarodna organizacija vedno biti Združeni narodi, sam pa bi prispeval predvsem pri usklajevanju, povezovanju in podpori s pomočjo zavezniškega Evroatlantskega centra za koordinacijo ukrepanja ob nesrečah in svojih poveljniških struktur. Ta koordinacijska vloga koristi tako organom države prejemnice pomoči kot tudi Združenim narodom, ki imajo tako le enega sogovornika. Toda preden Nato ali posamezne zaveznice znova ponudijo svoje vojaške zmogljivosti za operacije odpravljanja posledic nesreč, se je treba spopasti z eno najpomembnejših težav, in sicer ustreznimi mehanizmi financiranja.
NATO’nun geçen yıl Amerika Birleşik Devletleri’ndeki Katrina kasırgası ve Güney Asya’da Pakistan’da meydana gelen depremden sonra oynadığı rol, İttifak’ı afet yardımı konusunda ön plana çıkarıverdi. Ancak bu operasyonlar beraberinde bazı sorular da getirdi - askeri yetenekler uluslararası bir afet yardımı operasyonunda konuşlandırılsın mı, NATO bu işe karışsın mı ve bu operasyonları kim yönetecek gibi. Çalışmalara daima sivil ekipler önderlik etmeli ve afetin çapının tek başına başa çıkılamayacak kadar büyük olduğuna karar verildiği takdirde askeri destek resmen talep edilmelidir. NATO, bu çalışmalara liderlik edecek uluslararası ajansın daima Birleşmiş Milletler olması gerektiğinin bilincindedir. NATO’nun en önemli katkısı Avrupa-Atlantik Afet Yardım Yardımı Eşgüdüm Merkezi ve askeri yapıların sağladığı hizmetleri nakletmek, irtibat sağlamak ve kolaylaştırmaktır. Bu koordinasyon rolü hem felakete uğramış ülkenin makamlarına, hem de Birleşmiş Milletler’e birçok kuruluş yerine tek bir aktörle muhatap olma imkanını vermektedir. NATO’nun veya bireysel olarak Müttefiklerin afet yardımı operasyonlarına askeri yeteneklerini tahsis etmelerinden önce çözülmesi gereken en önemli konulardan biri uygun fon sağlama mekanizmalarıdır.
Минулого року участь НАТО в наданні допомоги постраждалим після буревію “Катріна” в Сполучених Штатах і південноазійського землетрусу в Пакистані зробила Альянс однією з найактивніших організацій у галузі подолання наслідків катастроф. Ці операції також викликали чимало запитань, зокрема: чи варто застосовувати військові сили, чи повинен Альянс брати участь у таких заходах і хто має ними керувати. Цивільні структури завжди повинні брати на себе керівну роль і офіційно просити допомоги у військових у тих випадках, коли вони вважають, що масштаби катастрофи настільки великі, що цивільні організації самі не можуть впоратись. НАТО визнає, що ООН повинна завжди виконувати роль керівної міжнародної організації. Альянс насамперед може забезпечити координацію, зв’язок і ефективну організацію через задіяння Євроатлантичного центру координації реагування на катастрофи і військових структур. Така координація зусиль сприятиме роботі як керівництва країни, що отримує допомогу, так і Організації Об’єднаних Націй, оскільки дасть їм можливість працювати з однією організацією. Одне із найважливіших питань, яке необхідно вирішити до того, як НАТО або окремі члени Альянсу знову нададуть свої військові ресурси для операцій з подолання наслідків катастроф – це питання забезпечення відповідних механізмів фінансування.